Читать книгу: «Любовь, песок и правда», страница 2
Угундий открывает коробочку, где внутри лежат прозрачные гранёные камни. Профессор увлеченно возится с коробочкой, доставая поочерёдно кристаллы, просматривая каждый из них на свет, и закрепляя затем на них металлические нити. Принцесса в это время незаметно суёт руку в аквариум и получает разряд током от ската. Близард вскрикивает, отдёргивая руку.
– Получили от ската? – спокойно прокомментировал профессор, – Ну что ж, большинству людей нужно совершать ошибки, чтобы научиться думать.
Угундий показывает рукой на шкаф, и принцесса сразу его понимает. Близард распахивает дверцы, а там стоит он – экзоскелет киборгов.
– Ого, какой страшный. Последняя модель?
– Без живого тока это просто пугало. Но если у меня получится. И это должно пока оставаться нашим маленьким секретом, принцесса.
– С ним можно быть полностью неуязвимым?
– Полностью неуязвимым не может быть никто, даже Вы, принцесса. Он лёгкий, его можно подогнать под размеры его владельца за счёт системы креплений. Через эти гибкие нити можно передать энергию, которая позволит быстрее бежать, сильнее прыгать, меньше уставать. Нужна только энергия, и вот эти милые чудесные рыбки помогут нам в этом.
– Он не кажется удобным, – морщится недовольно Близард.
Угундий не обращает внимание на рассуждения принцессы и продолжает крутить кристаллы в руках:
– Притащили мне костюм из Ветролесья. Если бы хоть чертёж какой был.
Снаружи раздаётся приветственный звук горна. Близард сразу думает о Герде, и вздрагивает.
– Он не прилетит в день двух солнц, – догадывается о мыслях принцессы Угундий, – а вот твои родственники вполне могли нагрянуть.
Герои возвращаются
Все борландцы, достигнув восемнадцатилетия, включая королевских особ, обязаны оставить родные земли и отправиться на службу в армию Борландии. Охрана западных и восточных рубежей, вылазки и открытые сражения – такая жизнь становится их судьбой на долгие годы. Даже наследные принцы сражаются бок о бок с простыми солдатами, разделяя всю тяжесть походов.
Когда кому-то из них удаётся ненадолго вернуться домой, Близард с нетерпением ждёт этих встреч. Она с восторгом слушает их захватывающие рассказы о героических подвигах, дальних землях, и сражениях в Ветролесье. Сегодня родные принцессы уже в замке. Колонный зал полон голосов. Близард слышит, как они оживлённо вспоминают и тут же внезапно замирают в молчании, вспоминая павших товарищей.
Близард выходит к родным в зелёном платье из лёгкого, струящегося шелка. На её плечах закреплен прозрачный платок, вышитый цветами, который свободно ниспадает спереди и сзади почти до пола. Волосы скреплены в пучок и украшены цветами тонко пахнущего жасмина.
Первой Близард обнимает сестра Эрида. В свои сорок два года она стройна, высока и напоминает древнюю богиню. Близард замечает свежий шрам на правой щеке. Отказавшись от судьбы матери и жены, Эрида хотела славы отца. Под полупрозрачной вуалью она скрывала третий глаз на щеке, но Близард он всегда нравился. В детстве она даже завидовала сестре. С помощью него Эрида могла играть лучше всех в прятки. Тепло человеческих тел помогало ей видеть остальных даже скрытыми за предметами.
– Наконец-то, именинница, – произнесла Эрида, слегка улыбаясь. – Ты заставляешь нас ждать.
Близард ожидает и вторая родная сестра, Мерлида. Наделённая красотой и яркими женственными чертами, в тридцать лет она уже родила четверых детей. Все беременности наступали в военных походах, и отцы либо погибали, либо были неизвестны. Принцесса Близард обнимает Мерлиду и сразу же понимает, что та снова беременна. Близард тихонько поздравляет сестру с этим, потому что знает, что для добродушной Мерлиды – это способ подальше держаться от войны.
– Ну что, малышка, – перехватил сестру самый старший брат Дорин, – Сегодня тебе восемнадцать. Готова ли ты наконец оставить детские забавы и присоединиться к нам?
Первородный сын Дорин, наследник престола Борландии похож тёмно-зелёною чешуёй на лысом черепе на своего отца, но совсем другой по характеру. Король Листер III ждал, что однажды именно Дорин принесёт ему голову короля Эрнандии. Испещрённый шрамами, будучи первым в любой битве, Дорин никак не мог заслужить уважение отца. Со временем король стал говорить каждому своему ребёнку, что тот или та единственная его надежда. И сердце Дорина, словно пронзенное множеством ножей, не знало покоя ни в битве ни в мирной жизни.
Близард приветственно кланяется старшему брату:
– Если ты про ваши славные битвы, Дорин, то я готова слушать все рассказы, когда Вы отдохнёте с дороги, конечно.
– Рассказы, – отзывается подошедший Фаэр, – Может уже хватит рассказов?
Самовлюбленный, одинокий Фаэр разработал новый тип доспехов для армии Борландии. Много лет назад борландские учёные вывели новый тип людей с невероятно большими и крепкими костями. Их недостаток был в сверхнизком интеллекте. Быстро погибнув, гиганты оставили после себя крепчайшие скелеты. Фаэр разработал дизайн доспехов из их костей, чем невероятно гордился, но успехом они не пользовались в замке, слишком уж были страшны. В свои тридцать девять Фаэр был красив по меркам ящеров, но принципиально одинок. Престол он мог получить, только если с его двумя старшими братьями Дорином и Крэксором что-то случилось бы, поэтому предпочитал пропускать битвы, и усиленно залечивал раны по возвращению в Андру. Вот и сейчас у него перевязано запястье, хотя все замечают, что рукой принц владеет хорошо. Близард улыбается и приветствует брата.
– Сестрёнка, – говорит Фаэр, – У каждого из нас есть долг перед семьёй, перед королевством. Ветролесье – это не просто земля. Это наша земля, сила, ресурсы, которые мы обязаны защитить. Я повредил руку, на меня уже нельзя рассчитывать, вся надежда на тебя теперь.
– Подожди, Фаэр, – прервала его Эрида, – так нельзя с ней, не сегодня. Сегодня у нас праздник, да, сестричка?
Наклонившись, к уху Близард, Эрида незаметно щепчет:
– Фаэр завидует тебе, сестрёнка, всю дорогу он ныл. Хотел вернуться к своим нарядам и друзьям в кабаках, даже Вирду позавидовал.
Вирд ещё один брат, когда ему было всего лишь двадцать, совершил неожиданный поступок – отрёкся от семьи и ушёл служить в Храм Ва, отринув титул и королевскую кровь. Прошло уже пять долгих лет, как он молится о прощении за все убийства, которые успел совершить на кровавых полях битв. Никто из близких так и не понял, что так глубоко и безвозвратно изменило его. Близард иногда удавалось увидеть Вирда в Храме. Принцесса даже пробовала заговорить с ним, тихо окликала брата, но каждый раз удостаивалась лишь чужого и отстранённого взгляда, после чего Вирд торопился уйти прочь. Лишь однажды он кратко объяснил Близард, что принцесса такая же как и все остальные, и ему не о чем с ней говорить.
Грустил о войне ещё один брат Близард, Листер младший. Он был старше принцессы всего лишь на два года. Когда-то в прошлом весёлый, он тяжелее всех воспринимал войну. Уже два года ходил в военные походы. Сначала он был рад, но после того как его старший брат Арфир, с которым он был близок, покончил с собой, Листер младший сильно изменился. Раньше он писал стихи и рисовал. Теперь не может. Окровавленные образы преследуют его. Рисовать их Листер младший не может, такие картины считаются в Борландии плохим знаком. Король постоянно жалеет, что назвал Листера младшего в честь себя, ведь мальчик оказался невероятно чувствительным, и, по мнению короля, его мать слишком много потакала его художественным наклонностям.
Близард была единственной среди сестёр и братьев, кто ещё не состоял на службе, поэтому вся её жизнь протекала в Андре. Военные рейды были почти единственной возможностью посмотреть мир. Пару раз принцессе удалось побывать в Южном Ветролесье. Она помогала тогда Угундию со сбором трав. Это были хорошие дни, которые никак не могли утолить её жажду приключений.
Профессор рассказал Близард про свободных охотников, которые живут на севере и ходят в Земли Монстров, добывая мясо и шкуры чудовищ. Это вдохновило принцессу. Близард внутри себя была готова убивать. Ей казалось, что нет ничего сложного в том, чтобы вонзить копьё в монстра или тело киборга. Принцесса была сильно привязана к огромному замку, наполненным пышно украшенными залами и фруктовыми садами, но вместе с этим чувствовала, что счастье её где-то там, за пределами привычного мира. Иногда принцесса сомневалась в военных стратегиях и даже старалась вносить предложения в семейном кругу, но никогда Близард не подвергала сомнению справедливость самой войны. В каждой борландской семье возможность оказаться лицом к лицу с врагом нельзя было сравнить ни с одним удовольствием жизни. Это был и показатель взрослости, и мерило доверия. Иногда принцессе казалось, что война была так важна для вступления во взрослую жизнь, что может поэтому она никогда и не прекращалась.
***
Сейчас принцесса Близард, дочь Листера III и Оргоны, в день своего восемнадцатилетия принимает подарки. Среди них редкие книги, богатые украшения, оружие, лёгкий серебристый плащ для прогулок под палящими солнцами, который можно было свернуть и спрятать в ладошке, много цветов, и даже летун из Ветролесья.
Но Дорин не унимается. Старший брат пристально наблюдает за сестрой:
– Подарки – это хорошо, Близард, – говорит он, глядя ей прямо в глаза, – но хотелось бы проверить тебя перед службой. Крэксор, всё готово?
Получив одобрительный кивок, Дорин приглашает Близард к воротам замка. Крэксор вкладывает копьё в руку принцессы со словами: “Пригодится”. Толпой они все подходят к дверям замка. Там перед входом стоит эрнандец в экзоскелете. Высокий, покрытый пятнами тёмной жидкости, будто запёкшейся крови, он медленно покачивается, пытаясь удержать равновесие. Близард цепенеет перед лицом врага. Большой мужчина, выше принцессы на голову. Принцесса вспоминает, что в экзоскелете киборг имеет несколько уязвимых мест. Главное из них шея, если цель убить скорее, она прикрыта лишь мягкой пластиной. Этот киборг выглядит дезориентированным, уставшим, кажется, он не готов к бою. Жара измучила его или ранения, о которых свидетельствуют багровые пятна. За спиной принцессы раздаются смешки братьев. Близард наполняется стыдом и ненавистью. Ожидание лишь ухудшает ситуацию. Плотно обхватив древко копья, принцесса делает несколько шагов вперёд и с диким криком втыкает копьё в горло врага. Киборг молча оседает, и Близард, выхватив копьё, сбивает его с ног ударом в грудь. Под аплодисменты и одобрительные крики Близард осторожно подходит ближе и смотрит в лицо побеждённому.
– Неплохо, сестрёнка, – говорит Дорин, – В следующий раз попробуешь с живым эрнандцем.
– Он уже давно мёртв, – поясняет Близард Листер младший, – Он был жив совсем недолго. Солнце спалило его, но пока хватает заряда, экзоскелет может продолжать выполнять последнюю команду. Так он и добежал сюда.
Крэксор отрывает руку киборгу с зажатым клинком и протягивает Близард. Она оказывается полностью механической.
– Почему он шёл сюда? – спрашивает принцесса.
Дорин поясняет для Близард:
– Мы его запрягли в Ветролесье. А что? Пусть наши вещи таскает. Всё же польза.
Тем временем всех присутствующих отвлекает громкий голос принца Рагнара. Он стоит обмотан бирюзовой тканью и передразнивает старого короля Гонгрофа:
– Я король Эрнандии, это моё Ветролесье! Что вы тут делаете, проклятые ящеры?
Принц Ридас шагает Рагнару навстречу, передразнивая теперь хрипловатый голос Дорина и проклинает короля в ответ. Это веселит всех присутствующих. Мерлида тихонько подходит к Близард и шепчет:
– Они ещё не рассказывали тебе? Рагнар и Ридас пробрались в сторожевой дом в Северном Ветролесье. Нашли этот рулон ткани, – Мерлида кивает на плащ Рагнара, – Обмотались как эрнандцы и незаметно проникли к тем в тыл. Это решило исход битвы.
Инсценировка битвы могла бы продолжаться ещё долго – это была любимая часть у всех: размахивать оружием, кататься по полу, кричать будто они все снова оказались на поле боя. Даже слуги смеялись втихую, наблюдая из-за дверей. Но веселье внезапно прерывает распорядитель. Следящий за всеми порядками в замке, он, как всегда, неслышно появляется в дверях зала. Поднимает руку с длинными костлявыми пальцами и, поймав внимание, распорядитель говорит специально громче обычного и нарочито торжественно:
– Ваши высочества, прошу вас выслушать. На закате фиолетового дня король Листер III и королева Оргона ожидают всех вас в тронном зале.
Смех и разговоры резко стихают. Встреча предстоит быть важной. Все рассыпаются по коридорам, спеша привести себя в порядок: смыть дорожную пыль, переодеться и отдохнуть.
Дурные вести
Близард снимает платье. Ткань сползает по телу медленно, и мягко ложится на пол. Обнажённая грудь совсем не покрыта чешуёй, и нежно-розовый цвет придаёт ей уязвимость. Принцесса стоит неподвижно, всматриваясь в своё отражение. “Мне уже восемнадцать, – размышляет Близард, – “И что дальше? Пару лет службы. Если я не проявлю себя, мне вскоре станет скучно в однообразных походах, и я выйду замуж?” Фиолетовая тень ложится на лицо принцессы. На потолочное окно села птица.
– Я покажу тебе, Дорин, что я могу, – говорит Близард вслух и отправляется за новым платьем.
Облегающий корсет подчёркивает стройность её фигуры, а расклешенная юбка, широкая и особенно длинная сзади, скрывает хвост, оставляя лишь кончик, словно он – часть наряда. Нежно-голубые парящие ткани многослойной юбки схватывают узоры тончайших золотых нитей. На кончике хвоста золотое украшение с фиолетовым камнем, который переливается, меняя оттенок при каждом движении. Волосы Близард собирает в высокий пучок и прихватывает заколками-ирисами. Образ завершен, и принцесса любуется своим отражением в зеркале, как вдруг она вздрагивает от металлического лязга. Рука киборга, подарок Крэксора, разжала пальцы, и кинжал упал на пол. Близард подходит ближе. Она берёт в руки лёгкий механизм и почти без усилий отрывает палец. Внутри оказывается он связан со всей остальной рукой бирюзовой слизью. Принцесса наблюдает, как тягучее вещество пытается присоединить палец обратно.
– Сколько живого осталось в этой руке? – рассуждает Близард вслух, – Что с собой сотворили эрнандцы, в каких монстров они себя превратили?
Принцесса представляет груду механических тел, мучающих друг друга. Брезгливость наполняет Близард, и она не выдерживает, отправляется в покои к Эриде. Перед выходом она захватывает из своей комнаты свежий букет голубых роз. Покои старшей принцессы, как всегда, украшены оружием. Получив травму в своём первом бою, Эрида решила посвятить себя полностью защите родной страны. Над кроватью висит старинный меч с изогнутым клинком, подаренный Эриде отцом, а у стены выстроены в ряд копья и арбалеты. В гардеробной на манекенах красуются вычищенные доспехи.
– Они чудесно пахнут, с ними ты будешь видеть прекрасные сны, – говорит Близард, протягивая сестре голубые розы.
Эрида удивляется подарку и в замешательстве ищет куда пристроить цветы. Вскоре ей удаётся отыскать на полке вазу. Зачерпнув из наполненной ванны воды, она ставит, наконец, цветы.
– Не обижайся на Дорина за резкость, он потерял друга недавно.
Близард молча подходит ближе. На спине Эриды под её полупрозрачным халатом виднеются багровые полосы – следы от долгого ношения доспехов. Близард осторожно проводит по ним рукой, но Эрида нервно резко отстраняется.
– Мне жаль, что так случилось, – извиняется Близард.
Эрида не отвечает сразу. Она встаёт и начинает перебирать наряды на вечер. В итоге выбирает зелёно-золотое платье, раскладывает его на кровати и направляется в ванную.
– У тебя есть удивительная способность, – говорит она, расставляя на мраморной полке ароматические масла. – Твоё тело легко восстанавливается. На войне это могло бы очень пригодиться. Вот Дорин и торопится поставить тебя в строй.
Близард действительно обладает уникальной способностью заживления ран. В возрасте четырёх лет принцесса упала с дерева, когда пыталась достать яблоко. Она проткнула себе руку заострённой дощечкой, но к удивлению всех, рана затянулась в течение нескольких часов. Родители Близард были очень горды, что их дочь унаследовала такую мощную способность, и принцесса стала чаще попадать в неприятности, после которых вся семья собиралась вокруг неё и, не веря своим глазам, наблюдала за чудом восстановления. Это, правда, имело одну особенность. Её аппетит сильно усиливался сразу же после травмы. Тогда в четыре года принцесса съела целого жареного телёнка в одиночку.
Желание поразить всех, стать центром внимания для своих близких, толкало принцессу на всё более безрассудные поступки. Старшие братья использовали это и устраивали поединки с маленькой сестрой. Близард всегда проигрывала им, но ей хотелось доказать, что она тоже на что-то способна. В семь лет Близард проскочила мимо охраны и спустилась по стене, окружавшей Андру. Колючки, пропитанные металлами вспороли ей и одежду и кожу. Спустившись, Близард обуял дикий голод и, она отправилась самостоятельно на охоту. В то время вокруг Андры ещё ходили скорпионы. Встретившись с одним из них, который был размером с маленькую принцессу, Близард удалось убить скорпиона, но в последнюю секунду, она получила укус. Несколько часов под палящим солнцем принцесса лежала полностью парализованной не в силах попытаться скрыться от солнца. К её телу стали подходить местные животные. Они ползали по Близард, кусали, но она ничего не чувствовала. Принцессе даже стало казаться, что она часть этой природы и, возможно, сейчас она сблизится с ней полностью, сольётся и вернёт долг за своё существование. Так продолжалось, пока маленькая Близард вдруг не почувствовала, как кто-то слизывает с неё жёстким языком кожу, и от боли начала приходить в себя. Не всех животных отпугнули её движения, некоторые с опаской продолжали подходить, чтобы вцепиться в её тело. Близард же первым делом вонзила зубы в мёртвого скорпиона, чтобы съесть и восстановить силы. Через несколько минут, она уже смогла дотянуться до ножа и добраться до остальных животных, кто оказался достаточно смел, чтобы остаться с ней рядом.
Помощь пришла тогда неожиданно. С большой высоты маленькую принцессу увидел десятилетний Герд. Он быстро спустился, чем отпугнул животных, и помог встать и дойти до дома. Родители были так счастливы спасению дочери, что не могли просто отпустить Герда домой. Крылатый мальчик признался, что всегда был один, сколько себя помнил. Благодаря своим крыльям ему легко удавалось скитаться и находить себе и пищу и безопасное пристанище. Королевская семья решила, что этот мальчик чудо, посланник Всевышнего, и своим поступком он доказал свою приверженность Борландии. Герда убедили остаться, да и сам он быстро привязался к принцессе и пообещал всегда её защищать.
С тех пор королева мать Оргона строго запрещала подвергать Близард опасности и просила подождать её совершеннолетия. Родители решили, что к такой прекрасной способности восстанавливаться подойдёт развитый интеллект, поэтому лучший ученый Борландии, профессор Угундий был приставлен к ней для наставлений.
– Эрида, я думаю, что не только в этом моя сила. Не только в заживлении ран, – сказала Близард, поправляя голубые розы в вазе.
– Ты о чём? – Эрида прищурилась, продолжая расчесывать длинные серебристые волосы.
– Я много изучала вместе с профессором Угундием. Я могла бы проникнуть в Эрнандию. Разузнать что-то важное.
– Киборги лживые насквозь и быстро тебя раскусят. Или, наоборот, перетянут на свою сторону, перевернут твои понятия о добре и зле. Ты слишком юна, чтобы разобраться, где правда, а где ложь. Хотя нет, Близард, киборги же славятся своими исследованиями. Они будут ставить на тебе опыты. Вскрывать, отрезать от тебя по кусочку и наблюдать за тобой. Как Угундий препарирует животных, киборги сделают это с тобой.
– Я знаю, что они плохие и опасные, Эрида, но и ты меня недооцениваешь. Я готова жизнь свою отдать за всех вас и за Борландию, но только я хочу знать всё. Не идти слепо за Дориным или кем-либо ещё, а участвовать в планировании. Я хочу понимать, за что буду умирать. Разве это не справедливо?
– В армии так не бывает, Близард, это не лаборатория с твоим Угундием. На войне ты слепо подчиняешься и полностью доверяешь тому, кто главнее тебя. Знаешь, я не хотела идти за Дориным в этот раз, но должна была подчиниться, и мы победили. Нам удалось убить в этот раз эрнандцев больше, чем когда-либо за одну вылазку.
Близард помогает сестре затянуть корсет, аккуратно расправляя складки праздничного платья. Внезапно в дверь раздаётся настойчивый стук и нетерпеливые голоса:
– Принцесса Близард, Вы здесь? Мы не можем начать праздник без вас!
– Это мои фрейлины, Эрида.
– Впусти этих дурочек, пусть повеселят нас.
Близард зовёт фрейлин, и дверь тут же распахивается. В комнату вбегают пять юных дев-ящерок. Первая же из них взвизгивает от восторга, заметив, как прекрасно принцессы выглядят в своих нарядах. Эрида в зелёно-золотом платье действительно кажется не воительницей, а обычной принцессой. Девушки тут же принимаются помогать ей с причёской, закрепляя на прядях нежные заколки из золота и напевают:
Скоро праздник, будут танцы.
Звонким эхом смех раздастся.
Под светом двух великих звёзд,
Где ветер шепчет песню грёз.
Фрейлины вскоре увлекают принцесс в сад, где воздух пропитан сладковатым ароматом апельсинов. На шум и смех приходит Мерлида, и ей первой завязывают глаза. Игра начинается. Даже в беременном состоянии Мерлида прекрасно ориентируется по слуху, безошибочно угадывая местоположение каждой из девушек. Когда одна из фрейлин пытается взобраться на низко наклонённое дерево, Мерлида молниеносно хватает её за пояс. Эрида смеётся вместе с остальными. Она легко избегает рук фрейлин, дразня их своей быстрой реакцией. В их семье это было вполне естественным и с детства борландцев готовили к соперничеству: важно быть быстрее, проворнее и хитрее других.
Вдалеке раздаётся звук горна, означающий, что кто-то прибыл в Андру, и Близард замирает. В тот же момент одна из фрейлин, воспользовавшись её невнимательностью, обхватывает принцессу за плечи и радуется своей победе.
– Герд? – восклицает Близард, срываясь с места.
Принцесса смотрит в окно и видит крылатую фигуру в небе. Самой удачной мутацией в этом мире считаются крылья, особенно те, что позволяют летать. Однажды став спасителем для Близард, Герд стал для неё и близким другом и верным слугой Борландии. Принцесса сразу же убирает от себя рук фрейлин и мчится навстречу к нему. Раз Герд прилетел позже остальных, значит он знает что-то ещё важное. Близард бежит сразу в библиотеку, в условное место. Подруги фрейлины сначала пытаются поймать принцессу. Они не понимают, что для принцессы игра заканчивается как только силуэт Герда мелькает высоко в небе. Близард быстро несётся мимо сестёр и подружек. По пути принцесса чуть не сбивает с ног тётушек Сарию и Лорию своим длинным хвостом. Возле библиотеки Близард наконец останавливается, чтобы поправить чуть растрепавшиеся волосы. Принцесса переводит дыхание, расправляет оборки платья, волосы, чтобы ничто не выдало её спешки.
Распахнув двери, Близард медленно идёт к окну и видит как жители Андры украшают улицы города цветами. Фермер перегоняет чешуйчатых овец. Дети гонятся за колючим перекати-поле, с визгом убегая от преследующей их собаки. В слабом фиолетовом свете растения и животные сияли мягким, почти магическим свечением.
День борландцев проходит под фиолетовым солнцем. Для киборгов этот мир стал слишком сумеречным, и они определили для себя день под светом Ар, но зрение ящеров давно адаптировалось к слабому фиолетовому свету, когда мир предстаёт перед борландцами наиболее прекрасным.
Когда Герд входит, Близард сразу устремляется навстречу к нему:
– Ты цел? Всё в порядке?
– Да, Близард, со мной всё в порядке. Но последнее сражение нарушило баланс в Ветролесье. Теперь там по-настоящему опасно.
Как всегда, распорядитель заходит беззвучно и застывает в дверях, когда принцесса берёт за руки Герда. На этот раз он сначала кашляет у порога, прежде чем заговорить.
– Выше Высочество, принцесса Близард, господин Герд, король и королева ждут вас в зале переговоров. Все остальные уже там.
***
Стены тронного зала Андры украшены головам огромных чудовищ. По всему пространству как колонны возвышаются толстые стволы оливковых деревьев. Растут деревья в окружении мраморных плит пола, а их ветви поднимаются к потолку и сплетаются в затейливый купол. Сквозь потолочные окна и плотные ветви пробиваются фиолетовые лучи света.
Королевские дети и приближённые расположились в два полукруга перед двемя тронами. Ковровая дорожка ведёт к королю Листеру III и королеве Оргоне. На их головах короны, состоящие из длинных фиолетовых кристаллов аметиста.
– Мой король, отец, и мать моя, королева, – выходит вперёд и склоняется перед родителями первородный сын Дорин, – Мы были в дозоре, когда обнаружили группу эрнандцев, которые пытались вторгнуться на нашу территорию. Воспользовавшись моментом, мы атаковали. Эрнандцы отступили. Мы убили дюжину эрнандцев, прежде чем они поняли, что происходит. Остальные предпочли спасаться бегством. Мы погнались за ними и стреляли им в спины. Так мы дошли по следам врага до Северного Ветролесья и полностью разгромили их.
На лице королевы Оргоны видно беспокойство, она начинает усиленно махать веером возле своего лица, а Король Листер III сидит неподвижно и только недоверчиво хмурится:
– Я крайне не люблю, когда мои указания искажают или трактуют по-своему. Ваше задание было вполне чётким – наблюдать за нашими границами, не более. Так каким образом вы оказались так далеко, на самом севере? Что вообще вас туда понесло?
Дорин стоит перед королём, опустив в стыде голову. Позади, на широких скамьях из фиолетового дерева, сидят остальные королевские дети, ожидая своей участи. В этот момент в проёме дверей появляется распорядитель и громко объявляет прибытие принцессы Близард и Герда, которые только и ждали, когда Дорин закончит свою речь. Принцесса кланяется родителям и садится на своё место.
– Моя дорогая Близард, с Днём Рождения, – начинает король, – Надеюсь, мы быстро решим все дела и вернёмся к празднику. А ты, Герд, друг мой, расскажи, что тебе известно. Я не слишком верю рассказам своих детей и хочу услышать твою версию.
Крылатый ящер встаёт рядом с Дориным, склоняет голову лишь на пару мгновений, после чего выпрямляется и смотрит королю прямо в глаза:
– Ваше Величество, эрнандцы на Севере, действительно, были разбиты отрядом под предводительством принца Дорина, победа осталась за нами.
– Север? Я так люблю там отдыхать у того озера, – вмешивается королева Оргона.
– Это юг, дорогая, на юге ты любишь отдыхать.
– Ваше Величество, я должен также сообщить, – продолжил Герд, – что Северный Торнадо разрушил Ветролесье и вышел за пределы леса.
Листер III меняется в гневе и встаёт в полный рост:
– Значит землетрясение было из-за этого. Что именно вы там тронули? Дорин, пустоголовый. Я пока говорю спокойно, держу себя в руках и очень надеюсь, что ты сейчас всё мне объяснишь.
Дорин молчит опустив глаза. Профессор Угундий, сидящий позади всех не выдерживает паузы и поднимается со своего места:
– Простите, что вмешиваюсь, Ваше Величество, может кто-то взял Руну Ветра? Это объяснило бы, почему торнадо вышел из-под контроля.
– Её наверняка взяли эрнандцы, чтобы насолить нам, – вспыхивает злобой королева Оргона.
Дорин искоса поглядывает на Герда с надеждой, после чего испуганно смотрит в глаза отцу:
– В один момент мне показалось, что мы проигрываем, нам пришлось прятаться в сторожевом доме на Севере. Я прошёл по подземному переходу, чтобы посмотреть на торнадо, увидеть как ветер вырывается из-под земли, из Царства Ветра. В этот момент вихрь стих, и я увидел её. Руна Ветра висела в воздухе напротив моих глаз. Я решил, что это знак Всевышнего. Словно сам Он из Царства Ветра протягивал мне её. Я взял Руну, чтобы пригрозить киборгам, чтобы они отпустили наших солдат. Я думал, что я успею сделать до того как вихрь снова наберёт силу. Но эрнандцы прибывали, и нам пришлось уходить. Герд, ведь раньше руны уже забирали с собой? Торнадо может быть стабильно и без них?
– Их никогда не выносили за пределы Ветролесья, Ваше Высочество. Я не знаю, к чему это приведёт. Может быть профессор природных наук Угундий знает ответ.
Герд ищет глазами профессора, который в этот момент совершенно спокойно рассматривает потолок зала. Листер III начинает ходить по залу, чуть не запутываясь в своей мантии.
– Песком тебя засыпать надо, Дорин, ты совершал множество ошибок, которые стали моим позором. Помнишь, ты отказался слушаться опытного военачальника и повёл своих собратьев на укреплённые позиции эрнандцев, не проведя предварительно разведку. Итог – разгром моей армии, позор для моей короны и вынужденное отступление. А твоя сестра Эрида получила серьёзное ранение, после которого она теперь не сможет никогда иметь детей. В следующий раз ты отпустил пленников, в результате чего они вернулись с подкреплением и оттеснили нас с наших позиций. А помнишь, как ты убил гонца из Эрнандии, чем возобновил войну? Или это был Крэксор, я не помню точно, но всё равно это было под твоим командованием. Я уже даже не вспоминаю тот случай, когда мы тебя вызволяли из плена. Но Руна, Дорин, это твой новый уровень! Профессор Угундий, не поможете ли нам?
Профессор медленно встаёт и на этот раз подходит ближе к королю. Угундий всегда наслаждается моментами, когда может поделиться своими знаниями, но сейчас даже он оказывается в замешательстве.
Ветролесье образует кольцо из леса. Внутри этого кольца живут в горах эрнадцы, снаружи в саванне борландцы. И тем и другим лес жизненно необходим: только в его глубине растут редчайшие травы, а из почвы можно извлечь ингредиенты, которые не встречаются больше нигде, поэтому как бы не делили эти земли два народа, на всех всегда лежала ответственность по сохранению уникального леса. Земля Ветролесья скрывает шесть равноудалённых цилиндрических отверстий, откуда из-под земли вырывается ветер перворожденный. Руны Ветра помогают его укротить.
Угундий поворачивается к Дорину и спрашивает:
– Ваше Высочество, принц Дорин, когда Вы брали руну, что на ней было?
– Только белая паутина, профессор.
– Белая? Точно? Я постараюсь объяснить. Ветер перворождённый не знает разума и формы – он просто есть, как воля самой земли, и Руны Ветра – это природные камертоны, помогающие стабилизировать вихрь. Ветер охлаждает горячую землю, он помогает Ветролесью, но если его не контролировать Рунами, сила воздуха становится разрушительной, торнадо будут разрушать всё вокруг.
Бесплатный фрагмент закончился.
Начислим
+6
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе