Цитаты из книги «Французский роман», страница 13
«Ребенок наивен, но он не слеп.»
"...природа представлялась мне гигантским магазином самообслуживания, океан и земля изобиловали дарами — нагибайся и бери."
Вот моя самая католическая черта — я предпочитаю запретные удовольствия.
Я корил себя за то, что лгал Хлое. Кому на свете верить, если собственные родители плетут небылицы?
У французской правовой системы и католической религии есть общая черта — и то и другое взывает к чувству вины.
В моем случае дело обстояло едва ли не хуже: я лишился отца, хотя он был жив. И моя дочь наверняка страдает оттого, что отец не с ней: с молчанием живых смириться труднее, чем с молчанием мертвых.
Если человека запереть в тесной конуре, в голову ему волей-неволей лезут самые жуткие мысли; он, конечно, постарается не паниковать, да что толку.
...но в конце концов отец всегда смотрел на часы и задавал роковой вопрос: "Слушай, а тебе не пора спать?" Это была одна из тех фраз, что мне приходилось выслушивать чаще всего в жизни. И если я теперь порой не сплю по ночам, то, возможно, виноват в этом дух противоречия.
Женщина, воспитывающая двоих детей без мужа - каторжанка. Теперь я понимаю, кто такая мать-одиночка - это человек, подаривший вам жизнь, чтобы принести в жертву свою.
Семья — это группа людей, которые не способны к контакту, отвратительно собачатся, тонут в обоюдном недовольстве, потрясают дипломами детей, нужными им исключительно для украшения дома, и готовы перегрызть друг другу глотку за наследство родственника, чей труп еще не успел остыть.

