Читать книгу: «На стыке миров. Том второй. Этимология славянского мистицизма», страница 2

Шрифт:

Р – матрика «рвения», в зачатке своём имеющая природный аудиоген [РР], вербально озвученный обычным рыком-рявканьем-рокотом-изреканием, психологически всегда воспринимается нами как некий поРЫВ, РЕТивость и РЕЗкость, поэтому ассоциативно визуализируется с расходящимися концентрическими кругами, поскольку физически это обусловлено часто повторяющимися ритмическими колебаниями времени и материи, что в совокупности и произвело когда-то в нашей РОДной РЕЧи такие понятия как: рот, рука, река, ров, ругань, ревность, радость, радуга, рада, радение, рок, руда, орудие, рыжий, рожь, русич, рыскать, рыть, рог, решение, и великое множество слов с корневым ядром Р, любое из которых не будет лишним в этом РЯДу (ср. с анг. racket [ˈrækɪt] – грохот, rag [ræɡ] – дразнить, raid [reɪd] – решительно, rake [reɪk] – рыхлить, рыться, rasp [rɑːsp] – резкий, резать, rave [reɪv] – реветь, ravel [ˈræv (ə) l] — разрывать, ray [reɪ] – радость, raze [reɪz] – разрушать, reach [riːtʃ] – река, поражать, read [rɛd] – речь, reave [riːv] – рвать, recite [rɪˈsaɪt] – читать, reckon [ˈrɛk (ə) n] — решать, retch [rɛtʃ] – рыгать, ribbon [ˈrɪb (ə) n] – обрывки, rift [rɪft] – разрыв, rig [rɪɡ] – наряжать, рядок, резв, rigour [ˈrɪɡə] – строгость, riot [ˈraɪət] – нарушение, rip [rɪp] — рвать, rive [raɪv] – разрываться, river [ˈrɪvə] – река, рубеж, roar [rɔː] – рёв, рокот, robust [rəˈbʌst] — работа,, roll [rəʊl] – рокотать, rough [rʌf] – резкий, режущий, рябить, rout [raʊt] — рыть, row [rəʊ] – ругань, rubble [ˈrʌbl] – рваный, rude [ruːd] – резкий, ruffle [ˈrʌfl] – рябь, ругаться, ruin [ˈruːɪn] – рухнуть, rule [ruːl] – рулить, run [rʌn] – равняться, rupture [ˈrʌptʃə] – прорыв, обрыв, рвать, rush [rʌʃ] – брошен, порыв, rustle [ˈrʌsl] – хрустеть).

Вывод: исходное значение корнеслова Ж/Р – это «Жечь Рьяно», либо «Жать Ретиво», причём, вовсе неважно: в жатве ли, в ратном труде, либо даже в проповеди, что в дальнейшем получило смысловое наполнение такого образа как Ж/Рец, который буквально «Журит, Радея», то есть учительствует, а также следит за порядком и справедливостью в обществе.

Глава 8

Знахарь

Поскольку всем известно, что знахарь – это тот, кто много знает, то мы сразу перейдём к словообразующему глаголу знать, чтобы понять исходный его смысл в первородном виде. Какие слова являются однокоренными этому слову, и равными по смыслу данному понятию? Это такие часто употребляемые определения, как, например, знамя и знак, то есть те символы, которые несут в себе опознавательные функции (ср. с бретон. azon – знак). Просматривая словари языков, родственных русскому, находим в санскрите jñāna – знание, где обнаруживается не только единый с русским ЗН корень JN (ср. с гэльск. ionad [inəd] – знак), но и общая основа слова ЗНАН – JNAN. Это, одно из целого ряда примеров, красноречивое доказательство того, что устоявшееся в среде лингвистов мнение о санскрите, как о прарусском языке не является беспочвенным. Ведь само словообразование «санскрит» не привязано к конкретному этносу: нет в мире, и никогда не было народа с таким названием – «санскриты». Да, когда-то санскрит употреблялся в Древней Индии, но, в то же время, нельзя однозначно сказать, что на нём говорили, исключительно, «древние индусы», в смысле, предки современных индийцев, хотя бы только по той простой причине, что язык этот сейчас является вымершим, и применяется на полуострове Индостан лишь в научных, исторических, литературных и религиозных трактатах. К тому же, коренными жителями этой страны академической наукой признаны дравиды – темнокожие аборигены, не относящиеся к европеоидной расе, хотя, санскрит официально считается языком ариев, которые во втором тысячелетии до Нашей эры пришли с Севера, и, перед тем как вернуться в родные края, оставили следы своей цивилизации: передали местному населению язык, культуру и свою веру. Поэтому не стоит удивляться тому, что санскрит, этот вымерший язык не применяется в речи современных жителей Индии, ведь это естественно: нет в стране исконных носителей языка – нет в обиходе и самого языка!

В балто-славянских языках также находим схождения с русскими значениями: латышский zināšanas, и литовский žinios – знание; или латышский zināt, литовский žinoti – знать. Таким образом, случайно-ли, неизбежно-ли, но мы с вами столкнулись здесь с вариацией русского корня ЗН, с той лишь разницей, что в балтских языках тот же самый корень «разбавлен» гласной буквой ZIN. Однако, интересно было бы узнать, а есть-ли подобный корень ЗИН в языке русском? Да, конечно. Но в этом случае он уже не является носителем исследуемого значения, зато отводит нас в самую глубь времён – в ту древнейшую эпоху, когда то самое понятие «знать» только нарождалось. Давайте же, проследим за процессом образования этого слова.

Итак, есть в русском языке такое слово как зинуть – расшириться (ср. с гэльск. sín [ʃiːn’] – вытягиваться), что наталкивает нас на мысль о том, что всякое знание суть расширение разума, увеличение осведомлённости, а может даже обострения дальности ви́дения, и не зря (ср. с анг. width [wɪdθ] – ширина, широта): в древнерусском зенуть означало то же самое – расширять, откуда выводим изначальный смысл простонародного зенки – глаза. Ну, что касается определения широты видением, то это, как оказалось, общеевропейское представление о восприятии пространства, ведь английское wide, голландское wijd и исландское víða широко, вполне себе согласуется с русским речевым оборотом «с этого места открывается потрясающий вид на город (море, лес, горы и т. д.)», что, по сути, обозначает кругозор – широту взгляда на обозреваемый простор. А раз ВИДеть и ВЕДать – однокоренные слова, то становится совершенно понятной и прочная семантическая связь зияния и зениц со знанием! Так вот, раньше словом «зенко» называли не весь глаз, а зрачок – зенок, притом, зрачки, как известно, имеют свойство расширяться в определённых случаях, например, при удивлении, то есть, когда человек что-либо вдруг узнаёт (ср. с др.-рус. зѣница – зрачок)! И в подтверждение тому – однокоренное русскому зенки, литовское ženklas – знак (ср. с серб. загледати – зиять)! Более того, в подобной ситуации, когда индивидуум ошарашен сенсацией, у него непроизвольно ещё и рот раскрывается. К чему это я? Дело в том, что со словами зенуть и зинуть одного происхождения является и определение зиять раскрывать, зевать, растворять, расширять, изурочить. А поскольку родственное русскому латинское hiātus – глубокое (зияющее) отверстие, щель, расселина, ущелье, пропасть, трещина, пасть, зёв, разевание рта, жажда, страстное желание, хвастовство, похвальба, подъём и пафос, то шаг за шагом мы приходим к пониманию прочной связи понятий разуЗНать и раЗИНуть. Ибо зевок – это рефлекторная реакция на кислородную недостаточность. Мы зеваем, когда мозгу не хватает кислорода, который нужен для работы клеток. Во время зевка, воздух обильно втягивается лёгкими, кровоток насыщается кислородом, и насыщает им ткани мозга. Другими словами, одновременно происходят несколько параллельных процессов, а для наших предков это и вовсе было одним действом, и потому обозначалось, хоть и разными словами, но с единым корнем: ЗЕНки – ЗЕНуть – ЗИНуть – ЗНать.

Кстати, считаю своим долгом внести ещё одну ясность в орфографии очередного русского слова: разиня – рассеянный человек, на самом деле, дóлжно писать раззиня – зевака, в разборе коего сразу выявляется истинный корень РАЗ/ЗИН/Я, от глагола ЗИНуть, в противовес весьма туманной официальной научной трактовки этого слова, с его более чем странным морфологическим разбором, в котором якобы корень – «рази́н», что противоречит, вообще, всякой логике.

Как мы уже убедились на приведённых примерах, всякое слово в русском языке, вообще, и в данный момент исследуемое определение, в частности, «знать» являет собой многогранную структуру, одним из аспектов которой выступает видение, смотрение, глядение. А теперь, обратите внимание, как, в рамках нашего родного языка, мы плавно перейдём из раздела оптики в область астрономии. Народные предания гласят: «…беречь, как зеницу ока», то бишь, речь идёт, буквально, о центральной точке глаза – зрачке, а образно – о родной вере, родовой памяти, и знаниях рода, передающихся из поколения в поколение. Так ведь, мало того, что русское вЗИРать одного происхождения с украинским зірка – звезда, ЗАРиться – с баскским izar – звезда, а вЗОР – с белорусским зорка, тоже звезда, но ещё и нашей ЗЕНице родственна белорусская же зничка – блуждающий огонь, падающая звезда! Отсюда следует, что, помимо французского zénith – точка небесной сферы, расположенная над головой наблюдателя или направление, указывающее непосредственно «вверх» над конкретным местом, древнерусское определение Знич – небесный огонь, как символ огнебога Семаргла, имеет отношение и к зенице ока, читай «центру глазной (полу-) сферы», и к светилу в зените, читай «центру небесной (полу-) сферы», и к зничке – блуждающему огню, читай «по центру небосвода», и к зинýте (зенотé) – расширению, читай «пространства, материи и времени»!

А в подтверждение сего, Żnicz – по прежним представлениям в литовской старине, священный огонь, а также жрец, поддерживавший вечный огонь. Очевидно, слово это связано с древне-литовским zinis, и означает ведуна, действие которого по-литовски называется «жинаути», zinoti – ведать, знать (!). У белорусов же Знич – бог священного погребального огня, превращал тела и вещи покойника в пепел, он же гасил зничку – звезду, зажженную в час рождения человека богом Родом. В целом же, «знич» следует понимать как священный, неугасимый огонь всех древних славян, воплощение памяти рода, как прообраз современного Вечного огня.

Вот теперь мы незаметно перешли уже к физическому аспекту понятия «знать» как проявлению плазменной формы жизни, а именно ЗНою. В древнерусском зноить значило: печь, припекать, накалять солнцем, жарить, греть на солнце, топить на огне, плавить. А ведь, согласитесь, при нагревании любая субстанция имеет свойство расширяться, и посему какого бы предмета, явления, действа ни касалась корневая матрица З-Н, исходный смысл конечного, производного ею определения всегда будет зиждиться на едином понятии «расширение». Представляю вашему вниманию вариации исследуемого глагола с основой зной в диалектах русского языка: знеять, знеть, зноить, зниять, зиять тлеть, гореть без пламени, как раскаленная вещь, калить, пылать (ср. с фарси зиё – свет, блеск, сияние, сверкать); отсюда и зона – гарь, горячка. И поскольку мы всё время говорили о расширении, то тут, волей-неволей, возникают ассоциации с импортным термином зона, который происходит от латинского zōnа «пояс», далее из древнегреческого ζώνη «пояс», ранее из праиндоевропейского yos – «поЯС, опоЯСывать», в наше время применяется в самом широком смысле: пояс – полоса, пространство, географическая зона, жаркая зона, зона военных действий, зона досягаемости, зона слышимости радиоаппарата и т. д (ср. с фарси зуннор – пояс).

Продолжая экскурс по языкам, находим целую серию, не только смысловых созвучий, но и единоматричных с русским словом образований: мальтийский sħana зной;

санскрит uṣṇa – жаркий, жгучий, знойный; uṣṇatā – жара, зной; saṅjvara – жара, зной; saṅtāpa – зной, жара, жар, лихорадка, пыл, страсть, страдание, мука, печаль, скорбь, горе, раскаяние, сожаление, умерщвление плоти. К слову, последние двусложные легко дробятся с помощью русских понятий и переводятся по-нашему буквально: saṅj/vara – зное/вар; и saṅtāpa зное/топ.

Если вы уже подметили, в разноязычных корневых матрицах единого происхождения с русским корнем ЗН первая согласная, корневое ядро варьируется от языка к языку, что поможет нам усмотреть сходство корней при сличении инородных слов с центральным значением в нашем расследовании, то есть, с понятием «знание». Приведём одну интересную аналогию: «Ге́ний (от лат. genius «дух», также – джинн, араб. «иджтинан», что означает «скрытность, невидимое сокрытие») – в римской мифологии: духи-хранители, преданные людям, предметам и местностям, ведающие появлением на свет своих «подопечных»… Отсюда и чёткое соответствие с русским выражением самоРОДок или приРОЖДённый!

