Цитаты из книги «За магическим прилавком. Вас тут не стояло!», страница 6
откуда он спикировал и как вообще здесь появился. Просто раз – и
смысле, я способна на большее? Идея обзавестись собственной магией меня, надо сказать, воодушевила. Ну то есть о том, что лавка сама по себе магическая, я уже худо-бедно догадалась. Странно было бы не догадаться, доставая из шкафа то ведра с тряпками, то чистые полотенца. Да и сундук со скатертью-самобранкой как бы намекали. Но я предполагала (и думаю, небезосновательно), что дело тут в самой лавке. Ясен пень, что она насквозь магическая
порядок, я направилась к скатерти. Развернула ее на столе, и… ничего не произошло. Что ж, этого следовало
Отыскал пророчество, перечитал и отправился к колдуну. – И чего же он хотел? – Знамо дело чего: не хотел становиться чудовищем. Не хотел, чтобы изза него страдали. Только отменить древнее пророчество – это тебе
пришли, а покупок не планировали? Я усиленно хлопала глазами, выражая крайнюю степень
цениваете нелюбовь некоторых граждан
со всей возможной учтивостью спросила: – А вы по делу пожаловали или просто так, в гости? Инспектор, кажется, всерьез задумался, а потом ответил: – Скорее по делу. Но и в гости тоже. Нужно же было мне посмотреть, как вы тут устроились. И не случилось ли с лавкой чего-то непоправимого. А она, между про
кнула я. И тут мне в голову пришла отличная идея, и я продолжила: – И вообще, меня обвиняете
поздно. С единственным печатным изданием в городке отношения у меня явно не сложились. И с каждой строчкой я все
трещинами, словно дерево рассохлось
Начислим +6
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе


