Читать книгу: «Октавия Блум и пропавший ключ. Книга 1», страница 2

Шрифт:

3. Затишье перед бурей

Октавия пыталась подпереть голову руками, но локти соскользнули со стола. Подавив зевок, она потянулась за тостом с маслом.

– Неудивительно, что ты сегодня такая квёлая, после вчерашних-то похождений, – сердито заметила бабушка. – Вы очень меня разочаровали, девочки, особенно Марта и Беатрис, – вы старшие и должны подавать хороший пример. Я же настрого запретила вам подниматься на чердак! – Хозяйка дома гневно фыркнула и взяла чашку из тончайшего фарфора.

– Извини нас, пожалуйста, бабушка, – попросила прощения Марта, искоса бросая разъярённый взгляд на Октавию, которая снова смотрела в пустоту, не замечая бабушкиных упрёков.

– Ну, в любом случае, пока мы не будем об этом упоминать. Я жду звонка от вашей мамы, Фелисити и Октавия. Я оставила для неё сообщение, но когда ваши родители в поле, с ними очень трудно связаться, – объяснила бабушка, рассеянно теребя золотой браслет с подвесками.

Их звон пробудил Октавию от мечтаний.

– Можно мне поговорить с мамой? – забыв об усталости, поинтересовалась она с вопросительной улыбкой. – Я так много хочу у неё спросить!

Бабушка задумалась.

– Наверное, лучше мне одной побеседовать с ней. Не стоит понапрасну беспокоить её в поездке.

Октавия поникла от разочарования.

– Можно я пойду, бабушка? – тихо спросила она.

Бабушка кивнула, и Октавия понуро побрела вслед за подпрыгивающей Бронуэн, которая, видимо, думала, что девочка направляется в кухню. Октавия столько ждала от этих летних каникул! Она жаждала приключений и в самом деле думала, будто стоит на пороге невероятных событий. Но не успели они начаться, как бабушка положила им конец!

Ноги сами понесли девочку на чердак. Она стояла на лестнице и смотрела на закрытую деревянную дверь, размышляя, входить или нет, как вдруг её внимание привлёк какой-то хруст. Обернувшись, она увидела Роуэна – он сидел на подоконнике и грыз ярко-красное яблоко.

– Ой, привет, Роуэн. – Ответа Октавия не ожидала и вздрогнула, когда белка перестала жевать и подмигнула ей.

Да нет, показалось. Белки ведь не умеют подмигивать, верно? Октавия тряхнула головой. Видимо, сказывалась бессонная ночь. Повернув в обратную сторону, девочка решила, что самое мудрое сейчас – устроиться в мягком кресле с хорошей книгой.

* * *

Октавию разбудил какой-то звон. Соскользнувшая у неё с колен книга лежала на полу библиотеки. Из бабушкиной гостиной доносился голос. Девочка на цыпочках подкралась к приоткрытой двери и прислушалась, но сначала разобрала лишь невнятное бормотание. Бабушкин голос звучал отчётливее, когда она, расхаживая по комнате, подходила ближе к двери.

– Хорошо, я буду ждать тебя сегодня вечером. Во сколько ты приедешь? Так поздно? Ну ладно, тогда всё и обсудим. До встречи.

Последовала тишина, и Октавия бесшумно вернулась к упавшей книге. С кем это разговаривала бабушка? «Надеюсь, с мамой», – подумала девочка. Она не видела родителей больше месяца и очень по ним скучала.

Дверь в комнату бабушки открылась, и Октавия спряталась за стеллажом. Через щель между полками она видела, как бабушка вышла из библиотеки и направилась в холл при входе в замок. Похоже, сегодня предстояло ещё одно полночное расследование. Нужно обязательно узнать, кто приедет к бабушке в столь поздний час, – вдруг это мама?

* * *

За ужином Октавия вела себя как шёлковая и без возражений съела ростбиф, картошку и салат. Бабушка всё ещё сердилась, и тётя Клара бросала в её сторону тревожные взгляды. Даже Роуэн как будто почувствовал в воздухе грозу и съёжился на плече у хозяйки.

– Можно я покажу тебе свои последние рисунки, бабушка? Сегодня на берегу я рисовала с натуры. Был очень приятный день, с ветром и высокими волнами. – Марта отчаянно пыталась вернуть расположение бабушки и с самого начала ужина глупо улыбалась и старалась ей угодить.

Беатрис скривилась и покосилась на Октавию, которая изо всех сил сдерживала смех. Фелисити сильно толкнула сестру в рёбра, что привлекло к ней только больше внимания.

Бабушка с осуждением взглянула на младшую внучку, но повернулась к Марте и сказала:

– С удовольствием посмотрю. Можешь принести мне свои рисунки в гостиную после десерта. Ты унаследовала пристрастие к рисованию от дедушки. Он бы очень гордился тобой.

Марта послала остальным девочкам самодовольную улыбку. Её сёстры закатили глаза.

На десерт подавали карамельный пудинг – любимое лакомство Октавии, и, судя по количеству съеденного, Роуэн тоже был к нему неравнодушен. После ужина Марта ускользнула, чтобы показать бабушке рисунки, а Беатрис и Фелисити направились в библиотеку.

Октавии не давали покоя мысли о волшебной дверце, и от нечего делать она побрела в галерею, где висели портреты всех членов семьи. Скучая по матери, девочка остановилась перед её портретом в позолоченной раме и с любопытством посмотрела в мамины фиалково-синие глаза, так похожие на её собственные. Интересно, как отнеслась мама к тому, что ей предстоит стать Хранительницей ключа. Отметив про себя расслабленную позу и дерзкий блеск в глазах, девочка решила, что мама приняла новость как должное, и обрадовалась своему предназначению.

Это умозаключение утешило Октавию, и она принялась изучать другие портреты, висевшие в ряд на длинных стенах. Начала она с рыжеволосых, как она сама, дам. Пройдя мимо Кассандры Блум, затем Мадлен Блум, она внезапно остановилась около Франчески Блум и уставилась на большую красивую бабочку с переливающимися крыльями, сидевшую на пальце женщины. Девочка отошла на шаг назад, затем вернулась к портретам Кассандры и Мадлен и, прищурившись, стала разглядывать кролика на первой картине и оленя на второй. Животные казались почти бесплотными. «Любопытно», – подумала Октавия и побежала по вытертому ковру, высматривая другие портреты ярко-рыжих дам. Выяснилось, что каждая из них была изображена вместе с каким-нибудь животным, либо сидящим на плече, либо стоящим рядом. Хитрые лисы, цветастые бабочки, лукавые птицы – целый зверинец.

Заинтригованная Октавия встала перед портретом молодой тёти Клары с гордо восседающим у неё на плече Роуэном. Очень интересно.

На руке у матери сидел её любимый воробей Пан. Мама рассказывала, что спасла его едва оперившимся птенцом. Сколько живут птицы? Это никак не мог быть тот же воробей, которого Октавия помнила с раннего детства, – но почему же эта птица с забавно наклонённой набок головой и умными чёрными глазами так похожа на Пана? На портрете маме было лет восемнадцать. Действительно очень интересно.

Раздался стук, и, повернувшись, Октавия увидела тётю Клару, опирающуюся на свою узловатую палку.

– А, вижу, ты начинаешь догадываться, – проговорила старушка, выразительно взглянув на Роуэна. Белка неподвижно сидела у неё на плече и с интересом смотрела на девочку.

– Тётя Клара! У меня так много вопросов… – Октавия замолчала: от арочной двери галереи её окликнула Фелисити.

– Вот ты где, Тави! Миссис Фосетт приготовила ванную. Бабушка хочет, чтобы мы сегодня легли спать пораньше.

– Сейчас приду… Флисси, посмотри… – Октавия указала на портрет их матери. – Тебе не кажется странным, что мамин воробей Пан живёт так долго?

Фелисити озадаченно взглянула на неё.

– Никогда об этом не думала. Может быть, птицы – долгожители, – проговорила она, пожав плечами.

– Возможно, – пробормотала Октавия, хотя её это не убедило, и посмотрела на тётю Клару.

Та широко улыбалась.

– Пойдём, не стоит лишний раз сердить бабушку. Она сегодня не в духе. – Фелисити поёжилась и вышла из галереи.

Тётя Клара повела рукой ей вслед.

– Лучше иди, Октавия, а то и правда расстроишь бабушку ещё больше. Скоро ты всё узнаешь.

Девочка разочарованно вздохнула и, ещё раз взглянув на изображение матери, пошла за сестрой.

* * *

Октавия лежала в темноте, прислушиваясь к дыханию Фелисити. Удостоверившись, что сестра заснула, она вылезла из-под одеяла и в лунном свете нащупала ногами тапочки. К её досаде, их пришлось вынимать из-под головы Бронуэн. Собака недовольно открыла один сонный глаз, лизнула девочке руку и снова заснула.

Октавия знала, что на сей раз никак нельзя попасться, и потому бесшумно надела тапочки, сунула в карман фонарик и выскользнула из комнаты. В коридоре она посмотрела в оба конца и стала на цыпочках пробираться к лестнице. Взойдя по ней на самый верх, девочка перегнулась через перила и посмотрела вниз в пустой холл. Опасности не предвиделось, и, схватив с ближайшего диванчика под окном бархатную подушку, Октавия села в темноте и стала ждать.

Сильный ветер, о котором говорила Марта, принёс летнюю грозу: небо рассекали молнии, словно кнутом обжигая тучи, и следующие сразу за ними раскаты грома сотрясали стены замка. Октавия наблюдала за бушующим штормом через большие окна, как вдруг входная дверь распахнулась от внезапного порыва ветра и знакомая худощавая фигура в потёртой кожаной куртке и пыльных мотоциклетных ботинках стала бороться с потоком воздуха, пытаясь закрыть дверь.

– Я так и знала, – прошептала Октавия, когда мама прислонилась спиной к дверному полотну и вынула из-под куртки Пана.

Птичка, расправив крылья, радостно запорхала по холлу. Мать решительно направилась в библиотеку, таща знакомый коричневый кожаный рюкзак, Пан полетел следом за ней. По пути мама бросила наверх тревожный взгляд, словно почувствовала, что младшая дочь прячется там, и Октавии пришлось отпрянуть от перил.

Когда мама скрылась в библиотеке, Октавия помчалась в свою комнату будить Фелисити.

– Мама приехала, – горячо прошептала она, тряся сестру за плечо.

– Что?.. Октавия, почему ты опять не спишь? Нам из-за тебя влетит, – пробормотала Фелисити, потирая со сна глаза.

– Говорю же, мама приехала! Я видела, как она пошла в библиотеку. Вставай. – Октавия заставила сестру сесть и побежала в соседнюю комнату будить кузин.

Когда все девочки проснулись и нашли свои тапочки, Октавия уже вся дрожала от нетерпения.

– Если нас поймают, я скажу, что отговаривала тебя, – с зевком предупредила Марта.

Октавия равнодушно кивнула и повела сестёр в библиотеку, Бронуэн сонно поплелась позади всех. Из открытой двери бабушкиной гостиной доносились громкие голоса. Услышав имя Отто, Октавия и Фелисити изумлённо переглянулись.

Октавия заглянула в комнату. Мать ходила взад-вперёд по круглой гостиной, ярко-рыжая коса до пояса болталась туда-сюда. Пан порхал у неё над головой, словно потешная птица из мультфильма. Мама сняла кожаную куртку и повернулась лицом к бабушке и тёте Кларе.

– Не могу поверить, что девочки узнали об этом таким образом… я хотела сама всё им объяснить, когда у нас будут все цветы, необходимые, чтобы разрушить проклятие. – Она остановилась и устало провела рукой по лицу. – Кит, Анна и Пирс уже почти нашли в Индонезии трупный цветок. Он цветёт только раз в десять лет, так что это наш единственный шанс. Счастье ещё, что я пошла по другой подсказке, хотя и ошибочной, за последним цветком, а потому оказалась поблизости и смогла быстро приехать и заняться нашей новой заботой.

Бабушка осторожно прикоснулась к руке дочери.

– Я знаю, что тебе очень трудно. Извини, что не смогла защитить девочек. Нужно было запирать дверь на чердак. Я думала, они послушаются запрета и не станут подниматься туда. – Она вздохнула.

Мама горько усмехнулась.

– Могу поспорить, что заводилой была Октавия.

Тётя Клара захихикала:

– Вся в мать, – но тут же замолчала, поскольку её племянница недовольно вскинула брови.

Октавия увидела, как мама со вздохом упала в кресло около камина и задумчиво уставилась на огонь.

– Мама, тётя, – начала она, – я знаю, что ключ от двери потерян, но нет ли другого способа попасть в Сказочную страну?

Бабушка дрожащими руками стала разливать чай.

– Зачем? Зачем ты хочешь его найти? Ты же помнишь, что случилось в прошлый раз.

– Я знаю, что это тебя огорчает, но все наши исследования за последние девять лет показывают, что нет такого цветка, как ариант, по крайней мере в этом мире. След затерялся. Я искала повсюду… – Мама замолчала, чтобы её собеседницы осознали сказанное.

Глядя в глаза дочери, бабушка вздохнула.

– Ты правда думаешь, что последний цветок растёт в Сказочной стране?

Мама кивнула и с отчаянием ответила:

– Только так мы сможем спасти Отто.

Тётя Клара отхлебнула чаю и проговорила:

– Другого способа пройти сквозь дверь нет – нам потому и поручили охранять вход, чтобы никто не смог туда проникнуть. Если подумать, после всех бед, которые случились в прошлый раз, возможно, это хорошо, что ключ потерялся.

Мама подняла на неё измученный взгляд, и старушка, к её чести, выразила лицом раскаяние и пробормотала:

– Но если так можно спасти Отто, ты, конечно, должна попробовать.

В последовавшей за этим тишине бабушка с беспокойством посмотрела на сестру и дочь и прочистила горло.

– Боюсь, я должна сделать признание, – робко произнесла она.

Собеседницы с явным любопытством повернулись к ней. Роуэн навострил уши, а Пан сел на спинку кресла за спиной у мамы и устремил на бабушку внимательные глазки.

Поставив свою чашку, бабушка подошла к тёте Кларе.

– После того, что произошло с Генри, я решила: будет лучше, если ключ пропадёт, – сказала она, и Октавия увидела слёзы в её потускневших зелёных глазах.

– О чём ты говоришь? Ключ выпал из кармана Генри в Сказочной стране. Мы ведь обе пришли к такому выводу, – с недоумением проговорила тётя Клара.

– Когда мы вернулись на чердак, вы двое спустились в кухню, а я увидела на полу блестящий ключик, подняла его и повесила на свой браслет, чтобы никто больше не смог пройти через эту дверь! – с волнением закончила бабушка.

Тётя Клара, казалось, потеряла дар речи.

– Но… но это не тебе… я Хранительница ключа, а не ты!

– Да, и все беды начались из-за моей зависти к тебе! – Бабушка упала на стул, и её худенькое тело затряслось в рыданиях.

Тётя Клара и мама в растерянности переглянулись: обычно бабушка не показывала слабости и выносила все испытания с железным самообладанием.

– Ну ладно, ладно, не убивайся так, Эви, – стала утешать её тётя Клара с сочувствием в голосе, гладя сестру по руке. – Мы обе были не правы. Я кичилась тем, что мне, младшей сестре, суждено быть Хранительницей ключа, а не тебе. Посмотри, куда нас завели злость и зависть – за них поплатился бедный Генри, а теперь ещё и Отто.

– Возможно, так и должно было произойти, чтобы завершился круг. Ведь всё начиналось в Сказочной стране, и у меня предчувствие, что всё там и закончится, – задумчиво предположила мама. – Я обязана рискнуть, ради Отто.

За дверью комнаты девочки толкали друг друга, чтобы лучше слышать. Беатрис случайно упала на Октавию, которая повалилась на дверь и распахнула её полностью.

– Девочки! – Мама вскочила и упёрла руки в бока. – Давно вы подслушиваете?

– Довольно давно, – ответила Октавия и подбежала обнять маму.

Та крепко прижала дочь к себе и тут же отпустила.

– Знаете, мы должны многое вам рассказать, но сейчас не время. Идите спать, а я пока закончу разговор с бабушкой и тётей Кларой.

– Про Отто? – лукаво спросила Октавия.

В комнате воцарилась тревожная тишина. Три женщины в изумлении переглядывались.

4. Тайны открываются

Мама, прищурившись, посмотрела на Октавию.

– Что тебе известно про Отто? – И обратилась к старушкам: – Мама, тётя?

Они обе растерянно замотали головами.

– Бабушка и тётя Клара мне ничего не говорили. Вчера, после того как мы обнаружили Волшебную дверь, он мне приснился, – как ни в чём не бывало объяснила Октавия.

Мама удивилась и, схватившись за подлокотник ближайшего стула, медленно опустилась на него.

– Ты видела его во сне? Что он сказал? Как выглядел? – засыпала она дочь вопросами.

Поразившись внезапной бледности маминого лица, Октавия села на скамейку для ног и взяла её за руки.

– Ну, он похож на меня, только с веснушками. Сказал, я должна найти ключ и спасти его. Да, и ещё он протягивал мне перламутровый фиолетовый цветок, – припомнила она.

К маминым щекам снова прилила кровь. Она с ликованием взглянула на бабушку.

– Я же говорила, что последний цветок в Сказочной стране!

Лицо у бабушки исказилось от ужаса, и Октавию вдруг охватило необъяснимое болезненное сочувствие к пожилой женщине.

– Но мама, зачем тебе цветы? – спросила Фелисити, садясь рядом с Октавией на скамейку для ног.

Мама вздохнула, на лице у неё ожесточённо боролись разноречивые чувства. Она взяла дочерей за руки.

– Я хотела, чтобы вы узнали об этом при других обстоятельствах, но, боюсь, мы скрываем от вас гораздо больше. – Она помолчала и глубоко всмотрелась в глаза Октавии. – Мы думали, что вам лучше не знать о таких вещах. Мы рассчитывали, что всё будет решено много лет назад, но, к сожалению, у нас ничего не получилось. Имейте в виду, что феи могут быть коварными и не все из них такие добрые и готовые исполнить желания, как в книгах, которые ты читала, Октавия.

Марта и Беатрис молча сели на зелёный бархатный диван рядом с тётей Кларой, и сестра бабушки рассеянно погладила их по головам. Бронуэн заскулила и, подойдя, лизнула Октавии руку. Девочка в ответ погрузила свободную руку в густую шерсть собаки.

– Что ж, если уж рассказывать эту историю, думаю, надо начинать с самого начала, – смирившись с неизбежным, произнесла бабушка. – Я не горжусь своей ролью в произошедшей катастрофе, но я сделала всё возможное, чтобы защитить вас, девочки, от любой опасности. – Хлебнув для подкрепления сил чаю, она села в кресло. – Итак, когда вашей двоюродной бабушке Кларе исполнилось десять лет, наши мама и тётя устроили в бальном зале торжественную церемонию посвящения, пригласив остальных совершеннолетних родственниц. Клара стала новой Хранительницей ключа, и я со стыдом должна признаться, что очень ей завидовала. Я старалась серьёзно относиться к своей роли Стражницы двери, но, увы, зависть овладела мной.

– Виновата не только ваша бабушка, девочки, – я тоже немного задирала нос и, как часто делают сёстры или братья, поддразнивала Эвелин, – перебила её тётя Клара, глядя на сестру с извиняющейся улыбкой. – Я всегда страдала в тени вашей бабушки и, когда мне поручили хранить ключ, поняла, что настало моё время считать себя важной персоной.

Бабушка кивнула и сделала глубокий вдох.

– Вы, девочки, знаете, что у нас был брат – Генри, близнец Клары, который умер юным, сразу после окончания Второй мировой войны. – Она крепко вцепилась руками в подлокотники кресла. – И вот от зависти я рассказала ему про ключ, а это строжайше запрещено, поскольку только женщины в нашей семье должны знать тайну. Был ветреный осенний день, и Клара поднялась на чердак; ей нравилось сидеть там и предаваться мечтам.

