Отзывы на книгу «Как Бог съел что-то не то», 6 отзывов

Вторая книга трилогии про юность Анны – еврейской девушки из Германии, беженки в Англии во время второй мировой войны. Романтика и призвание, первая работа и война. Прекрасная книга и хороший перевод.

Мне интересна эта книга, открывающая взгляд подростка на события тех времен. Книга захватывает, увлекает, невозможно оторваться. Я читала взахлеб, сопереживала и героям, и их родителям, узнала много нового о тех временах.

Мне 11 лет и эта книга мне очень понравилась! Прочитала на одном дыхании. Книга написана просто, но захватывающе! Начинаешь читать и не можешь оторваться. Было интересно прочитать описание повседневной жизни в Лондоне во время войны и переживания главной героини. Анна живëт в бедности, но всë равно находит в себе силы не сдаваться и смотреть в будущее оптимистично.

Написано очень живо, непосредственно, самобытно. Захватывает. Первая часть тоже потрясающая - по-своему. Очень рекомендую.

Ничего себе, значит, мне стали нравиться книги о войне? Наверное, нет, просто очень лёгкая литература о второй мировой. Это уже вторая книга, которая посвящает меня в дискриминацию граждан Германии, в том числе евреев. Это вторая из трилогии автобиографическая книга автора и за Анной скрывается сама Джудит Керр.

Название книги родилось от событий непогоды: всякий раз, в грозу, Макс успокаивал свою сестру и говорил о раскатах грома, так, будто бог съел что-то не то. В военное время, эта фраза обрела иное значение.

О чем? О семье Анны, пережившей войну в Лондоне. Семья Анны была по-настоящему приятна. Временами не могла понять почему отец не берётся за другую работу, если писательство не приносит денег, оказалось, автор умышленно не посвящает читателя до поры в подробности возраста, иначе и не скажешь, что отец пожилой. Мать Анны порой не находила сил, чтобы оставаться в гармонии с собой, однако она старалась и была всегда рядом, поэтому её "гнятущую тяжесть" легко простить. Кого, как читателю, мне простить тяжело - так это Джона Котмора, даже не смотря на то, что он вовремя одумался, ни что так не ранит, как надежды. Очень зацепила смерть Виктора и размышления Анны о смерти, её переживания об отце. Единственное, что задело в книге - это превознесение заслуг Англии, при этом совершенно обесценивая заслуги СССР.

Книга прекрасна, но перевести "the Channel" как "Суэцкий канал"... это серьёзный ляп и переводчика, и редактора)) надеюсь, единственный...)


Автобиография Джудит Керр потрясает, рекомендую и взрослым, и подросткам, особенно в условиях сегодняшней ситуации в мире...

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Бесплатно
399,99 ₽

Начислим

+12

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
6+
Дата выхода на Литрес:
10 июня 2020
Дата перевода:
2019
Дата написания:
1975
Объем:
271 стр. 2 иллюстрации
ISBN:
978-5-00114-125-9
Переводчик:
Правообладатель:
Белая ворона/Albus corvus
Формат скачивания:
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 64 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 5 на основе 7 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 72 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 4 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 34 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 44 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 57 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 57 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,9 на основе 8 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 77 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 10 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 64 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 62 оценок
По подписке