Бесплатно

The Eleven Comedies, Volume 2

Текст
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена

По требованию правообладателя эта книга недоступна для скачивания в виде файла.

Однако вы можете читать её в наших мобильных приложениях (даже без подключения к сети интернет) и онлайн на сайте ЛитРес.

Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

PISTHETAERUS. An inspector! and who sends you here, you rascal?

INSPECTOR. A decree of Taleas.299

PISTHETAERUS. Will you just pocket your salary, do nothing, and be off?

INSPECTOR. I' faith! that I will; I am urgently needed to be at Athens to attend the assembly; for I am charged with the interests of Pharnaces.300

PISTHETAERUS. Take it then, and be off. See, here is your salary. (Beats him.)

INSPECTOR. What does this mean?

PISTHETAERUS. 'Tis the assembly where you have to defend Pharnaces.

INSPECTOR. You shall testify that they dare to strike me, the inspector.

PISTHETAERUS. Are you not going to clear out with your urns. 'Tis not to be believed; they send us inspectors before we have so much as paid sacrifice to the gods.

A DEALER IN DECREES. "If the Nephelococcygian does wrong to the Athenian…."

PISTHETAERUS. Now whatever are these cursed parchments?

DEALER IN DECREES. I am a dealer in decrees, and I have come here to sell you the new laws.

PISTHETAERUS. Which?

DEALER IN DECREES. "The Nephelococcygians shall adopt the same weights, measures and decrees as the Olophyxians."301

PISTHETAERUS. And you shall soon be imitating the Ototyxians. (Beats him.)

DEALER IN DECREES. Hullo! what are you doing?

PISTHETAERUS. Now will you be off with your decrees? For I am going to let you see some severe ones.

INSPECTOR (returning). I summon Pisthetaerus for outrage for the month of Munychion.302

PISTHETAERUS. Ha! my friend! are you still there?

DEALER IN DECREES. "Should anyone drive away the magistrates and not receive them, according to the decree duly posted…"

PISTHETAERUS. What! rascal! you are there too?

INSPECTOR. Woe to you! I'll have you condemned to a fine of ten thousand drachmae.

PISTHETAERUS. And I'll smash your urns.303

INSPECTOR. Do you recall that evening when you stooled against the column where the decrees are posted?

PISTHETAERUS. Here! here! let him be seized. (The inspectors run off.)

Well! don't you want to stop any longer?

PRIEST. Let us get indoors as quick as possible; we will sacrifice the goat inside.304

CHORUS. Henceforth it is to me that mortals must address their sacrifices and their prayers. Nothing escapes my sight nor my might. My glance embraces the universe, I preserve the fruit in the flower by destroying the thousand kinds of voracious insects the soil produces, which attack the trees and feed on the germ when it has scarcely formed in the calyx; I destroy those who ravage the balmy terrace gardens like a deadly plague; all these gnawing crawling creatures perish beneath the lash of my wing. I hear it proclaimed everywhere: "A talent for him who shall kill Diagoras of Melos,305 and a talent for him who destroys one of the dead tyrants."306 We likewise wish to make our proclamation: "A talent to him among you who shall kill Philocrates, the Strouthian;307 four, if he brings him to us alive. For this Philocrates skewers the finches together and sells them at the rate of an obolus for seven. He tortures the thrushes by blowing them out, so that they may look bigger, sticks their own feathers into the nostrils of blackbirds, and collects pigeons, which he shuts up and forces them, fastened in a net, to decoy others." That is what we wish to proclaim. And if anyone is keeping birds shut up in his yard, let him hasten to let them loose; those who disobey shall be seized by the birds and we shall put them in chains, so that in their turn they may decoy other men.

Happy indeed is the race of winged birds who need no cloak in winter! Neither do I fear the relentless rays of the fiery dog-days; when the divine grasshopper, intoxicated with the sunlight, when noon is burning the ground, is breaking out into shrill melody, my home is beneath the foliage in the flowery meadows. I winter in deep caverns, where I frolic with the mountain nymphs, while in spring I despoil the gardens of the Graces and gather the white, virgin berry on the myrtle bushes.

I want now to speak to the judges about the prize they are going to award; if they are favourable to us, we will load them with benefits far greater than those Paris308 received. Firstly, the owls of Laurium,309 which every judge desires above all things, shall never be wanting to you; you shall see them homing with you, building their nests in your money-bags and laying coins. Besides, you shall be housed like the gods, for we shall erect gables310 over your dwellings; if you hold some public post and want to do a little pilfering, we will give you the sharp claws of a hawk. Are you dining in town, we will provide you with crops.311 But, if your award is against us, don't fail to have metal covers fashioned for yourselves, like those they place over statues;312 else, look out! for the day you wear a white tunic all the birds will soil it with their droppings.

 

PISTHETAERUS. Birds! the sacrifice is propitious. But I see no messenger coming from the wall to tell us what is happening. Ah! here comes one running himself out of breath as though he were running the Olympic stadium.

MESSENGER. Where, where is he? Where, where, where is he? Where, where, where is he? Where is Pisthetaerus, our leader?

PISTHETAERUS. Here am I.

MESSENGER. The wall is finished.

PISTHETAERUS. That's good news.

MESSENGER. 'Tis a most beautiful, a most magnificent work of art. The wall is so broad, that Proxenides, the Braggartian, and Theogenes could pass each other in their chariots, even if they were drawn by steeds as big as the Trojan horse.

PISTHETAERUS. 'Tis wonderful!

MESSENGER. Its length is one hundred stadia; I measured it myself.

PISTHETAERUS. A decent length, by Posidon! And who built such a wall?

MESSENGER. Birds—birds only; they had neither Egyptian brickmaker, nor stonemason, nor carpenter; the birds did it all themselves, I could hardly believe my eyes. Thirty thousand cranes came from Libya with a supply of stones,313 intended for the foundations. The water-rails chiselled them with their beaks. Ten thousand storks were busy making bricks; plovers and other water fowl carried water into the air.

PISTHETAERUS. And who carried the mortar?

MESSENGER. Herons, in hods.

PISTHETAERUS. But how could they put the mortar into hods?

MESSENGER. Oh! 'twas a truly clever invention; the geese used their feet like spades; they buried them in the pile of mortar and then emptied them into the hods.

PISTHETAERUS. Ah! to what use cannot feet be put?314

MESSENGER. You should have seen how eagerly the ducks carried bricks. To complete the tale, the swallows came flying to the work, their beaks full of mortar and their trowel on their back, just the way little children are carried.

PISTHETAERUS. Who would want paid servants after this? But, tell me, who did the woodwork?

MESSENGER. Birds again, and clever carpenters too, the pelicans, for they squared up the gates with their beaks in such a fashion that one would have thought they were using axes; the noise was just like a dockyard. Now the whole wall is tight everywhere, securely bolted and well guarded; it is patrolled, bell in hand; the sentinels stand everywhere and beacons burn on the towers. But I must run off to clean myself; the rest is your business.

CHORUS. Well! what do you say to it? Are you not astonished at the wall being completed so quickly?

PISTHETAERUS. By the gods, yes, and with good reason. 'Tis really not to be believed. But here comes another messenger from the wall to bring us some further news! What a fighting look he has!

SECOND MESSENGER. Oh! oh! oh! oh! oh! oh!

PISTHETAERUS. What's the matter?

SECOND MESSENGER. A horrible outrage has occurred; a god sent by Zeus has passed through our gates and has penetrated the realms of the air without the knowledge of the jays, who are on guard in the daytime.

PISTHETAERUS. Tis an unworthy and criminal deed. What god was it?

SECOND MESSENGER. We don't know that. All we know is, that he has got wings.

PISTHETAERUS. Why were not guards sent against him at once?

SECOND MESSENGER. We have despatched thirty thousand hawks of the legion of mounted archers.315 All the hook-clawed birds are moving against him, the kestrel, the buzzard, the vulture, the great-horned owl; they cleave the air, so that it resounds with the flapping of their wings; they are looking everywhere for the god, who cannot be far away; indeed, if I mistake not, he is coming from yonder side.

PISTHETAERUS. All arm themselves with slings and bows! This way, all our soldiers; shoot and strike! Some one give me a sling!

CHORUS. War, a terrible war is breaking out between us and the gods! Come, let each one guard the Air, the son of Erebus,316 in which the clouds float. Take care no immortal enters it without your knowledge. Scan all sides with your glance. Hark! methinks I can hear the rustle of the swift wings of a god from heaven.

PISTHETAERUS. Hi! you woman! where are you flying to? Halt, don't stir! keep motionless! not a beat of your wing!—Who are you and from what country? You must say whence you come.317

IRIS. I come from the abode of the Olympian gods.

PISTHETAERUS. What's your name, ship or cap?318

IRIS. I am swift Iris.

PISTHETAERUS. Paralus or Salaminia?319

IRIS. What do you mean?

PISTHETAERUS. Let a buzzard rush at her and seize her.320

IRIS. Seize me! But what do all these insults betoken?

PISTHETAERUS. Woe to you!

IRIS. 'Tis incomprehensible.

PISTHETAERUS. By which gate did you pass through the wall, wretched woman?

IRIS. By which gate? Why, great gods, I don't know.

PISTHETAERUS. You hear how she holds us in derision. Did you present yourself to the officers in command of the jays? You don't answer. Have you a permit, bearing the seal of the storks?