Октавия поёрзала на месте. Как это знакомо!

Тётя Клара подхватила рассказ сестры:

– Я практиковалась в обнаружении двери. На случай острой необходимости мы должны были знать, как её найти, и я шарила руками по плинтусу, когда вбежал Генри, а сразу за ним Эви. – Её обычно блестящие глаза потускнели из-за болезненных воспоминаний. – Я носила ключ на ленточке, висевшей на шее, и Генри сорвал его с меня и пригрозил открыть дверь. Он думал, что это просто забава. Я попыталась помешать ему, но всё произошло очень быстро – брат вставил ключ в замочную скважину, и не успела я и глазом моргнуть, как мы все вместе оказались на поляне в лесу. – Тётя Клара немного помолчала и продолжила: – Я старалась вынуть ключ из замка, но, пока мы пихали друг друга, видимо, наоборот, случайно провернула его. Только Хранительница ключа, нынешняя или будущая, может открыть замок, – объяснила она.

Роуэн мрачно поглядывал на её бледное лицо.

И снова вступила бабушка:

– На поляне стояла королева фей – величественная, с длинными чёрными волосами и в переливающемся чёрном платье. Увидев нас, она пришла в бешенство. Мы прервали какой-то обряд: королева смотрела на огромную луну, её приближённые, указывая на светило, произносили странные слова на незнакомом языке – и тут внезапно возникли мы. Королева закричала нам, что она упустила свою возможность стать правительницей тех земель, потому что Драконова луна появляется раз в двести лет. Мы ничего не понимали в её речах и не знали, что отвечать. Однако королева узнала нас и посулила страшные страдания. Много лет назад нам, Блумам, позволялось в любое время наведываться в Сказочную страну, почему у нас и был ключ, но потом обстоятельства изменились и был издан Охранительный закон, запрещающий людям являться в тот мир. И этот закон мы невольно нарушили.

Злая королева фей созвала придворных и, собрав остатки магии, исходящей от Драконовой луны, прокляла Генри и всех последующих мальчиков в роду, обрекая их на раннюю смерть, чтобы мы, женщины Блум, теряли своих братьев и сыновей, – закончила бабушка ошеломительную историю. – О, это была жестокая фея – она даже насмехалась, что мы не будем скучать по ним, поскольку сила заключена в женщинах.

Октавия слушала, распахнув глаза от ужаса: волшебные приключения, которых она жаждала, превращались в кошмар. По щекам матери катились тихие слёзы. Тётя Клара, которая тоже плакала, высморкалась так громко, что Роуэн испугался и спрыгнул с её плеча.

– Незрина – так звали чёрную королеву фей – бросила нас в лесу. Мы съёжились от страха и не знали, как вернуться домой. Но скоро появилась другая королева – она была добрая, красивая и излучала свет, который озарил тёмную поляну. Её имя было Розина, и, хотя она не могла снять наложенное её сестрой проклятие, она предложила защиту и убежище в Сказочной стране любому мальчику, рождённому в семье Блум, до достижения им десяти лет. Столько в то время было Генри.

Бабушка замолчала и опустила плечи, словно на них лежал тяжёлый груз.

– После десятого дня рождения они должны были вернуться в наш мир, где из-за проклятия им не суждено было дожить до взрослых лет. Бедный Генри трагически скончался в пятнадцать. Розина дала нам рецепт эликсира, с помощью которого можно избавить от проклятия всех последующих младенцев мужского пола. – Трясущимися руками бабушка взяла чашку с чаем, сделала большой глоток и продолжила: – Розина вернула нас в наш мир, вручив рецепт и флакончик с волшебной пылью, помогающей переправлять к ней мальчиков-младенцев. Из памяти Генри она стёрла воспоминания о Сказочной стране и о том, что ему уготовила судьба. Мы сказали ему, что играли в прятки на чердаке, он поверил и радостно побежал вместе с Кларой на кухню. Мальчики в нашей семье редкость, Генри был первым за много поколений. Вот почему мы, женщины Блум, не меняем фамилию и передаём её по наследству.