Ну вот это слово уж все знают: «Ген (др.-греч. γένος – род) – структурная и функциональная единица наследственности живых организмов». То есть, ген – это материальный носитель наследственности, иначе, носитель информации. А что такое информация? Это знание. И как оказалось, даже слово жена имеет косвенное отношение к понятию знание, и отчасти является носителем значения знать! Недаром предельно созвучны такие понятия, как Ге́незис (греч. génesis) – происхождение, возникновение, зарождение и Гно́зис (от греч. γνώσις) – высшее, эзотерическое, откровенное, мистическое знание! Для того, чтобы понять, насколько прочно эти значения связаны не только в греческом, но и других языках, включая русский, разобьём перечень разноязычных огласовок понятия жен (щин) а на условные подгруппы по созвучиям корней:

ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫ К-Н (Ц-Н; С-Н):

испанский ciencia – знание ==> тохарский śäṁ/śana жена;

латинский scientia – знание ==> тохарский śäṁ/śana – жена;

немецкий Kenntnis – знание ==> датский kvinde женщина;

нидерландский kennen – знание ==> армянский kin – женщина;

норвежский kunnskap, kjennskap – знание ==> норвежский kvinne женщина;

шведский kännedom – знание ==> готский qino женщина;

эсперанто kono – знание ==> исландский kona женщина;

английский know  знать ==> руника kwena женщина;

баскский jakin  знать ==> гавайский wahine женщина;

гаитянский konnen  знать ==> исландский kona женщина;

шведский kunna – уметь, мочь, знать ==> шведский kvinna женщина;

шведский känna – чуять, ощущать, знать ==> исландский kona – женщина.

ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫ З-Н (Ж-Н; Д-Н):

литовский žinija, žinojimas – знание ==> юж.-; зап.-слав. žena – женщина;

таджикский дониш – знание ==> яванский wadon женщина;

белорусский знаць – знать ==> венгерский asszony женщина;

болгарский зная – знать ==> таджикский зан женщина;

латышский zināt – знать ==> персидский zan жена, женщина;

польский znać – знать ==> словенский ženska – женщина;

сербохорватский знати, znati – знать ==> китайский nǚzĭ женщина;

санскрит jñā – знать ==> санскрит gnā; jani жена.

А теперь, ради эксперимента, соотнесите санскритское знать по падежам с русскими частями речи в значении ЖЕНитьба:

pr. jānā́ti/jānīté – IX;==> русское женатик/жените;

fut. jñāsyáti/jñāsyáte; ==> русское женюсь/женись;

pf. jájñau/jajñe; ==> русское женю/жени;

aor. ájñāsīt/ájñāsta; ==> русское оженить/поженятся;

pp. jñātá ==> русское женатый/женаты.

ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫ Г-Н (ДЖ-Н):

арийский gneh знать ==> санскрит gnā  жена;

ирландский gnath знать ==> авестийский gənā  жена;

валлийский gnawd знать ==> прусский genno  жена;

греческий gignōmi знать => греческий gunē  жена;

латинский cognoscō знать ==> армянский gin  жена.

Далее, если хотите, попробуйте самостоятельно сравнить нижеприведённые иностранные слова в значении знать с понятиями в русском языке, уже рассмотренными нами ранее – уверен, у вас получится, и обязательно найдутся «случайные» созвучия: лит. žinoti, авест. paitizānənti, ст.-англ. cnāwan, тохарск. knān/nān, алб. njeh, хетт. kanes, арм. tsɑnotʰ/tsʼɑnotʰ/dzɑnotʰ – знакомый, кашмирск. zānun, осет. zonun, нем. kunnan/können; irchennan/kennen, перс. xšnāsātiy, др.-норв. kunna; kenna, др.-прусск. posinnāts, готск. kunnan; kannjan, умбр. naratu.

Итак, мы воочию убедились в том, что значение знать косвенно «подвязано» к понятию жена (ср. с др.-греч. εὐγενής «евгенис» – знатный). Почему? Первое, что бросается в глаза из последней подборки, так это прусское posinnāts знать, которое прямо-таки подмывает сравнить его с русским пожинать, где одновременно угадывается и украинское жiнка – женщина, и литовское «жинаути», zinoti – ведать, знать (!). Сравните: монгольский эзэн и зөнч – жрец, владыка, провидец, предсказатель, пророк; литовский zinis – ведун, баскский zaharrenaren – старец.