IRIS. Am I awake?

PISTHETAERUS. Did you get one?

IRIS. Are you mad?

PISTHETAERUS. No head-bird gave you a safe-conduct?

IRIS. A safe-conduct to me, you poor fool!

PISTHETAERUS. Ah! and so you slipped into this city on the sly and into these realms of air-land that don't belong to you.

IRIS. And what other road can the gods travel?

PISTHETAERUS. By Zeus! I know nothing about that, not I. But they won't pass this way. And you still dare to complain! Iris would ever have more justly suffered death.

IRIS. I am immortal.

PISTHETAERUS. You would have died nevertheless.—Oh! 'twould be truly intolerable! What! should the universe obey us and the gods alone continue their insolence and not understand that they must submit to the law of the strongest in their due turn? But tell me, where are you flying to?

IRIS. I? The messenger of Zeus to mankind, I am going to tell them to sacrifice sheep and oxen on the altars and to fill their streets with the rich smoke of burning fat.

PISTHETAERUS. Of which gods are you speaking?

IRIS. Of which? Why, of ourselves, the gods of heaven.

PISTHETAERUS. You, gods?

IRIS. Are there others then?

PISTHETAERUS. Men now adore the birds as gods, and 'tis to them, by Zeus, that they must offer sacrifices, and not to Zeus at all!

IRIS. Oh! fool! fool! Rouse not the wrath of the gods, for 'tis terrible indeed. Armed with the brand of Zeus, Justice would annihilate your race; the lightning would strike you as it did Lycimnius and consume both your body and the porticos of your palace.321

PISTHETAERUS. Here! that's enough tall talk. Just you listen and keep quiet! Do you take me for a Lydian or a Phrygian322 and think to frighten me with your big words? Know, that if Zeus worries me again, I shall go at the head of my eagles, who are armed with lightning, and reduce his dwelling and that of Amphion to cinders.323 I shall send more than six hundred porphyrions clothed in leopards' skins324 up to heaven against him; and formerly a single Porphyrion gave him enough to do. As for you, his messenger, if you annoy me, I shall begin by stretching your legs asunder and so conduct myself, Iris though you be, that despite my age, you will be astonished. I will show you a fine long tool that will fuck you three times over.

 

IRIS. May you perish, you wretch, you and your infamous words!

PISTHETAERUS. Won't you be off quickly? Come, stretch your wings or look out for squalls!

IRIS. If my father does not punish you for your insults….

PISTHETAERUS. Ha!… but just you be off elsewhere to roast younger folk than us with your lightning.

CHORUS. We forbid the gods, the sons of Zeus, to pass through our city and the mortals to send them the smoke of their sacrifices by this road.

PISTHETAERUS. 'Tis odd that the messenger we sent to the mortals has never returned.

HERALD. Oh! blessed Pisthetaerus, very wise, very illustrious, very gracious, thrice happy, very…. Come, prompt me, somebody, do.

PISTHETAERUS. Get to your story!

HERALD. All peoples are filled with admiration for your wisdom, and they award you this golden crown.

PISTHETAERUS. I accept it. But tell me, why do the people admire me?

HERALD. Oh you, who have founded so illustrious a city in the air, you know not in what esteem men hold you and how many there are who burn with desire to dwell in it. Before your city was built, all men had a mania for Sparta; long hair and fasting were held in honour, men went dirty like Socrates and carried staves. Now all is changed. Firstly, as soon as 'tis dawn, they all spring out of bed together to go and seek their food, the same as you do; then they fly off towards the notices and finally devour the decrees. The bird-madness is so clear, that many actually bear the names of birds. There is a halting victualler, who styles himself the partridge; Menippus calls himself the swallow; Opontius the one-eyed crow; Philocles the lark; Theogenes the fox-goose; Lycurgus the ibis; Chaerephon the bat; Syracosius the magpie; Midias the quail;325 indeed he looks like a quail that has been hit heavily over the head. Out of love for the birds they repeat all the songs which concern the swallow, the teal, the goose or the pigeon; in each verse you see wings, or at all events a few feathers. This is what is happening down there. Finally, there are more than ten thousand folk who are coming here from earth to ask you for feathers and hooked claws; so, mind you supply yourself with wings for the immigrants.

PISTHETAERUS. Ah! by Zeus, 'tis not the time for idling. Go as quick as possible and fill every hamper, every basket you can find with wings. Manes326 will bring them to me outside the walls, where I will welcome those who present themselves.

CHORUS. This town will soon be inhabited by a crowd of men.

PISTHETAERUS. If fortune favours us.

CHORUS. Folk are more and more delighted with it.

PISTHETAERUS. Come, hurry up and bring them along.

CHORUS. Will not man find here everything that can please him—wisdom, love, the divine Graces, the sweet face of gentle peace?

PISTHETAERUS. Oh! you lazy servant! won't you hurry yourself?

CHORUS. Let a basket of wings be brought speedily. Come, beat him as I do, and put some life into him; he is as lazy as an ass.

PISTHETAERUS. Aye, Manes is a great craven.

CHORUS. Begin by putting this heap of wings in order; divide them in three parts according to the birds from whom they came; the singing, the prophetic327 and the aquatic birds; then you must take care to distribute them to the men according to their character.

PISTHETAERUS (to Manes). Oh! by the kestrels! I can keep my hands off you no longer; you are too slow and lazy altogether.

A PARRICIDE.328 Oh! might I but become an eagle, who soars in the skies! Oh! might I fly above the azure waves of the barren sea!329

PISTHETAERUS. Ha! 'twould seem the news was true; I hear someone coming who talks of wings.

PARRICIDE. Nothing is more charming than to fly; I burn with desire to live under the same laws as the birds; I am bird-mad and fly towards you, for I want to live with you and to obey your laws.

PISTHETAERUS. Which laws? The birds have many laws.

PARRICIDE. All of them; but the one that pleases me most is, that among the birds it is considered a fine thing to peck and strangle one's father.

PISTHETAERUS. Aye, by Zeus! according to us, he who dares to strike his father, while still a chick, is a brave fellow.

PARRICIDE. And therefore I want to dwell here, for I want to strangle my father and inherit his wealth.

PISTHETAERUS. But we have also an ancient law written in the code of the storks, which runs thus, "When the stork father has reared his young and has taught them to fly, the young must in their turn support the father."

PARRICIDE. 'Tis hardly worth while coming all this distance to be compelled to keep my father!

PISTHETAERUS. No, no, young friend, since you have come to us with such willingness, I am going to give you these black wings, as though you were an orphan bird; furthermore, some good advice, that I received myself in infancy. Don't strike your father, but take these wings in one hand and these spurs in the other; imagine you have a cock's crest on your head and go and mount guard and fight; live on your pay and respect your father's life. You're a gallant fellow! Very well, then! Fly to Thrace and fight.330

PARRICIDE. By Bacchus! 'Tis well spoken; I will follow your counsel.

PISTHETAERUS. 'Tis acting wisely, by Zeus.

CINESIAS.331 "On my light pinions I soar off to Olympus; in its capricious flight my Muse flutters along the thousand paths of poetry in turn …"

PISTHETAERUS. This is a fellow will need a whole shipload of wings.

CINESIAS. … it is seeking fresh outlet."

PISTHETAERUS. Welcome, Cinesias, you lime-wood man!332 Why have you come here a-twisting your game leg in circles?

CINESIAS. "I want to become a bird, a tuneful nightingale."

PISTHETAERUS. Enough of that sort of ditty. Tell me what you want.

CINESIAS. Give me wings and I will fly into the topmost airs to gather fresh songs in the clouds, in the midst of the vapours and the fleecy snow.

PISTHETAERUS. Gather songs in the clouds?

CINESIAS. 'Tis on them the whole of our latter-day art depends. The most brilliant dithyrambs are those that flap their wings in void space and are clothed in mist and dense obscurity. To appreciate this, just listen.

PISTHETAERUS. Oh! no, no, no!

CINESIAS. By Hermes! but indeed you shall. "I shall travel through thine ethereal empire like a winged bird, who cleaveth space with his long neck…."

PISTHETAERUS. Stop! easy all, I say!333

CINESIAS. … as I soar over the seas, carried by the breath of the winds …

PISTHETAERUS. By Zeus! but I'll cut your breath short.

CINESIAS. … now rushing along the tracks of Notus, now nearing Boreas across the infinite wastes of the ether." (Pisthetaerus beats him.) Ah! old man, that's a pretty and clever idea truly!

PISTHETAERUS. What! are you not delighted to be cleaving the air?334

CINESIAS. To treat a dithyrambic poet, for whom the tribes dispute with each other, in this style!335

PISTHETAERUS. Will you stay with us and form a chorus of winged birds as slender as Leotrophides336 for the Cecropid tribe?

CINESIAS. You are making game of me, 'tis clear; but know that I shall never leave you in peace if I do not have wings wherewith to traverse the air.

AN INFORMER. What are these birds with downy feathers, who look so pitiable to me? Tell me, oh swallow with the long dappled wings.337

PISTHETAERUS. Oh! but 'tis a perfect invasion that threatens us. Here comes another of them, humming along.

INFORMER. Swallow with the long dappled wings, once more I summon you.

PISTHETAERUS. It's his cloak I believe he's addressing; 'faith, it stands in great need of the swallows' return.338

INFORMER. Where is he who gives out wings to all comers?