– И тут мы возвращаемся к Отто, – продолжила мама. Она встала и снова начала мерить комнату шагами. – Мальчики в семье редкость, а вот близнецы нет. – Она улыбнулась Марте и Беатрис. – Ваша мама уже родила вас, девочки, а у меня была Фелисити, когда я обнаружила, что снова беременна, близнецами.

Октавия удивлённо вскрикнула:

– Близнецы?

Мама остановилась и присела около неё.

– Я, конечно, предполагала, что будут две девочки, – мне и в голову не приходило, что у меня может родиться сын. Ты появилась на свет первой, с медными кудряшками и подвижными кулачками. Можешь себе представить, как я удивилась и ужаснулась, когда врач сказал, что второй ребёнок – мальчик: я ведь знала, какое его ждёт будущее. У Отто были такие же кудрявые волосы медного цвета, как у тебя, но он не егозил и спокойно смотрел на меня огромными любопытными фиалково-синими глазами. Доктор не мог понять, почему я так расплакалась.

– Значит, у меня есть брат-близнец, – прошептала ошеломлённая Октавия. – Почему же вы нам ничего не говорили?

– А как бы мы объяснили, где он? Даже вашему отцу трудно было втолковать, что его желанному сыну предстоит провести первые десять лет жизни в Сказочной стране и что мы должны обыскать весь свет в поисках редких цветов для эликсира, который разрушит проклятие. Сначала он мне не поверил, но потом мы приехали в замок Блум и он поговорил с вашей бабушкой. Мы, женщины, согласились, что наша беда сильнее, чем обязательство хранить секрет, поэтому я показала отцу дверь, и этого оказалось достаточно, чтобы убедить его. А ещё мы решили раскрыть эту тайну вашему дяде Пирсу и тёте Ане, и все четверо поклялись искать нужные цветы, пока не найдём, ведь на кону стояли жизни всех будущих мальчиков семьи Блум. – Мама взглянула на Октавию. – Вот почему мы проводим так много времени в экспедициях. Мы надеялись, что благодаря нашим навыкам и знаниям быстро отыщем растения. Тётя Клара тоже пообещала посвятить жизнь поискам цветов, и ей удалось найти некоторые из них ещё до того, как этим занялись твои тётя, дядя, отец и я. Есть растения, которые цветут раз в десять-пятнадцать лет, да и то их надо было ещё разыскать. Мы должны были собрать цветы по порядку, указанному в рецепте, – один цветок на каждый цвет радуги. Я оставила твоего отца, тётю Ану и дядю Пирса охотиться за последним растением из списка, который, как я полагаю, существует в этом мире, – тёмно-синим трупным цветком. Остаётся только фиолетовый ариант, и теперь я знаю, что он в самом деле растёт в Сказочной стране.

Октавия с пониманием кивнула и решительно вскочила на ноги.

– Мы должны отправиться за ним! Надо спасти моего брата!

– Нет! Этими поисками занимаемся мы с твоим отцом, и ваши родители, девочки, тоже. – Мама посмотрела на Марту и Беатрис и повернулась к бабушке и тёте Кларе: – Мне очень нужна ваша поддержка. Я должна пройти через дверь и добыть последний цветок. Мама, где твой браслет? Отдай мне ключ.

– Он надёжно спрятан, я всегда снимаю его на ночь, – ответила бабушка с побледневшим лицом, крепче завязывая пояс халата.

Роуэн застрекотал, махая крошечными лапками. Пан в ответ слетел вниз, сел у ног белки и отчаянно зачирикал.

– Ладно, ладно вам, джентльмены. Уверена, что можно обойтись без драки, – пожурила животных тётя Клара.

Бронуэн, фыркнув в сторону повздоривших существ, подошла к камину и легла, свернувшись калачиком.

Потихоньку от мамы и бабушки, которые спорили о последствиях использования ключа, Октавия потянула Фелисити за рукав и незаметно дала знак кузинам следовать за ней. Девочки выскользнули из комнаты.

– Я знаю, где бабушка хранит браслет, и собираюсь отправиться в Сказочную страну, чтобы спасти нашего брата, – заявила Октавия старшей сестре.

Фелисити замотала головой.

– Нельзя! Слышала, что случилось в прошлый раз? Что, если мы принесём ещё больше вреда? Только новых проклятий нам не хватало.

– Их не будет. В отличие от бабушки и тёти Клары, мы знаем, чего ожидать, так что будем вести себя осторожно. – Говоря это, Октавия уже бежала вверх по лестнице, остальные три девочки следовали за ней. Пробравшись в бабушкину комнату, девочка направилась к окну.

– Тави, перестань! Нам нельзя заходить к бабушке без разрешения, – прошептала Фелисити, испуганно оглядываясь. – Я не хочу в этом участвовать!

– Ладно, пойду одна! Только помоги мне найти дверь, – попросила Октавия, нажимая на кирпич.

Из-под подоконника выдвинулся потайной ящик. Другие девочки изумлённо ахнули, а Октавия вынула оттуда браслет и принялась перебирать подвески. Покалывание в пальцах заставило её задержать в руке крошечный золотой ключик с вделанным в головку мерцающим кристаллом.

– Вот он, – уверенно произнесла Октавия.

– Я пойду с тобой, – сказала Беатрис, наконец обретя голос.

Марта в ужасе повернулась к ней:

– Беатрис!

– А почему все приключения достаются взрослым? – с возмущением ответила её сестра. – Мне надоело, что мы проводим здесь каждые каникулы, а мама с папой всегда путешествуют по миру. Если мы сумеем найти растения для эликсира и спасти Отто, то сможем вернуться к нормальной жизни, когда все будут дома, вместе.

Октавия затаила дыхание, Марта и Фелисити обменялись взглядами.

– Я тоже соскучилась по маме и папе… – призналась Марта и замолчала.

Фелисити медленно кивнула.

Чувствуя, что всеобщее настроение изменилось, Октавия молча вытянула руку вперёд. Фелисити, поколебавшись, положила поверх свою, Марта и Беатрис сделали то же самое.

Времени переодеваться не было, а потому девочки прямо в тапочках и халатах направились на чердак.

Беатрис врезалась в старинный доспех.

– Тише ты! – одёрнула её Марта. – Услышат.

Сестра, казалось, раскаивалась в своей неловкости.

– Прости, я его не заметила.

Не обращая внимания на пререкания близняшек, Октавия сделала глубокий вдох и взяла Фелисити за руку. От их соединённых ладоней снова метнулся луч света и нарисовал на плинтусе Волшебную дверь. Держа во влажных пальцах крошечный ключик, Октавия медленно вставила его в сияющую замочную скважину. Девочки одновременно вздохнули, и время как будто застыло. Октавия провернула ключ в замке, и миниатюрная дверь распахнулась. В отсыревший чердак проникла радуга, запах влажного леса и лёгкий звон колокольчиков.

Лай и топот бегущих ног заставили сестёр действовать немедля. Фелисити схватила Марту за руку, а та крепко стиснула пальцы Беатрис. Все четверо обернулись на дверь чердака, куда ворвалась, тяжело дыша и протягивая вперёд руки, мама.

– Девочки, не надо!..

Октавия встретилась глазами с испуганной матерью, но тут её как будто обволокло толстым пузырём. Лай Бронуэн стал отдаляться, и в мгновение ока искательницы приключений оказались на поросшей мхом поляне, а мама и замок Блум исчезли.

Бесплатный фрагмент закончился.

Бесплатно
429 ₽

Начислим

+13

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
20 января 2025
Дата перевода:
2023
Дата написания:
2020
Объем:
162 стр. 4 иллюстрации
ISBN:
978-5-04-216956-4
Переводчик:
Правообладатель:
Эксмо
Формат скачивания:
Первая книга в серии "Мир за золотой дверцей. Фэнтези для подростков"
Все книги серии
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 4 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3 на основе 4 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 4 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 4,6 на основе 34 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 2,8 на основе 27 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке