Читать книгу: «The Bride of Messina, and On the Use of the Chorus in Tragedy», страница 5
SCENE II
The hall of pillars. It is night.
The stage is lighted from above by a single large lamp.
DONNA ISABELLA and DIEGO advance to the front.
ISABELLA
As yet no joyful tidings, not a trace
Found of the lost one!
DIEGO
Nothing have we heard,
My mistress; yet o'er every track, unwearied,
Thy sons pursue. Ere long the rescued maid
Shall smile at dangers past.
ISABELLA
Alas! Diego,
My heart is sad; 'twas I that caused this woe!
DIEGO
Vex not thy anxious bosom; naught escaped
Thy thoughtful care.
ISABELLA
Oh! had I earlier shown
The hidden treasure!
DIEGO
Prudent were thy counsels,
Wisely thou left'st her in retirement's shade;
So, trust in heaven.
ISABELLA
Alas! no joy is perfect
Without this chance of ill my bliss were pure.
DIEGO
Thy happiness is but delayed; enjoy
The concord of thy sons.
ISABELLA
The sight was rapture
Supreme, when, locked in one another's arms,
They glowed with brothers' love.
DIEGO
And in the heart
It burns; for ne'er their princely souls have stooped
To mean disguise.
ISABELLA
Now, too, their bosoms wake
To gentler thoughts, and own their softening sway
Of love. No more their hot, impetuous youth
Revels in liberty untamed, and spurns
Restraint of law, attempered passion's self,
With modest, chaste reserve.
To thee, Diego,
I will unfold my secret heart; this hour
Of feeling's opening bloom, expected long,
Wakes boding fears: thou know'st to sudden rage
Love stirs tumultuous breasts; and if this flame
With jealousy should rouse the slumbering fires
Of ancient hate – I shudder at the thought!
If these discordant souls perchance have thrilled
In fatal unison! Enough; the clouds
That black with thundering menace o'er me hung
Are past; some angel sped them tranquil by,
And my enfranchised spirit breathes again.
DIEGO
Rejoice, my mistress; for thy gentle sense
And soft, prevailing art more weal have wrought
Than all thy husband's power. Be praise to thee
And thy auspicious star!
ISABELLA
Yes, fortune smiled;
Nor light the task, so long with apt disguise
To veil the cherished secret of my heart,
And cheat my ever-jealous lord: more hard
To stifle mighty nature's pleading voice,
That, like a prisoned fire, forever strove
To rend its confines.
DIEGO
All shall yet be well;
Fortune, propitious to our hopes, gave pledge
Of bliss that time will show.
ISABELLA
I praise not yet
My natal star, while darkening o'er my fate
This mystery hangs: too well the dire mischance
Tells of the fiend whose never-slumbering rage
Pursues our house. Now list what I have done,
And praise or blame me as thou wilt; from thee
My bosom guards no secret: ill I brook
This dull repose, while swift o'er land and sea
My sons unwearied, track their sister's flight,
Yes, I have sought; heaven counsels oft, when vain
All mortal aid.
DIEGO
What I may know, my mistress,
Declare.
ISABELLA
On Etna's solitary height
A reverend hermit dwells, – benamed of old
The mountain seer, – who to the realms of light
More near abiding than the toilsome race
Of mortals here below, with purer air
Has cleansed each earthly, grosser sense away;
And from the lofty peak of gathered years,
As from his mountain home, with downward glance
Surveys the crooked paths of worldly strife.
To him are known the fortunes of our house;
Oft has the holy sage besought response
From heaven, and many a curse with earnest prayer
Averted: thither at my bidding flew,
On wings of youthful haste, a messenger,
To ask some tidings of my child: each hour
I wait his homeward footsteps.
DIEGO
If mine eyes
Deceive me not, he comes; and well his speed
Has earned thy praise.
MESSENGER, ISABELLA, DIEGO.
ISABELLA (to MESSENGER)
Now speak, and nothing hide
Of weal or woe; be truth upon thy lips!
What tidings bear'st thou from the mountain seer?
MESSENGER
His answer: "Quick! retrace thy steps; the lost one
Is found."
ISABELLA
Auspicious tongue! Celestial sounds
Of peace and joy! thus ever to my vows.
Thrice honored sage, thy kindly message spoke!
But say, which heaven-directed brother traced
My daughter?
MESSENGER
'Twas thy eldest born that found
The deep-secluded maid.
ISABELLA
Is it Don Manuel
That gives her to my arms? Oh, he was ever
The child of blessing! Tell me, hast thou borne
My offering to the aged man? the tapers
To burn before his saint? for gifts, the prize
Of worldly hearts, the man of God disdains.
MESSENGER
He took the torches from my hands in silence
And stepping to the altar – where the lamp
Burned to his saint – illumed them at his fire,
And instant set in flames the hermit cell,
Where he has honored God these ninety years!
ISABELLA
What hast thou said? What horrors fright my soul?
MESSENGER
And three times shrieking "Woe!" with downward course,
He fled; but silent with uplifted arm
Beckoned me not to follow, nor regard him
So hither I have hastened, terror-sped.
ISABELLA
Oh, I am tossed amid the surge again
Of doubt and anxious fears; thy tale appals
With ominous sounds of ill. My daughter found —
Thou sayest; and by my eldest born, Don Manuel?
The tidings ne'er shall bless, that heralded
This deed of woe!
MESSENGER
My mistress! look around
Behold the hermit's message to thine eyes
Fulfilled. Some charm deludes my sense, or hither
Thy daughter comes, girt by the warlike train
Of thy two sons!
[BEATRICE is carried in by the Second Chorus on a litter, and placed in the front of the stage. She is still without perception, and motionless.
ISABELLA, DIEGO, MESSENGER, BEATRICE.
Chorus (BOHEMUND, ROGER, HIPPOLYTE, and the other nine followers of DON CAESAR.)
Chorus (BOHEMUND)
Here at thy feet we lay
The maid, obedient to our lord's command:
'Twas thus he spoke – "Conduct her to my mother;
And tell her that her son, Don Caesar, sends her!"
ISABELLA (is advancing towards her with outstretched arms, and starts back in horror)
Heavens! she is motionless and pale!
Chorus (BOHEMUND)
She lives,
She will awake, but give her time to rouse
From the dread shock that holds each sense enthralled.
ISABELLA
My daughter! Child of all my cares and pains!
And is it thus I see thee once again?
Thus thou returnest to thy father's halls!
Oh, let my breath relume thy vital spark;
Yes! I will strain thee to a mother's arms
And hold thee fast – till from the frost of death
Released thy life-warm current throbs again.
[To the Chorus.
Where hast thou found her? Speak! What dire mischance
Has caused this sight of woe?
Chorus (BOHEMUND)
My lips are dumb!
Ask not of me: thy son will tell thee all —
Don Caesar – for 'tis he that sends her.
ISABELLA
'Tell me
Would'st thou not say Don Manuel?
Chorus (BOHEMUND)
'Tis Don Caesar
That sends her to thee.
ISABELLA (to the MESSENGER)
How declared the Seer?
Speak! Was it not Don Manuel?
MESSENGER
'Twas he!
Thy elder born.
ISABELLA
Be blessings on his head
Which e'er it be; to him I owe a daughter,
Alas! that in this blissful hour, so long
Expected, long implored, some envious fiend
Should mar my joy! Oh, I must stem the tide
Of nature's transport! In her childhood's home
I see my daughter; me she knows not – heeds not —
Nor answers to a mother's voice of love
Ope, ye dear eyelids – hands be warm – and heave
Thou lifeless bosom with responsive throbs
To mine! 'Tis she! Diego, look! 'tis Beatrice!
The long-concealed – the lost – the rescued one!
Before the world I claim her for my own!
Chorus (BOHEMUND)
New signs of terror to my boding soul
Are pictured; – in amazement lost I stand!
What light shall pierce this gloom of mystery?
ISABELLA (to the Chorus, who exhibit marks of confusion and embarrassment)
Oh, ye hard hearts! Ye rude unpitying men!
A mother's transport from your breast of steel
Rebounds, as from the rocks the heaving surge!
I look around your train, nor mark one glance
Of soft regard. Where are my sons? Oh, tell me
Why come they not, and from their beaming eyes
Speak comfort to my soul? For here environed
I stand amid the desert's raging brood,
Or monsters of the deep!
DIEGO
She opes her eyes!
She moves! She lives!
ISABELLA
She lives! On me be thrown
Her earliest glance!
DIEGO
See! They are closed again —
She shudders!
ISABELLA (to the Chorus)
Quick! Retire – your aspect frights her.
[Chorus steps back.
RORER
Well pleased I shun her sight.
DIEGO
With outstretched eyes,
And wonderstruck, she seems to measure thee.
BEATRICE
Not strange those lineaments – where am I?
ISABELLA
Slowly
Her sense returns.
DIEGO
Behold! upon her knees
She sinks.
BEATRICE
Oh, angel visage of my mother!
ISABELLA
Child of my heart!
BEATRICE
See! kneeling at thy feet
The guilty one!
ISABELLA
I hold thee in my arms!
Enough – forgotten all!
DIEGO
Look in my face,
Canst thou remember me?
BEATRICE
The reverend brows
Of honest old Diego!
ISABELLA
Faithful guardian
Of thy young years.
BEATRICE
And am I once again
With kindred?
ISABELLA
Naught but death shall part us more!
BEATRICE
Will thou ne'er send me to the stranger?
ISABELLA
Never!
Fate is appeased.
BEATRICE
And am I next thy heart?
And was it all a dream – a hideous dream?
My mother! at my feet he fell! I know not
What brought me hither – yet 'tis well. Oh, bliss!
That I am safe in thy protecting arms;
They would have ta'en me to the princess, mother —
Sooner to death!
ISABELLA
My daughter, calm thy fears;
Messina's princess —
BEATRICE
Name her not again!
At that ill-omened sound the chill of death
Creeps through my trembling frame.
ISABELLA
My child! but hear me —
BEATRICE
She has two sons by mortal hate dissevered,
Don Manuel and Don Caesar —
ISABELLA
'Tis myself!
Behold thy mother!
BEATRICE
Have I heard thee? Speak!
ISABELLA
I am thy mother, and Messina's princess!
BEATRICE
Art thou Don Manuel's and Don Caesar's mother?
ISABELLA
And thine! They are thy brethren whom thou namest.
BEATRICE
Oh, gleam of horrid light!
ISABELLA
What troubles thee?
Say, whence this strange emotion?
BEATRICE
Yes! 'twas they!
Now I remember all; no dream deceived me,
They met – 'tis fearful truth! Unhappy men!
Where have ye hid him?
[She rushes towards the Chorus; they turn away from her.
A funeral march is heard in the distance.
CHORUS
Horror! Horror!
ISABELLA
Hid!
Speak – who is hid? and what is true? Ye stand
In silent dull amaze – as though ye fathomed
Her words of mystery! In your faltering tones —
Your brows – I read of horrors yet unknown,
That would refrain my tongue! What is it? Tell me!
I will know all! Why fix ye on the door
That awe-struck gaze? What mournful music sounds?
[The march is heard nearer.
Chorus (BOHEMUND)
It comes! it comes! and all shall be declared
With terrible voice. My mistress! steel thy heart,
Be firm, and bear with courage what awaits thee —
For more than women's soul thy destined griefs
Demand.
ISABELLA
What comes? and what awaits me? Hark
With fearful tones the death-wail smites mine ear —
It echoes through the house! Where are my sons?
[The first Semi-chorus brings in the body of DON MANUEL on a bier, which is placed at the side of the stage. A black pall is spread over it.
ISABELLA, BEATRICE, DIEGO.
Both Choruses.
First Chorus (CAJETAN)
With sorrow in his train,
From street to street the King of Terror glides;
With stealthy foot, and slow,
He creeps where'er the fleeting race
Of man abides
In turn at every gate
Is heard the dreaded knock of fate,
The message of unutterable woe!
BERENGAR
When, in the sere
And autumn leaves decayed,
The mournful forest tells how quickly fade
The glories of the year!
When in the silent tomb oppressed,
Frail man, with weight of days,
Sinks to his tranquil rest;
Contented nature but obeys
Her everlasting law, —
The general doom awakes no shuddering awe!
But, mortals, oh! prepare
For mightier ills; with ruthless hand
Fell murder cuts the holy band —
The kindred tie: insatiate death,
With unrelenting rage,
Bears to his bark the flower of blooming age!
CAJETAN
When clouds athwart the lowering sky
Are driven – when bursts with hollow moan
The thunder's peal – our trembling bosoms own
The might of awful destiny!
Yet oft the lightning's glare
Darts sudden through the cloudless air: —
Then in thy short delusive day
Of bliss, oh! dread the treacherous snare;
Nor prize the fleeting goods in vain,
The flowers that bloom but to decay!
Nor wealth, nor joy, nor aught but pain,
Was e'er to mortal's lot secure: —
Our first best lesson – to endure!
ISABELLA
What shall I hear? What horrors lurk beneath
This funeral pall?
[She steps towards the bier, but suddenly pauses, and stands irresolute.
Some strange, mysterious dread
Enthrals my sense. I would approach, and sudden
The ice-cold grasp of terror holds me back!
[To BEATRICE, who has thrown herself between her and the bier.
Whate'er it be, I will unveil —
[On raising the pall she discovers the body of DON MANUEL.
Eternal Powers! it is my son!
[She stands in mute horror. BEATRICE sinks to the ground with a shriek of anguish near the bier.
CHORUS
Unhappy mother! 'tis thy son. Thy lips
Have uttered what my faltering tongue denied.
ISABELLA
My soul! My Manuel! Oh, eternal grief!
And is it thus I see thee? Thus thy life
Has bought thy sister from the spoiler's rage?
Where was thy brother? Could no arm be found
To shield thee? Oh, be cursed the hand that dug
These gory wounds! A curse on her that bore
The murderer of my son! Ten thousand curses
On all their race!
CHORUS
Woe! Woe!
ISABELLA
And is it thus
Ye keep your word, ye gods? Is this your truth?
Alas for him that trusts with honest heart
Your soothing wiles! Why have I hoped and trembled?
And this the issue of my prayers! Attend,
Ye terror-stricken witnesses, that feed
Your gaze upon my anguish; learn to know
How warning visions cheat, and boding seers
But mock our credulous hopes; let none believe
The voice of heaven!
When in my teeming womb
This daughter lay, her father, in a dream
Saw from his nuptial couch two laurels grow,
And in the midst a lily all in flames,
That, catching swift the boughs and knotted stems
Burst forth with crackling rage, and o'er the house
Spread in one mighty sea of fire. Perplexed
By this terrific dream my husband sought
The counsels of the mystic art, and thus
Pronounced the sage: "If I a daughter bore,
The murderess of his sons, the destined spring
Of ruin to our house, the baleful child
Should see the light."
Chorus (CAJETAN and BOHEMUND)
What hast thou said, my mistress?
Woe! Woe!
ISABELLA
For this her ruthless father spoke
The dire behest of death. I rescued her,
The innocent, the doomed one; from my arms
The babe was torn; to stay the curse of heaven,
And save my sons, the mother gave her child;
And now by robber hands her brother falls;
My child is guiltless. Oh, she slew him not!
CHORUS
Woe! Woe!
ISABELLA
No trust the fabling readers of the stars
Have e'er deserved. Hear how another spoke
With comfort to my soul, and him I deemed
Inspired to voice the secrets of the skies!
"My daughter should unite in love the hearts
Of my dissevered sons;" and thus their tales
Of curse and blessing on her head proclaim
Each other's falsehood. No, she ne'er has brought
A curse, the innocent; nor time was given
The blessed promise to fulfil; their tongues
Were false alike; their boasted art is vain;
With trick of words they cheat our credulous ears,
Or are themselves deceived! Naught ye may know
Of dark futurity, the sable streams
Of hell the fountain of your hidden lore,
Or yon bright spring of everlasting light!
First Chorus (CAJETAN)
Woe! Woe! thy tongue refrain!
Oh, pause, nor thus with impious rage
The might of heaven profane;
The holy oracles are wise —
Expect with awe thy coming destinies!
ISABELLA
My tongue shall speak as prompts my swelling heart;
My griefs shall cry to heaven. Why do we lift
Our suppliant hands, and at the sacred shrines
Kneel to adore? Good, easy dupes! What win we
From faith and pious awe? to touch with prayers
The tenants of yon azure realms on high,
Were hard as with an arrow's point to pierce
The silvery moon. Hid is the womb of time,
Impregnable to mortal glance, and deaf
The adamantine walls of heaven rebound
The voice of anguish: – Oh, 'tis one, whate'er
The flight of birds – the aspect of the stars!
The book of nature is a maze – a dream
The sage's art – and every sign a falsehood!
Second Chorus (BOHEMUND)
Woe! Woe! Ill-fated woman, stay
Thy maddening blasphemies;
Thou but disown'st, with purblind eyes,
The flaming orb of day!
Confess the gods, – they dwell on high —
They circle thee with awful majesty!
All the Knights
Confess the gods – they dwell on high —
They circle thee with awful majesty!
BEATRICE
Why hast thou saved thy daughter, and defied
The curse of heaven, that marked me in thy womb
The child of woe? Short-sighted mother! – vain
Thy little arts to cheat the doom declared
By the all-wise interpreters, that knit
The far and near; and, with prophetic ken,
See the late harvest spring in times unborn.
Oh, thou hast brought destruction on thy race,
Withholding from the avenging gods their prey;
Threefold, with new embittered rage, they ask
The direful penalty; no thanks thy boon
Of life deserves – the fatal gift was sorrow!
Second Chorus (BERENGAR) looking towards the door with signs of agitation.
Hark to the sound of dread!
The rattling, brazen din I hear!
Of hell-born snakes the hissing tones are near!
Yes – 'tis the furies' tread!
CAJETAN
In crumbling ruin wide,
Fall, fall, thou roof, and sink, thou trembling floor
That bear'st the dread, unearthly stride!
Ye sable damps arise!
Mount from the abyss in smoky spray,
And pall the brightness of the day!
Vanish, ye guardian powers!
They come! The avenging deities
DON CAESAR, ISABELLA, BEATRICE. The Chorus
[On the entrance of DON CAESAR the Chorus station themselves before him imploringly. He remains standing alone in the centre of the stage.
BEATRICE
Alas! 'tis he —
ISABELLA (stepping to meet him)
My Caesar! Oh, my son!
And is it thus I meet the? Look! Behold!
The crime of hand accursed!
[She leads him to the corpse.
First Chorus (CAJETAN, BERENGAR)
Break forth once more
Ye wounds! Flow, flow, in swarthy flood,
Thou streaming gore!
ISABELLA
Shuddering with earnest gaze, and motionless,
Thou stand'st. – yes! there my hopes repose, and all
That earth has of thy brother; in the bud
Nipped is your concord's tender flower, nor ever
With beauteous fruit shall glad a mother's eyes,
DON CAESAR
Be comforted; thy sons, with honest heart,
To peace aspired, but heaven's decree was blood!
ISABELLA
I know thou lovedst him well; I saw between ye,
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе