Бесплатно

Transylvanian Superstitions

Текст
Автор:
0
Отзывы
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена

По требованию правообладателя эта книга недоступна для скачивания в виде файла.

Однако вы можете читать её в наших мобильных приложениях (даже без подключения к сети интернет) и онлайн на сайте ЛитРес.

Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Of the household animals, the sheep is the most highly prized by the Roumenian, who makes of it his companion, and frequently his counsellor, and by its bearing it is supposed often to give warning when danger is near.

The swallow is here, as elsewhere, a luck-bringing bird, and goes by the name of galinele lui Dieu (fowls of the Lord). There is always a treasure to be found near the place where the first swallow has been espied.

The crow, on the contrary, is a bird of evil omen, and is particularly ominous when it flies straight over the head of any man.11

The magpie perched upon a roof gives notice of the approach of guests,12 but a shrieking magpie meeting or accompanying a traveller denotes death.

The cuckoo is an oracle to be consulted in manifold contingencies. This bird plays a great part in Roumenian poetry, and is frequently supposed to be the spirit of an unfortunate lover.

It is never permissible to kill a spider, as that would entail misfortune.

A toad taking up its residence in a cow-byre is assuredly in the service of a witch, and has been sent there to purloin the milk. It should therefore be stoned to death; but the same liberty must not be taken with the equally pernicious weasel, and if these animals be found to inhabit a barn or stable, the peasant must endeavour to render them harmless by diverting their thoughts into a safer channel. To this end a tiny threshing-flail must be prepared for the male weasel, and a distaff for his female partner, and laid at a place the animals are known to frequent.

The skull of a horse placed over the gate of the courtyard,13 or the bones of fallen animals, buried under the doorstep, are preservatives against ghosts.

The place where a horse has rolled on the ground is unwholesome, and the man who steps upon it will be speedily attacked by eruptions, boils, or other skin diseases.

Black fowls are always viewed with suspicion, as possibly standing in the service of a witch, and the Brahmaputra fowl is curiously enough considered to be the offspring of the devil with a Jewish girl.

If a cow has gone astray it will assuredly be eaten by the wolf, unless the owner remembers to stick a pair of scissors in the centre rafter of the dwelling-room.

As a matter of course, such places as churchyards, gallow-trees, and cross-roads are to be avoided, but even the left bank of a river may under circumstances become equally dangerous.

A whirlwind always denotes that the devil is dancing with a witch, and whoever approaches too near to this dangerous circle may be carried off bodily, or at the very least will lose his head-covering.

But the Roumenian does not always endeavour to keep the evil one at arm’s length; sometimes, on the contrary, he invokes the devil’s assistance, and enters into a regular compact with him.

Supposing, for instance, that he wishes to ensure a flock, garden or field against thieves, wild beasts, or bad weather, the matter is very simple. He has only to repair to a cross-road, at the junction of which he takes up his stand, in the centre of a circle he has traced on the ground. Here, after depositing a copper coin as payment, he summons the demon with the following words: —

’Satan, I give thee over my flock (garden or field) to keep till – (such and such a term), that thou mayest defend and protect it for me, and be my servant till this time has expired – ’

He must, however, be careful to keep within the circle he has traced, until the devil, who may very likely have chosen to appear in the shape of a goat, crow, toad, or serpent, has completely disappeared, otherwise the unfortunate wretch is irretrievably lost. He is equally sure to lose his soul if he die before the time of the contract has elapsed.

An apothecary of this town (Hermanstadt) told me that he was frequently applied to for a magic potion called spiridusch, which is said to have the property of disclosing hidden treasures to its lucky possessor. Only a few weeks ago he received the following letter, published in one of the local papers, and which I have here translated as literally as possible.

Worthy Sir, – I wish to ask you of something I have been told by others – that is, that you have got for sale a thing they call spiridusch, but which, to speak more plainly, is the devil himself. And if this be true, I beg you to tell me if it be really true, and how much it costs; for my poverty is so great and has brought me so far that I must ask the devil to help me. Those who told me this were weak, silly fellows, and were afraid, but I have no fear and have seen many things in my life before; therefore I beg you to write me this, and to take the greeting of an unknown man. – N. N.

Here, as elsewhere, thirteen is an ominous number.

It is unfortunate to meet an old woman or a Roumenian Pope; the meeting of a Protestant or Catholic clergyman is indifferent, and brings neither good nor evil.

It is bad luck if your path be traversed by a hare, but a fox or wolf crossing your road is a good omen.

Likewise, it is lucky to meet a woman with a jug full of water, while an empty jug is unlucky; therefore, the Roumenian maiden who meets you on the way back from the well will, smiling, display her brimming pitcher as she passes, with a pleased consciousness of bringing good luck; while the girl whose pitcher is empty will slink past shamefacedly, as though she had a crime to conceal.

Every orthodox Roumenian woman is careful to do homage to the water-spirit, the wodna zena or zona, which resides in each spring, by spilling a few drops on the ground, after she has emptied her jug. She will never venture to draw the water against the current, for that would strike the spirit home and provoke her anger.

The Roumenian in general avoids the neighbourhood of deep pools of water, especially whirlpools, for here resides the dreadful balaur, or the wodna muz, the cruel waterman who lies in wait for human victims.

Each forest has likewise its own particular spirit, its mama padura,14 or forest mother. This fairy is in general supposed to be good-natured, especially towards children who have lost their way in the wood. Less to be trusted is Panusch (surely a corruption of the Greek god Pan?), who haunts the forest glades and lies in wait for helpless maidens.

Ravaging diseases, like the pest, cholera, &c., are attributed to spirit called the dschuma, to whom is sometimes given the shape of a fierce virgin, sometimes that of a toothless old hag. This spectre can only be driven away if a red shirt, which must be spun, woven, and sewed all in one night by seven old women, is hung out at the entrance of the afflicted village.15

The body of a drowned man can only be found again by sticking a lighted candle into a hollowed-out loaf of bread and setting it afloat at night on the river or lake. There where the light comes to a standstill will the corpse be found. Until this has been done the water will continue to rise and the rain to fall.

At the birth of a child each one present takes a stone, and throws it behind him, saying, ‘This into the jaws of the Strigoi,’ which custom would also seem to suggest Saturn and the swaddled-up stones. As long as the child is unbaptised, it must be carefully watched over, for fear of being changed or otherwise harmed by witch. A piece of iron or a broom laid under its pillow will keep evil charms away.

Even the Roumenian’s wedding day is darkened by the shade of superstition. He can never be quite sure of his affection for his bride being a natural, spontaneous feeling, since it may or will have been caused by the evil influence of a witch. Also at church, when the priest offers the blest bread to himself and his new-made wife, he will tremblingly compare the relative sizes of the two pieces, for whoever chances to get the smaller one must inevitably be the first to die.

 

But nowhere does the inherent superstition of the Roumenian peasant find stronger expression than in his mourning and funeral ceremonies, which are based upon a totally original conception of death.

Among the various omens of approaching death are the ungrounded barking of a dog or the crowing of a black hen. The influence of the latter may, however, be annulled and the catastrophe averted if the bird be put in a sack and carried thrice round the house.

Roots dug up from the churchyard on Good Friday are to be given to people in danger of death. If, however, this and other remedies fail to save the doomed man, then he must have a burning candle put into his hand; for it is considered to be the greatest of all misfortunes if a man die without a candle – a favour the Roumenian durst not refuse to his most deadly enemy.

The corpse must be washed immediately after death, and the dirt, if necessary, scraped off with knives, because the dead man is more likely to find favour with God if he appear before Him in a clean state. Then he is attired in his best clothes, in doing which great care must be taken not to tie anything in a knot, for that would disturb his rest; likewise, he must not be allowed to carry away any particle of iron about his dress (such as buttons, boot nails, &c.), for this would assuredly prevent him from reaching Paradise, the road to which is long, and is, moreover, divided off by several tolls or ferries. To enable the soul to pass through these a piece of money must be laid in the hand, under the pillow, or beneath the tongue of the corpse. In the neighbourhood of Fogaras, where the ferries or toll-bars are supposed to amount to twenty-five, the hair of the defunct is divided into as many plaits, and a piece of money secured in each. Likewise, a small provision of needles, pins, thread, &c., are put into the coffin to enable the pilgrim to repair any damage his clothes may receive on the way.

The mourning songs, called Bocete, usually performed by paid mourners, are directly addressed to the corpse and sung into his ear on either side. This is the last attempt made by the survivors to wake the dead man to life, by reminding him of all he is leaving, and urging him to make a final effort to arouse his dormant faculties – the thought which underlies all these proceedings being, that the dead man hears and sees all that goes on around him, and that it only requires the determined effort of a strong will in order to restore elasticity to the stiffened limbs, and cause the torpid blood to flow again within the veins.

In many places two openings, corresponding to the ears of the deceased, are cut out in the wood of the coffin to enable him to hear the songs of mourning which are sung on either side of him as he is carried to the grave.

This singing into the ears has passed into a proverb, and when the Roumenian says, i-a-cantat la wechia (he has sung into his ears), it is tantamount to saying that prayer and admonition have been used in vain.

11Likewise in Bavaria.
12Also believed by most Slav nations.
13The original signification of this seems to have gone astray, but was probably based on former worship of the horse, long regarded as a sacred animal by Indians, Parsees, Arabs, and Germans.
14So in India the Matris, also known amongst the Egyptians, Chaldeans, and Mexicans. A corresponding spirit is likewise found in the Scandinavian and Lithuanian mythologies; in the latter under the name of medziajna.
15Also practised in Poland.
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»