В нашей родной живой Великорусской речи оборот «пожинать плоды воспитания» таит в себе ещё и такой глубокий смысл как: получать результаты вложенных в свои чада знаний, а в дальнейшем использовать и развивать на благо семьи, рода, племени и Отчизны полученные от пращуров, и переданные потомкам Веды!

Реснотный разбор корнеслова ЗН:

Корневая матрица З-Н – носитель условно-обобщённого значения «зи (е) нуть», то есть, расширить (ся), в самых различных аспектах. Примеры:

Древнерусский зинути – открыть, раскрыть; знати – видно, заметно, наблюдать; знаменье – знак, указание; знань – знание;

Фарси зан (н) – догадка, предположение, подозрение, мысль, мнение; зайн, зинат – украшение, убранство, убор, наряд; зина – постепенно, степень, уровень, ступень, инстанция, сан, чин, пост, место; зиёд – много, более, больше, чрезмерно, избыточно, многочисленный, обильный, более установленного, больше обычного;

Санскрит занта – свобода, санат – вечно, санкхья – стержень знания, сантана – поток, санчаян – накопление;

Старославянский зныль печь;

Корневое ядро З – матрика «зыби», как проявление ещё более высокочастотной вибрации, нежели её «мягкая» родственница Ж, аудиоген [ЗЗ] – подражание ЗВенящему ЗВуку, обладая «проникающим» эффектом, не мог не породить такие носители понятия «зуд», каковыми являются его производные корнеслова, вроде зор-зуб-здо, и все те образования, что издалека или открыто выдают свою первичную сущность, например: зима, зверь, здоровый, зло, зюзя, золото, зелье, здесь, зодчий, создать, назидание, зябнуть, зеркало, взирать, зря, назад, знать, знамя, зов, и многие иные (ср. с анг. zap [zæp] – царапка, zeal [ziːl] – сильно, zealous [ˈzɛləs] – желать, zenith [ˈzɛnɪθ] – зенит, zest [zɛst] – живость, zip [zɪp] – живость, свист, сжимать, zippy [ˈzɪpɪ] – живой, zoo [zuː] – зверинец, zoom [zuːm] — жужжание, с шумом взмыть).

Н – матрика «несения», причём, совершенно не важно, какой ноши, с какой целью и в каком направлении, ибо понятие это растяжимо, как сам процесс или объект, и по форме, и по содержанию. В связи с этим, всякая смысловая вынужденность-нужда-принуждение заложенная в данном корневом ядре, возНИКла посредством банального (х) ныканья-нытья-нудения, а именно, от простого звукорода [Н (У;О;А)], сопровождающего любую потребность, как вНУТреннюю, так и извНЕ, что явилось благодатной почвой для рождения конечных образований, подобных следующим: ныкать, заначка, взнуздать, нога, нож, заноза, пронзать, ничком, проницательность, низ, нива, навь, новый, нюни, няня, нёбо, небо, нос, нам, нет, и т. д., и т. п. (ср. с анг. nacelle [næʹsel] – переносная люлька, nag [næɡ] – ныть, name [neɪm] – имя, наименование, nanny [’nænɪ] – няня, нянька, нянь, nark [nɑːk] – нытик, nasal [ˈneɪz (ə) l] – носовой, гнусавый, нос, насморк, nasty [ˈnɑːstɪ] – ненастный, ненастье, nation [ˈneɪʃ (ə) n] — наши, neath [ni: θ] – ниже, низ, neck [nɛk] – наглость, нахальность, need [niːd] – надобность, нужда, надо, needle [ˈniːdl] – пронзать, вдеть нитку, проницательный, проникать, nest [nɛst] – выносить, вместилище, nether [ˈnɛðə] – нижний, низкий, nix [nɪks] – ничего, никто, нет, не, нисколько, нельзя!, nose [nəʊz] – нос, нюх, носик, нюхать, доносить, носовой, носовая часть, numb [nʌm] – онемелый, nurse [nɜ: rs] – няня, нюни, нянчить).

Вывод: исходное значение корнеслова З/Н – это «Зыбкое Несение», читай «трепетное отношение» к какой-либо особо ценной, хрупкой или тайной вещи, а то и вовсе нематериальному объекту, что в дальнейшем получило идейное наполнение такого образа как Зов Нужды, который сначала мотивирует последующее накопление знаний и опыта, а затем приЗывает к проНицательности.

Глава 9

Врач, Ворожея

Когда мы слышим или произносим слово врач, то мы обычно подразумеваем его призвание – врачевать, но вот откуда оно пошло – даже не догадываемся, зато совершенно уверенно будем отрицать совсем уж неожиданное его родство с определением врать. А, кстати, почему? Надо полагать, в силу инерционного мышления. Ведь мы же никогда не признаем столь дикую вероятность того, что «врач врёт». Ну, хотя бы потому, что не хотим так думать, и нам просто страшно себе представить такое. Странно, правда? Странно по той простой причине, что даже с подачи Толкового словаря Даля, врачун, врач и врачук – это вовсе не диалектное название врачевателя, да и врачунья или врачка – это абсолютно не врачиха, в смысле «докторша», как вы могли бы подумать, а всего-лишь враль со вруньей! А тем временем, русский язык, словно беспощадный полиграф, выводит на чистую воду всю правду о «хороших» и «плохих» словах, опровергая тем самым, как досужие домыслы людей суеверных, так и предрассудки самих учёных. Вот и на этот раз наш родной язык, посредством корневой матрицы В-Р, подсказывает нам, что словообразования врать и врачевать одного происхождения, и наша задача – не брезгливо отмахиваться от сего лингвистического факта, а выяснить истинную причину возникновения данного парадокса. Теперь подробнее.

Если опираться на корневую платформу В-Р-К, то тут же можно обнаружить удивительное фоносемантическое родство слов враки – вздор, ерунда, пустословие, болтовня, ложь, одним словом враньё и ворковать – мягко, нежно говорить, разговаривать между собой, что, само по себе, наводит на мысль об исходном значении «говорить» в первоначальном определении врать. Здесь мы находим поддержку своей версии у Даля в целой обойме слов с той же единой матричной основой В-Р-К:

варакать, вараксать, варакосить – то же, что вракать: болтать пустяки, говорить вздор;

варака, варзака, варакса, варакша, варакоса – болтун, пустомеля; варакушить  передразнивать кого, корчить, дразнить, подделываться под кого.

Последнее значение вновь возвращает нас к понятию ворковать как звукоподражательному «издавать характерные мягкие, гортанные, переливчатые звуки, часто во время брачных игр (обычно о голубях)», что открывает нам глаза на изначальное восприятие глагола «врать» сразу в нескольких диалектных вариациях: варакать-вракать, варачить-врачить, где уже совершенно чётко выделяется производное врач! Таким образом, к нам приходит понимание, что первобытный врач, естественно, ни в коем разе не был «медиком», в нашем современном понимании, а слыл в народе, что вполне очевидно, тем самым воркующим или ворчащим, в смысле ворожующим человеком, который оказывал услуги магического характера, судя по очередному устаревшему словообразованию врек сглаз, порча, урок; болезнь, порок, бедствие от напуска, от сглаза, и соответствующему действу врековать урочить, портить заговором, напуском. Между прочим, вран, он же ворон – так первоначально звался врун, а по нему уже потом назвали «птицу-говоруна, отличающегося умом и сообразительностью», отсюда и старинные речевые обороты, адресованные, заметьте, человеку, а не пернатому: «Перестань каркать!», или «Ну, вот, накаркал!». В стародавние времена было даже такое понятие как врючивать – вталкивать, впихнуть, втопить, увязить, втянуть, вмешать, впутать кого, посадить, вовлечь в дурное положение, в беду; что весьма, не только созвучно глаголу врачевать, но и одного с ним происхождения!

И только многим позже, приняв более открытую и даже повседневную форму, и само занятие, и само понятие врач уже из разряда сакрального перешло в привычное нам наименование человека, призванного врачевать – лечить, пользовать, помогать снадобьями в недугах; а так же врачебствовать – заниматься врачебными науками, изучать врачебнословие, во всем объеме; ибо под словом врач стал уже подразумеваться «лекарь, ученый врачеватель, получивший на это разрешение»; а под словом врачея – лекарка, т. е. врачевательница по навыку (сравните с валлийским wrach ведьма, колдунья, чародейка, волшебница), кстати, она же ворожея, и вот почему.

Древнерусское существительное ворок – это изначальное определение целого ряда действ: ворковать, ворчать, ворочать; соответственно, враки – от вракать, врачевать; следовательно, слова ворог иже враг издревле понимались на Руси совершенно не так, как мы считываем их сегодня, а от действа ворожить или вражить, что равносильно старославянским глаголам волошить, либо влакать, то бишь, волховать, влачить влечь, привлекать. И наши доводы абсолютно согласуются с Далем: вражить – ворожить, колдовать, знахарить; ворожба – ворожея, вражба – колдун, знающийся со врагом, вражный, вражина – знахарь.

А теперь сравните русские словообразования близнецы: ворожба и волошба – ворожейство, волшебство, с румынскими vrăjitor волшебник, и vrăjitoare – волшебница. Тем самым, мы ещё раз убеждаемся в том, что: во-первых, всякое русское слово не является, ни «плохим», ни «хорошим» в своём истоке, зато, глубоким по смыслу, ёмким и многогранным; во-вторых, определения варак-врак-врач-врачея-ворог-враг-вражина-ворожея являются полновесными понятиями особого магического говора, а также равносильными наименованиями посвящённого или посвящённой в тайны врачевания души и тела.

Реснотный разбор корневой платформы ВА (О) РА (О) К (Ч):

Матричная основа В-Р-К (Ч; Ж; Г) – носитель условно-обобщённого значения «ворчать-ворочать-врачевать». Примеры:

древнерусский веръжен поврежден, вретище рубище; ворганъ музыкальная «зубная булавка»;

голландское Wrak или wraken с англо-саксонского древнего языка переводится как «ломать», «повреждать», «остатки от сломанного»;

английский veracious [vəˈreɪʃəs] – верный; veracity [vəˈræsətɪ] – достоверность; verge [vɜːdʒ] – берег; work [wɜːk] – совершать; wreak [riːk] – причинять вред; wreck [rɛk] – повреждать; wrench [rɛn (t) ʃ] – вывёртывать, вырывать, вывернуть; wrong [rɒŋ] – вред;

санскрит вайраджья – бесстрастие, отсутствие влеченияк каким-либо объектам; вайрочана – сияющий, варака – жених, варанга – голова, варша – жизнь, врдж – внимание, врка – волк;

фарси вараъ – воздержание от запретного, благочестие, набожность; варкок – гриф (птица); вароъ – снаружи, вне, по другую сторону; вергул – запятая, вораҳидан – спасаться, избавляться, освобождаться; воруща – опрокинутый, перевернутый, свергнутый, несчастный, злополучный.

В – матрика «вехи», посему все слова с корневой матрицей, возглавляемой этой согласной, в той или иной степени, всегда будут говорить о векторе движения, и сопровождаться специфическим воем, подражающим всякому веянию, наподобие вуу-воо-вээ, как то: сВет, вода, ветер, весть, визг, ведение, вид, волк, ветвь, вадить, вежа, вять, вилы, вал, велеть, воля, и далее (ср. с анг. voice [vɔɪs] – звук, wail [weɪl] – вопль, вой, week [wiːk] – визг, whack [(h) wæk] – звук (удара), wheeze [(h) wiːz] — присвистом, whiff [(h) wɪf] — веять, whine [(h) waɪn] — вой, выть, завывание, whisper [ˈ (h) wɪspə] – шелест ветра, whistle [ˈ (h) wɪsl] – свист, свисток, свистулька, whiz [wɪz] – свист, whizz [(h) wɪz] – просвистеть, whoop [(h) wuːp, huːp] – вопль, winnow [ˈwɪnəʊ] – веять, отвеивать, woof [wu: f] — гавканье, write [raɪt] – выражать, wry [raɪ] – выражающий отвращение, vortex [ˈvɔːtɛks] – вихрь, whirl [(h) wɜːl] – вихрь, weather [ˈwɛðə] – выветривать).

Р – матрика «рвения», в зачатке своём имеющая природный аудиоген [РР], вербально озвученный обычным рыком-рявканьем-рокотом-изреканием, психологически всегда воспринимается нами как некий поРЫВ, РЕТивость и РЕЗкость, поэтому ассоциативно визуализируется с расходящимися концентрическими кругами, поскольку физически это обусловлено часто повторяющимися ритмическими колебаниями времени и материи, что в совокупности и произвело когда-то в нашей РОДной РЕЧи такие понятия как: рот, рука, река, ров, ругань, ревность, радость, радуга, рада, радение, рок, руда, орудие, рыжий, рожь, русич, рыскать, рыть, рог, решение, и великое множество слов с корневым ядром Р, любое из которых не будет лишним в этом РЯДу (ср. с анг. racket [ˈrækɪt] – грохот, rag [ræɡ] – дразнить, raid [reɪd] – решительно, rake [reɪk] – рыхлить, рыться, rasp [rɑːsp] – резкий, резать, rave [reɪv] – реветь, ravel [ˈræv (ə) l] — разрывать, ray [reɪ] – радость, raze [reɪz] – разрушать, reach [riːtʃ] – река, поражать, read [rɛd] – речь, reave [riːv] – рвать, recite [rɪˈsaɪt] – читать, reckon [ˈrɛk (ə) n] — решать, retch [rɛtʃ] – рыгать, ribbon [ˈrɪb (ə) n] – обрывки, rift [rɪft] – разрыв, rig [rɪɡ] – наряжать, рядок, резв, rigour [ˈrɪɡə] – строгость, riot [ˈraɪət] – нарушение, rip [rɪp] — рвать, rive [raɪv] – разрываться, river [ˈrɪvə] – река, рубеж, roar [rɔː] – рёв, рокот, robust [rəˈbʌst] — работа,, roll [rəʊl] – рокотать, root [ruːt] – прародитель, rotate [rəʊˈteɪt] – вращать, rotation [rəˈteɪʃ (ə) n] – круговорот, rough [rʌf] – резкий, режущий, рябить, rout [raʊt] — рыть, row [rəʊ] – ругань, rubble [ˈrʌbl] – рваный, rude [ruːd] – резкий, ruffle [ˈrʌfl] – рябь, ругаться, ruin [ˈruːɪn] – рухнуть, rule [ruːl] – рулить, run [rʌn] – равняться, rupture [ˈrʌptʃə] – прорыв, обрыв, рвать, rush [rʌʃ] – брошен, порыв, rustle [ˈrʌsl] – хрустеть).

А АЧЕ же – а если; АЩЕ ли не/и – а если нет; АБО, АЛЬБО – и, иначе, а также, ли, либо, или, АЛЬ, разве, не́жто, АБО-ще, вот еще, что еще, как бы не так, будто, АБО-що, что-нибудь, АБО-как, как-нибудь, как попало; АБЫ – лишь бы, только бы, чтобы, то же; АЖЕ – если, так как, потому что, чтобы, что, который, тем более, а именно; АЖ даже, так что, что даже; АЛЕ а, но; АН – все-таки, но; АВОСЬ – а вот и; АНЕВОЖ – неужели, неужто, будто бы, может ли быть, АКИ — как, так как, как бы, подобно.

Ч – матрика «чёса», отчего множество слов с этим корневым ядром одним только своим произношением напоминают звукоподражание, ему предшествовавшее, чувство – от «чу!», очерк – от «чирк!», чокнутый – от «чок!», чеканка – от «чик-чик!», и далее по списку любых родственных им словообразований, исходящих при воспроизведении звука [Ч (Щ)] от удара или движения по касательной, что спустя тысячелетия позволило нам сегодня пользоваться определениями, равными следующим: час, часто, чистота, причёска, чихать, чухать, чахнуть, чур, чоботы, чапать, чума, чертёж, чёрный, чадо, чадить, читать, считать, почесть, честный, черевики, чрево, червь, чары, чуждо, чудеса, чуб, чавкать, человек, через, очередь, и остальные (ср. с анг. chaff [tʃɑːf] – чесание, чешуя, champ [tʃæmp] — чавкать, chap [tʃæp] – челюсть, chaplet [ˈtʃæplɪt] – чётки, charm [tʃɑːm] – чары, чара, очарованный, chart [tʃɑːt] – чертёж, chase [tʃeɪs] – чеканить, chaste [tʃeɪst] – чистый, chasten [ˈtʃeɪs (ə) n] – очищать, chastity [ˈtʃæstətɪ] – чистота, chat [tʃæt] – общаться, чекан, chaw [tʃɔː] – чавкать, child [tʃaɪld] – чадо, chirp [tʃɜːp] – чирикать, chirrup [ˈtʃɪrəp] – чирикать, chisel [ˈtʃɪz (ə) l] – чекан, chit [tʃɪt] – счёт, chock [tʃɒk] – чека, чурка, chuck [tʃʌk] – чурбан, chump [tʃʌmp] – чурбан, chunk [tʃʌŋk] – чурбан, churl [tʃɜːl] – человек).

Бесплатно
400 ₽

Начислим

+12

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе

Жанры и теги

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
15 июня 2023
Объем:
420 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
9785449882301
Правообладатель:
Издательские решения
Формат скачивания:
Аудио
Средний рейтинг 4,2 на основе 924 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 995 оценок
Черновик
Средний рейтинг 4,8 на основе 492 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 406 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 150 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 5143 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 7091 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,9 на основе 654 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 1280 оценок