PISTHETAERUS. 'Tis I, but you must tell me for what purpose you want them.

INFORMER. Ask no questions. I want wings, and wings I must have.

PISTHETAERUS. Do you want to fly straight to Pellené?339

INFORMER. I? Why, I am an accuser of the islands,340 an informer …

PISTHETAERUS. A fine trade, truly!

INFORMER. … a hatcher of lawsuits. Hence I have great need of wings to prowl round the cities and drag them before justice.

PISTHETAERUS. Would you do this better if you had wings?

INFORMER. No, but I should no longer fear the pirates; I should return with the cranes, loaded with a supply of lawsuits by way of ballast.

PISTHETAERUS. So it seems, despite all your youthful vigour, you make it your trade to denounce strangers?

INFORMER. Well, and why not? I don't know how to dig.

PISTHETAERUS. But, by Zeus! there are honest ways of gaining a living at your age without all this infamous trickery.

INFORMER. My friend, I am asking you for wings, not for words.

PISTHETAERUS. 'Tis just my words that give you wings.

INFORMER. And how can you give a man wings with your words?

PISTHETAERUS. 'Tis thus that all first start.

INFORMER. All?

PISTHETAERUS. Have you not often heard the father say to young men in the barbers' shops, "It's astonishing how Diitrephes' advice has made my son fly to horse-riding."—"Mine," says another, "has flown towards tragic poetry on the wings of his imagination."

INFORMER. So that words give wings?

PISTHETAERUS. Undoubtedly; words give wings to the mind and make a man soar to heaven. Thus I hope that my wise words will give you wings to fly to some less degrading trade.

INFORMER. But I do not want to.

PISTHETAERUS. What do you reckon on doing then?

INFORMER. I won't belie my breeding; from generation to generation we have lived by informing. Quick, therefore, give me quickly some light, swift hawk or kestrel wings, so that I may summon the islanders, sustain the accusation here, and haste back there again on flying pinions.

PISTHETAERUS. I see. In this way the stranger will be condemned even before he appears.

INFORMER. That's just it.

PISTHETAERUS. And while he is on his way here by sea, you will be flying to the islands to despoil him of his property.

INFORMER. You've hit it, precisely; I must whirl hither and thither like a perfect humming-top.

PISTHETAERUS. I catch the idea. Wait, i' faith, I've got some fine Corcyraean wings.341 How do you like them?

INFORMER. Oh! woe is me! Why, 'tis a whip!

PISTHETAERUS. No, no; these are the wings, I tell you, that set the top a-spinning.

INFORMER. Oh! oh! oh!

PISTHETAERUS. Take your flight, clear off, you miserable cur, or you will soon see what comes of quibbling and lying. Come, let us gather up our wings and withdraw.

CHORUS. In my ethereal nights I have seen many things new and strange and wondrous beyond belief. There is a tree called Cleonymus belonging to an unknown species; it has no heart, is good for nothing and is as tall as it is cowardly. In springtime it shoots forth calumnies instead of buds and in autumn it strews the ground with bucklers in place of leaves.342

Far away in the regions of darkness, where no ray of light ever enters, there is a country, where men sit at the table of the heroes and dwell with them always—save always in the evening. Should any mortal meet the hero Orestes at night, he would soon be stripped and covered with blows from head to foot.343

PROMETHEUS. Ah! by the gods! if only Zeus does not espy me! Where is Pisthetaerus?

PISTHETAERUS. Ha! what is this? A masked man!

PROMETHEUS. Can you see any god behind me?

PISTHETAERUS. No, none. But who are you, pray?

PROMETHEUS. What's the time, please?

PISTHETAERUS. The time? Why, it's past noon. Who are you?

PROMETHEUS. Is it the fall of day? Is it no later than that?344

PISTHETAERUS. Oh! 'pon my word! but you grow tiresome!

PROMETHEUS. What is Zeus doing? Is he dispersing the clouds or gathering them?345

PISTHETAERUS. Take care, lest I lose all patience.

PROMETHEUS. Come, I will raise my mask.

PISTHETAERUS. Ah! my dear Prometheus!

PROMETHEUS. Stop! stop! speak lower!

PISTHETAERUS. Why, what's the matter, Prometheus?

PROMETHEUS. H'sh, h'sh! Don't call me by my name; you will be my ruin, if Zeus should see me here. But, if you want me to tell you how things are going in heaven, take this umbrella and shield me, so that the gods don't see me.

PISTHETAERUS. I can recognize Prometheus in this cunning trick. Come, quick then, and fear nothing; speak on.

PROMETHEUS. Then listen.

PISTHETAERUS. I am listening, proceed!

PROMETHEUS. It's all over with Zeus.

PISTHETAERUS. Ah! and since when, pray?

PROMETHEUS. Since you founded this city in the air. There is not a man who now sacrifices to the gods; the smoke of the victims no longer reaches us. Not the smallest offering comes! We fast as though it were the festival of Demeter.346 The barbarian gods, who are dying of hunger, are bawling like Illyrians347 and threaten to make an armed descent upon Zeus, if he does not open markets where joints of the victims are sold.

PISTHETAERUS. What! there are other gods besides you, barbarian gods who dwell above Olympus?

PROMETHEUS. If there were no barbarian gods, who would be the patron of Execestides?348

PISTHETAERUS. And what is the name of these gods?

PROMETHEUS. Their name? Why, the Triballi.349

PISTHETAERUS. Ah, indeed! 'tis from that no doubt that we derive the word 'tribulation.'350

PROMETHEUS. Most likely. But one thing I can tell you for certain, namely, that Zeus and the celestial Triballi are going to send deputies here to sue for peace. Now don't you treat, unless Zeus restores the sceptre to the birds and gives you Basileia351 in marriage.

PISTHETAERUS. Who is this Basileia?

PROMETHEUS. A very fine young damsel, who makes the lightning for Zeus; all things come from her, wisdom, good laws, virtue, the fleet, calumnies, the public paymaster and the triobolus.

PISTHETAERUS. Ah! then she is a sort of general manageress to the god.

PROMETHEUS. Yes, precisely. If he gives you her for your wife, yours will be the almighty power. That is what I have come to tell you; for you know my constant and habitual goodwill towards men.

PISTHETAERUS. Oh, yes! 'tis thanks to you that we roast our meat.352

PROMETHEUS. I hate the gods, as you know.

PISTHETAERUS. Aye, by Zeus, you have always detested them.

PROMETHEUS. Towards them I am a veritable Timon;353 but I must return in all haste, so give me the umbrella; if Zeus should see me from up there, he would think I was escorting one of the Canephori.354

PISTHETAERUS. Wait, take this stool as well.

CHORUS. Near by the land of the Sciapodes355 there is a marsh, from the borders whereof the odious Socrates evokes the souls of men. Pisander356 came one day to see his soul, which he had left there when still alive. He offered a little victim, a camel,357 slit his throat and, following the example of Ulysses, stepped one pace backwards.358 Then that bat of a Chaerephon359 came up from hell to drink the camel's blood.

POSIDON.360 This is the city of Nephelococcygia, Cloud-cuckoo-town, whither we come as ambassadors. (To Triballus.) Hi! what are you up to? you are throwing your cloak over the left shoulder. Come, fling it quick over the right! And why, pray, does it draggle this fashion? Have you ulcers to hide like Laespodias?361 Oh! democracy!362 whither, oh! whither are you leading us? Is it possible that the gods have chosen such an envoy?

TRIBALLUS. Leave me alone.

POSIDON. Ugh! the cursed savage! you are by far the most barbarous of all the gods.—Tell me, Heracles, what are we going to do?

HERACLES. I have already told you that I want to strangle the fellow who has dared to block us in.

POSIDON. But, my friend, we are envoys of peace.

HERACLES. All the more reason why I wish to strangle him.

PISTHETAERUS. Hand me the cheese-grater; bring me the silphium for sauce; pass me the cheese and watch the coals.363

HERACLES. Mortal! we who greet you are three gods.

PISTHETAERUS. Wait a bit till I have prepared my silphium pickle.

HERACLES. What are these meats?364

PISTHETAERUS. These are birds that have been punished with death for attacking the people's friends.

HERACLES. And you are seasoning them before answering us?

PISTHETAERUS. Ah! Heracles! welcome, welcome! What's the matter?365

HERACLES. The gods have sent us here as ambassadors to treat for peace.

A SERVANT. There's no more oil in the flask.

PISTHETAERUS. And yet the birds must be thoroughly basted with it.366

HERACLES. We have no interest to serve in fighting you; as for you, be friends and we promise that you shall always have rain-water in your pools and the warmest of warm weather. So far as these points go we are armed with plenary authority.

PISTHETAERUS. We have never been the aggressors, and even now we are as well disposed for peace as yourselves, provided you agree to one equitable condition, namely, that Zeus yield his sceptre to the birds. If only this is agreed to, I invite the ambassadors to dinner.

HERACLES. That's good enough for me. I vote for peace.

POSIDON. You wretch! you are nothing but a fool and a glutton. Do you want to dethrone your own father?

PISTHETAERUS. What an error! Why, the gods will be much more powerful if the birds govern the earth. At present the mortals are hidden beneath the clouds, escape your observation, and commit perjury in your name; but if you had the birds for your allies, and a man, after having sworn by the crow and Zeus, should fail to keep his oath, the crow would dive down upon him unawares and pluck out his eye.

POSIDON. Well thought of, by Posidon!367

HERACLES. My notion too.

PISTHETAERUS. (to the Triballian). And you, what's your opinion?

TRIBALLUS. Nabaisatreu.368

PISTHETAERUS. D'you see? he also approves. But hear another thing in which we can serve you. If a man vows to offer a sacrifice to some god and then procrastinates, pretending that the gods can wait, and thus does not keep his word, we shall punish his stinginess.

POSIDON. Ah! ah! and how?

PISTHETAERUS. While he is counting his money or is in the bath, a kite will relieve him, before he knows it, either in coin or in clothes, of the value of a couple of sheep, and carry it to the god.

HERACLES. I vote for restoring them the sceptre.

POSIDON. Ask the Triballian.

HERACLES. Hi! Triballian, do you want a thrashing?

TRIBALLUS. Saunaka baktarikrousa.369

HERACLES. He says, "Right willingly."

POSIDON. If that be the opinion of both of you, why, I consent too.

HERACLES. Very well! we accord the sceptre.

PISTHETAERUS. Ah! I was nearly forgetting another condition. I will leave Heré to Zeus, but only if the young Basileia is given me in marriage.

299A much-despised citizen, already mentioned. He ironically supposes him invested with the powers of an Archon, which ordinarily were entrusted only to men of good repute.
300A Persian satrap.—An allusion to certain orators, who, bribed with Asiatic gold, had often defended the interests of the foe in the Public Assembly.
301A Macedonian people in the peninsula of Chalcidicé. This name is chosen because of its similarity to the Greek word [Greek: olophuresthai], to groan. It is from another verb, [Greek: ototuzein], meaning the same thing, that Pisthetaerus coins the name of Ototyxians, i.e. groaners, because he is about to beat the dealer.—The mother-country had the right to impose any law it chose upon its colonies.
302Corresponding to our month of April.
303Which the inspector had brought with him for the purpose of inaugurating the assemblies of the people or some tribunal.
304So that the sacrifices might no longer be interrupted.
305A disciple of Democrites; he passed over from superstition to atheism. The injustice and perversity of mankind led him to deny the existence of the gods, to lay bare the mysteries and to break the idols. The Athenians had put a price on his head, so he left Greece and perished soon afterwards in a storm at sea.
306By this jest Aristophanes means to imply that tyranny is dead, and that no one aspires to despotic power, though this silly accusation was constantly being raised by the demagogues and always favourably received by the populace.
307A poulterer.—Strouthian, used in joke to designate him, as if from the name of his 'deme,' is derived from [Greek: strouthos], a sparrow. The birds' foe is thus grotesquely furnished with an ornithological surname.
308From Aphrodité (Venus), to whom he had awarded the apple, prize of beauty, in the contest of the "goddesses three."
309Laurium was an Athenian deme at the extremity of the Attic peninsula containing valuable silver mines, the revenues of which were largely employed in the maintenance of the fleet and payment of the crews. The "owls of Laurium," of course, mean pieces of money; the Athenian coinage was stamped with a representation of an owl, the bird of Athené.
310A pun impossible to keep in English, on the two meanings of the word [Greek: aetos], which signifies both an eagle and the gable of a house or pediment of a temple.
311That is, birds' crops, into which they could stow away plenty of good things.
312The Ancients appear to have placed metal discs over statues standing in the open air, to save them from injury from the weather, etc.
313So as not to be carried away by the wind when crossing the sea, cranes are popularly supposed to ballast themselves with stones, which they carry in their beaks.
314Pisthetaerus modifies the Greek proverbial saying, "To what use cannot hands be put?"
315A corps of Athenian cavalry was so named.
316Chaos, Night, Tartarus, and Erebus alone existed in the beginning; Eros was born from Night and Erebus, and he wedded Chaos and begot Earth, Air, and Heaven; so runs the fable.
317Iris appears from the top of the stage and arrests her flight in mid-career.
318Ship, because of her wings, which resemble oars; cap, because she no doubt wore the head-dress (as a messenger of the gods) with which Hermes is generally depicted.
319The names of the two sacred galleys which carried Athenian officials on State business.
320A buzzard is named in order to raise a laugh, the Greek name [Greek: triorchos] also meaning, etymologically, provided with three testicles, vigorous in love.
321Iris' reply is a parody of the tragic style.—'Lycimnius' is, according to the Scholiast, the title of a tragedy by Euripides, which is about a ship that is struck by lightning.
322i.e. for a poltroon, like the slaves, most of whom came to Athens from these countries.
323A parody of a passage in the lost tragedy of 'Niobe' of Aeschylus.
324Because this bird has a spotted plumage.—Porphyrion is also the name of one of the Titans who tried to storm heaven.
325All these surnames bore some relation to the character or the build of the individual to whom the poet applies them.—Chaerephon, Socrates' disciple, was of white and ashen hue.—Opontius was one-eyed.—Syracosius was a braggart.—Midias had a passion for quail-fights, and, besides, resembled that bird physically.
326Pisthetaerus' servant, already mentioned.
327From the inspection of which auguries were taken, e.g. the eagles, the vultures, the crows.
328Or rather, a young man who contemplated parricide.
329A parody of verses in Sophocles' 'Oenomaus.'
330The Athenians were then besieging Amphipolis in the Thracian Chalcidicé.
331There was a real Cinesias—a dithyrambic poet, born at Thebes.
332The Scholiast thinks that Cinesias, who was tall and slight of build, wore a kind of corset of lime-wood to support his waist—surely rather a far-fetched interpretation!
333The Greek word used here was the word of command employed to stop the rowers.
334Cinesias makes a bound each time that Pisthetaerus struck him.
335The tribes of Athens, or rather the rich citizens belonging to them, were wont on feast-days to give representations of dithyrambic choruses as well as of tragedies and comedies.
336Another dithyrambic poet, a man of extreme leanness.
337A parody of a hemistich from 'Alcaeus.'—The informer is dissatisfied at only seeing birds of sombre plumage and poor appearance. He would have preferred to denounce the rich.
338The informer, says the Scholiast, was clothed with a ragged cloak, the tatters of which hung down like wings, in fact, a cloak that could not protect him from the cold and must have made him long for the swallows' return, i.e. the spring.
339A town in Achaia, where woollen cloaks were made.
340His trade was to accuse the rich citizens of the subject islands, and drag them before the Athenian courts; he explains later the special advantages of this branch of the informer's business.
341That is, whips—Corcyra being famous for these articles.
342Cleonymus is a standing butt of Aristophanes' wit, both as an informer and a notorious poltroon.
343In allusion to the cave of the bandit Orestes; the poet terms him a hero only because of his heroic name Orestes.
344Prometheus wants night to come and so reduce the risk of being seen from Olympus.
345The clouds would prevent Zeus seeing what was happening below him.
346The third day of the festival of Demeter was a fast.
347A semi-savage people, addicted to violence and brigandage.
348Who, being reputed a stranger despite his pretension to the title of a citizen, could only have a strange god for his patron or tutelary deity.
349The Triballi were a Thracian people; it was a term commonly used in Athens to describe coarse men, obscene debauchees and greedy parasites.
350There is a similar pun in the Greek.
351i.e. the supremacy of Greece, the real object of the war.
352Prometheus had stolen the fire from the gods to gratify mankind.
353A celebrated misanthrope, contemporary to Aristophanes. Hating the society of men, he had only a single friend, Apimantus, to whom he was attached, because of their similarity of character; he also liked Alcibiades, because he foresaw that this young man would be the ruin of his country.
354The Canephori were young maidens, chosen from the first families of the city, who carried baskets wreathed with myrtle at the feast of Athené, while at those of Bacchus and Demeter they appeared with gilded baskets.—The daughters of 'Metics,' or resident aliens, walked behind them, carrying an umbrella and a stool.
355According to Ctesias, the Sciapodes were a people who dwelt on the borders of the Atlantic. Their feet were larger than the rest of their bodies, and to shield themselves from the sun's rays they held up one of their feet as an umbrella.—By giving the Socratic philosophers the name of Sciapodes here ([Greek: podes], feet, and [Greek: skia], shadow) Aristophanes wishes to convey that they are walking in the dark and busying themselves with the greatest nonsense.
356This Pisander was a notorious coward; for this reason the poet jestingly supposes that he had lost his soul, the seat of courage.
357A [Greek: para prosdokian], considering the shape and height of the camel, which can certainly not be included in the list of small victims, e.g. the sheep and the goat.
358In the evocation of the dead, Book XI of the Odyssey.
359Chaerephon was given this same title by the Herald earlier in this comedy.—Aristophanes supposes him to have come from hell because he is lean and pallid.
360Posidon appears on the stage accompanied by Heracles and a Triballian god.
361An Athenian general.—Neptune is trying to give Triballus some notions of elegance and good behaviour.
362Aristophanes supposes that democracy is in the ascendant in Olympus as it is in Athens.
363He is addressing his servant, Manes.
364Heracles softens at sight of the food.—Heracles is the glutton of the comic poets.
365He pretends not to have seen them at first, being so much engaged with his cookery.
366He pretends to forget the presence of the ambassadors.
367Posidon jestingly swears by himself.
368The barbarian god utters some gibberish which Pisthetaerus interprets into consent.
369The barbarian god utters some gibberish which Pisthetaerus interprets into consent.

Другие книги автора

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»