Читать книгу: «Краш-тест», страница 2

Шрифт:

Глава 4. Коктейль

На следующий день Джон зашёл к Тому, когда тот только закончил обедать. Они прошли на кухню, где Джон, не снимая своих кожаных перчаток, достал из внутреннего кармана куртки и поставил на стол бутылку из-под виски, наполненную некой жидкостью, которая своим цветом сильно напоминала разбавленный апельсиновый сок.

– Что это за муть? – спросил Том, критично рассматривая бутылку со странным содержимым.

– Это – очередная серия наших краш-тестов, – пояснил Джон. – И на этот раз мы будем проводить химический эксперимент.

– Эксперимент с чем?

Загибая пальцы, Джон принялся перечислять ингредиенты, из которых состоял приготовленный ним коктейль:

– Метил. Большая доза крысиного яда. Ну и наконец – апельсиновый сок. Он, как несложно догадаться – для более приятного вкуса.

– И на ком ты собрался проводить этот эксперимент… вернее – краш-тест? – уточнил Том, наливая две кружки чая для себя и своего гостя. – Надеюсь, не на нас?

– Нет, не на нас, – успокоил его Джон. – Поищем в наших живописных каменных джунглях какого-нибудь добровольца, который не сможет устоять перед предложенной ему дармовой выпивкой.

– И у тебя уже есть такой на примете?

– Думаю, что да.

Сделав глоток хорошего крепкого чаю, он принялся посвящать Тома в детали своей очередной гениальной идеи:

– Вчера, когда мы уже возвращались домой после нашего продуктивного визита в больницу, я заметил возле одного из заброшенных домов какого-то низкорослого типа, который рылся в своей сумке, извлекая оттуда бутылки с остатками алкоголя. Думаю, тебе уже приходилось наблюдать, как бродяги подбирают оставленные на улице бутылки и допивают их содержимое?

Том утвердительно кивнул и Джон продолжил:

– Вот я и предлагаю угостить того коротышку нашим загадочным коктейлем и посмотреть, каким будет результат этого увлекательного эксперимента.

– Краш-теста, – поправил его Том.

Джон сдержанно рассмеялся с его шутки и поправился:

– Верно, верно, краш-теста.

– А он ничего не заподозрит? – спросил Том, снова оценивая придирчивым взглядом бутылку с ядовитым напитком.

– По-идее – не должен. Метил, насколько мне известно, практически не отличается по вкусу от обычного спирта. Яд, который я туда щедро добавил – не имеет ни вкуса, ни запаха. Во всяком случае – так было указано на упаковке. По вполне понятным причинам, на себе я проверять не стал. Поэтому предусмотрительно добавил туда апельсинового сока, который по идее должен скрыть любые признаки яда, если они всё же имеются. Ну а если наш подопечный что-то заподозрит и начнёт буянить, то на этот случай у нас имеется пушка, – Джон похлопал себя по тому месту, где во внутреннем кармане его кожаной куртки лежал извлечённый из тайника пистолет. – Хотя, думаю, с него будет вполне достаточно и наших железных кулаков. Так как тебе такая идея?

– Ладно, посмотрим, что из этого выйдет, – ответил Том, соглашаясь с очередной гениальной идеей своего богатого на выдумки кузена.

– Тогда поехали, – подытожил Джон, поднимаясь из-за стола. – Скоро уже начнет темнеть.

Спустя час они снова прибыли в тот же районе, где недавно как вчера запустили бодикаунт своих убийственных краш-тестов.

Они закатили мотоциклы во внутренний двор давно заброшенного дома и надёжно спрятали их в кустах, после чего направились к тому месту, где Джон заприметил бродягу, ставшего неожиданным претендентом на роль подопытного кролика в их химическом эксперименте.

Они прошли около сотни шагов по совершенно безлюдной улице, когда услышали шум, доносившийся из открытой двери небольшого дома, окна которого были заложены различным хламом и частями старой мебели.

– Где-то здесь я и видел того коротышку, – сказал Джон, направляясь к привлекшему их внимание дому. – Эй, есть тут кто? – позвал он, постучав кулаком по дверному косяку.

В следующую секунду шорох внутри прекратился, и из дальней комнаты послышалось чьё-то недовольное ворчание и ругань. Кто-то задел ногой пустую бутылку и та прикатилась прямо к открытой настежь входной двери. Следом за ней на пороге возник невысокий тип с давно небритой круглой физиономией и сильным запахом алкогольного перегара.

– Какого чёрта вам здесь нужно? – спросил он недовольным голосом. – Это – мои… апартаменты.

– Именно поэтому мы к тебе и обратились, – тихо произнёс Джон, придав своему голосу заговорщицких интонаций. – Нам нужно где-нибудь пересидеть пару часов. Впустишь нас к себе?

– Проваливайте в задницу! У меня тут – не бесплатная ночлежка, – ответил коротышка своим хриплым голосом.

– Но мы же – не с пустыми руками к тебе пришли, – заверил его Джон. – У нас при себе имеется хорошая выпивка, – он вопросительно посмотрел на краснолицего забулдыгу. – Так как, впустишь? Или нам поискать себе другое убежище?

Бродяга помолчал несколько секунд, обдумывая его заманчивое предложение, а затем ответил уже более мирным тоном:

– Ладно, чёрт с вами. Заходите. Посмотрим, что вы там принесли.

Светя фонариками, Джон и Том проследовали за ним, старясь не споткнуться о всевозможный хлам, которым были завалены тёмный коридор и прихожая.

Бродяга привёл их в довольно просторную и относительно чистую комнату, которую обустроил для своего проживания.

– Как тебя зовут? – спросил у него Джон, втираясь в доверие.

– Какая вам разница? Зовите меня Билли. А как вас зовут – мне, откровенно говоря – наплевать.

– Верно, Билли, – поддержал его Том, присаживаясь за застеленный газетами стол и брезгливо осматривая его «апартаменты». – Меньше знаешь – лучше спишь.

Они поставили свои фонари на стол и направили лучи света на потолок, осветив, таким образом, всю комнату, чтобы как можно лучше увидеть результаты своего химического эксперимента.

После этого Джон достал из внутреннего кармана куртки и поставил на стол полулитровую бутылку с заботливо приготовленным для своего «подопытного кролика» коктейлем.

– Что это за дрянь? – спросил Билли, присаживаясь за стол напротив своих гостей и придвигая к себе бутылку.

– Водка с апельсиновым соком, – ответил Джон, внимательно следя за каждым движением своего подопечного. – Угощайся.

Билли открутил пробку и жадно приложился к горлышку, отпив за раз почти четверть содержимого бутылки.

– Дерьмо какое-то… – проворчал он. – И это вы называете хорошей выпивкой? Лучше бы принесли виски, остолопы чёртовы.

Впрочем, в его голосе не прозвучало столь уж явного намёка на недовольство. И, утерев своё круглое щетинистое лицо рукавом, он снова приложился к бутылке.

Тому и Джону оставалось лишь внимательно наблюдать за тем, как их подопечный усердно наполняет себя адским коктейлем из смертельных ядов.

Билли поставил на стол уже наполовину опустошённую бутылку и снова утёрся рукавом.

– А чего это вы прячетесь? Убили или ограбили кого? – спросил он и, не дожидаясь ответа, безразлично махнул рукой. – Хотя, мне, откровенно говоря, наплевать, что вы там натворили. Я – сам по себе! – решительно заверил он своих молчаливых гостей, для большей убедительности постучав себя кулаком в грудь.

В несколько заходов он допил приготовленный Джоном убийственный напиток и принялся нести всякую чушь, рассказывая о том, какой он славный парень.

Тем временем Джон и Том всё с тем же любопытством продолжали наблюдать за болтливым бродягой, с напряжением ожидая момента, когда начнут действовать яды, из которых состоял уже оприходованный ним напиток.

– Вы думаете, Билли больше нечего делать, как сидеть тут и разговаривать с какими-то двумя придурками? – говорил с важным видом их обречённый на смерть подопечный. – Я сам сюда ушёл, чтоб не выслушивать, что мне делать и чего – не делать. Меня никто не выгонял! Да никто бы и не посмел! – заверял он своих гостей, стуча кулаком по столу. – Вот возьму и отправлюсь в Майами или в Калифорнию. Там тепло круглый год и нет этих… холодных сквозняков и… с… сне… снега…

Но тут он неожиданно запнулся и растерянно заморгал глазами, пытаясь восстановить резкость зрения, которое стало резко пропадать. Затем он посмотрел на свои руки и протёр глаза, словно в них попал песок. Всё ещё не понимая, что с ним происходит, он стал мотать головой, а затем принялся шлёпать ладонями по своим пухлым щекам.

Том и Джон переглянулись, после чего снова с любопытством уставились на своего подопечного, внимательно наблюдая за происходящими с ним метаморфозами.

Билли выпучил глаза и стал водить ними из стороны в сторону, громко сопя носом и держась руками за горло, после чего принялся издавать сдавленные звуки, похожие на хрип и икоту. Затем он неожиданно прижал подбородок к груди и протяжно завыл словно сирена, после чего оттолкнулся ногами от пола и опрокинулся на спину вместе со стулом. Резко вскочив на ноги, он выставил перед собой свои короткие руки и стал метаться по комнате, тараща ослепшие глаза и крича что-то невнятное, пока не упал, споткнувшись о свой опрокинутый стул.

Быстро поднявшись, он бросился к выходу, но, не попав в дверь, врезался в стену, упал и принялся крутить ногами, как при езде на велосипеде. При этом он что-то очень быстро бормотал и вскрикивал, словно кто-то запустил пластинку на ускоренное воспроизведение.

– Однако… – ошарашено произнёс Джон, явно не ожидавший подобного эффекта.

Том с не меньшим удивлением и с каким-то детским любопытством следил за происходящим, поставив локти на стол и подперев щёки своими большими кулаками в чёрных кожаных перчатках.

Билли, тем временем, стал быстро вертеться, лёжа на боку. Затем он перевернулся на спину и стал пускать пену перекошенным в предсмертной судороге ртом. При этом он сдавленно визжал и импульсивно дёргал всеми своими короткими конечностями. Но спустя несколько минут, жуткая агония наконец-то закончилась вполне ожидаемой смертью и он затих.

– Кажется всё, – с явным облегчением подытожил Том.

– Похоже, что да, – произнёс Джон заметно севшим голосом. – И теперь мы знаем, что бывает с теми, кто неосторожно обращается с ядами.

Том подошёл к лежащему посреди комнаты мёртвецу и внимательно посмотрел на его посеревшее лицо.

– Вот это – правильно, – похвалил его Джон, пряча во внутренний карман куртки уже пустую бутылку из-под отравленного напитка. – Изучай и запоминай все детали. Нам это ещё пригодиться для более реалистичного описания сцен смерти.

– А я думал, мы тут ради забавы, – отреагировал на его ценный совет Том. – Ладно, пошли отсюда. А то меня уже тошнит от пребывания в этом… сраном морге.

– Идём, идём. Только проверим, чтобы ничего тут не забыть. Нельзя оставлять после себя улики.

Они забрали со стола свои фонари, ещё раз внимательно осмотрели всю комнату и направились к выходу.

Уже на улице Том вспомнил вчерашнюю шутку Джона о гравитации и отпустил собственный комментарий:

– Если исходить из твоей причинно-следственной логики, то нашего подопытного кролика Билли убила химия.

Джон показал на него пальцем, выражая похвалу, и отметил:

– Молодец! Один-один.

– А если исходить из логики бодикаунта, то – три-ноль, – добавил Том.

Джон посмотрел на него с нескрываемым удивлением, после чего прокомментировал его слова, придав своему голосу густого оттенка сарказма:

– Вижу, ты уже начал считать наших покойников… Что ж, это круто.

– А ты, разве, нет? – высказал своё удивление Том.

На что Джон отрицательно покачал головой и спокойно ответил:

– Нет. Я их не считаю.

Глава 5. Мистер Ник

В следующий уикенд они отправились в гости к своему дяде Хью Келли, который проживал на большом загородном ранчо. Он приходился младшим братом отцу Тома и был всего лишь на восемь лет старше своих племянников, из-за чего они воспринимали его скорее как старшего брата.

Хью и его жена держали у себя целую коллекцию различного оружия, и стрельба была одним из их любимых занятий.

Джон и Том тоже любили пострелять, когда приезжали погостить в этот большой загородный дом, который раньше принадлежал их деду – заядлому стрелку и охотнику. Разница была лишь в том, что ни Хью со своей женой, ни их племянники не любили охоту, отдавая предпочтение стрельбе по мишеням.

Как выражалась по этому поводу их молодая тётя: «Уже скоро, когда совсем не останется диких животных, все эти живодёры просто начнут отстреливать друг друга, превратившись в серийных маньяков».

Как тогда заметил Джон, в её словах была железная логика.

На этот раз они тоже решили не изменять старой традиции и прихватили хороший запас патронов. Как подметил Том, навыки в стрельбе могут сильно им пригодиться во время посещения опасных районов и проведения там своих краш-тестов.

Жена Хью все выходные гостила у своих родителей, и тот, оставшись в полном одиночестве, был несказанно рад неожиданному визиту своих племянников.

Настрелявшись до боли в руках, они затем пошли в дом, чтобы немного отдохнуть, а заодно и согреться.

Прямо на пороге их встретил совсем ещё молодой енот, с недавнего времени поселившийся на ранчо.

– Он живёт в сарае, – пояснил Хью. – Я ему соорудил там домик.

– А в дом его не пускаете? – спросил Джон, рассматривая нового питомца.

– Нет. Он разбирает и топит в умывальнике всё, что попадает к нему в лапы.

– Видимо, таким образом он пытается нам напомнить о бренности всего сущего, – предположил Том.

Уже в доме Хью принялся разжигать камин, в то время как Джон с Томом уселись в расположенные в большой прихожей удобные кресла и стали перелистывать журналы, лежавшие на журнальном столике большой стопкой.

– Как дела на работе? – поинтересовался у них Хью, закончив наконец-то возиться с камином и присаживаясь в кресло напротив.

– Нормально, – ответил Джон, перелистывая журнал о спортивных автомобилях. – Недавно мы закончили вести переговоры с представителем одной торговой фирмы из Индокитая. Правда, пришлось немного с ним понянчиться и устроить небольшую экскурсию по даунтауну. А затем ему вдруг сильно захотелось наведаться в местный азиатский ресторан. Словно ему не хватает этой экзотики у себя дома…

– Рядом с тем недомерком мы походили на парочку геев, решивших усыновить мальчика-азиата, – добавил ярких подробностей в рассказ своего брата Том.

– Как трогательно… – отметил Хью, еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. – И как прошла ваша увлекательная экскурсия?

– Поначалу всё шло нормально. Он ходил и заглядывал во все закоулки, внимательно осматривая всё, что попадалось нам на пути. Так, словно собрался всё это покупать. Ну а уже в ресторане он заказал себе утиную печень.

Тут Джон сделал красноречивую паузу и тяжело вздохнул, после чего продолжил:

– Я в тот вечер так и не смог притронуться к своему бифштексу. Только сидел и «наслаждался» тем, как он поедает ту дрянь, обмакивая куски в какой-то вонючий соус.

Прежде, чем продолжить, Джон снова сделал короткую паузу, видимо, заново переживая свои впечатления от того ужина, после чего продолжил своё повествование:

– Когда он наконец-то закончил поглощать те вонючие отходы, я уже приготовился вздохнуть с облегчением. Но затем ему принесли рыбьи головы в какой-то мутной подливе, которая больше напоминала гнилые помои и дизентерийный понос одновременно. Ну а запах который исходил от того дерьма заставил бы затрястись даже покойника.

– Я чуть не выблевал прямо на стол, – описал свои впечатления Том. – Пришлось на минуту отлучиться и бросить в рот мятную жевательную резинку. Кстати, по радостной физиономии нашего гостя я сразу заметил, что он прекрасно понимает, что мы чувствуем, наблюдая за его трапезой.

– Рад, что вам удалось замечательно провести время, – резюмировал Хью, посмеиваясь над их рассказом. – Но вы забыли рассказать о главном: чем же, всё-таки, закончились ваши переговоры?

Джон важно выпрямился в кресле, придавая себе более солидного виду, и ответил:

– Вполне успешно. Он запросил документы для более подробного ознакомления. А недавно как вчера мы их получили уже со всеми подписями.

– Так что, несмотря на некоторые подробности, финал у этой комичной истории – более чем успешный, – подытожил Том.

– Что ж, очень рад за вас, – прокомментировал их занимательный рассказ Хью. – К слову: я уже давно заметил, что эти выходцы из Азии, причём – не важно, откуда именно – любят, когда их обхаживают и проявляют к ним максимум уважения. Такие у них местные особенности.

Затем Хью решил сменить тему разговора и спросил:

– Во время своего недавнего визита вы говорили, что пишете какую-то книгу…

– Да, Хью, пишем криминальный триллер, – ответил Том. – Мы уже договорились с одним издательством насчёт печати нашей будущей книги. Думаю, тебе и самому будет интересно её почитать. Произведение – как раз в твоём любимом жанре.

– Что ж, обязательно прочту, – пообещал Хью. – А где вы берёте материал для своей книги? Вы ведь не знакомы с криминальной стороной жизни… насколько мне известно.

– Да, ты прав, не знакомы, – согласился Джон. – И вначале у нас возникли с этим довольно серьёзные затруднения. Но сейчас мы берём консультации у нашего хорошего приятеля – Стива. Мы тебе как-то рассказывали о нём. Он работает стрингером и постоянно бывает в опасных районах – проводит там фото и видеосъёмку. Он пишет статьи для местных газет и интернет-изданий. В основном для разделов криминальной хроники. А видео с мест криминальных происшествий – он продаёт новостным телеканалам.

– Помню, помню. И вижу, у вас – довольно неплохой источник информации. Так о чём же ваша книга?

– Речь в ней идёт о банде, которая решила подчинить себе криминальный бизнес в одном неназванном городе. Той бандой якобы руководил некий Мистер Ник. Но вся суть в том, что на самом деле никакого мистера по имени Мистер Ник – просто не существует в природе. Его выдумали члены банды для того, чтобы сбивать с толку правоохранителей и запугивать свои потенциальные жертвы.

– Это была его идея – с несуществующим главным персонажем, – пояснил Том, кивая на Джона. – Я бы до такого – точно не додумался…

– Да, идея – полностью моя, – подтвердил тот. – И я уверен, что это – весьма неплохая идея.

– Любопытно, любопытно… – отметил Хью, испытывая немалый интерес к их литературной истории. – И что же представляла собой та банда?

– Она состояла из бывших сотрудников спецслужб, уволенных полицейских и военных в отставке, которые, имея соответствующий опыт, действовали максимально жёстко и эффективно, не оставляя своим жертвам никаких шансов. Перед тем как начать доение криминальной сферы города, они распустили среди местных банд и криминальных боссов слухи о некоем безжалостном и всесильном, и, вместе с тем, скрытном и абсолютно неуловимом воротиле криминального мира по имени Мистер Ник, с которым лучше не вступать в бессмысленные споры. Параллельно с этим они насобирали внушительный компромат на своих «дойных коров» и подробную информацию об их незаконной деятельности. Затем они, представляясь подручными своего страшного и загадочного босса, заставили предводителей местных группировок и нечистых на руку бизнесменов платить им проценты от их незаконной прибыли. Ну а тех, кто всё же упрямился, они жестоко калечили или зверски убивали, чтобы запугать этим других своих оппонентов. К слову, свою бурную деятельность они начали именно с того, что похитили киллера самой крупной в городе группировки. Тот чистильщик, помимо своей основной «мокрой» работы, занимался ещё и тем, что пел в ночном клубе, принадлежащем его боссу.

– Он любил исполнять в основном романтические песни, – пояснил Том, придав своему голосу соответствующего оттенка. – «Only You», «In Dreams», «La Vie an Rose», ну и тому подобное.

Хью на минуту представил себе лысого мужчину в чёрном костюме с бабочкой и в белых перчатках, с покрытым белой пудрой лицом, с накрашенными губами и наведёнными чёрной тушью бровями. Манерно держа микрофон, он своим высоким и чистым голосом пел известную песню «Only You», подчёркивая при этом каждую ноту и меланхолично взмахивая рукой в такт мелодии.

Вернувшись к реальности, Хью с удивлением посмотрел на своих племянников: Джон вертел открытый пустой барабан револьвера, проверяя состояние его ячеек, а Том с благодушным видом смотрел в окно на слетевшуюся на яблоню стайку птиц.

«Никогда бы не подумал, что у них настолько развито воображение», – промелькнуло у него в голове.

– Да, представляю, – произнёс он уже вслух, описав двумя словами возникшую в его голове живописную картину. – И что же они сделали с этим… поющим киллером?

– Они изрубили его на куски, – ответил Джон. – Ну а коробку с его останками – они оставили у двери ночного клуба, где он так романтично проводил свои вечера. Так сказать – на добрую и светлую память его боссу. Ну а заодно и всем остальным.

Том оторвал взгляд от окна и утвердительно кивнул с радостным видом, подтверждая слова своего кузена.

Хью озадачено покачал головой.

– Да, душевно… – натянуто произнёс он, с трудом переваривая всё услышанное. – И чем же закончилась вся эта… весёлая история?

– До её окончания – ещё далеко, – ответил Том. – Мы только начали её писать. Вернее сказать – переписывать. Ну а если коротко, то концовка будет выглядеть примерно следующим образом: когда наши «робингуды» соберут внушительную сумму денег и возникнет опасность их разоблачения – они тихо и незаметно покинут тот гостеприимный город, чтобы продолжить свою бурную деятельность в каком-нибудь другом месте. Кстати, книга так и называется – «Мистер Ник».

– С главным персонажем в духе Кайзера Созе и Сэма Голда? – сделал вывод Хью. – Человек, которого не существует?

– Верно, что-то вроде того, – подтвердил его догадку Джон.

– Ты ещё забыл вспомнить о таком персонаже как Большой Брат из известной антиутопии «1984», – подсказал своему дяде Том.

– Ну, кто-кто, а Большой Брат – более чем реальное явление, – возразил Хью. – Особенно теперь. Но идея, всё же – весьма интересная. Хотя и далеко не новая.

– Да, ты прав, – согласился с его резюме Джон. – Идея, конечно – не новая. Но любителям криминального жанра всегда нравились подобные конспиративные сюжеты.

Хью утвердительно кивнул, полностью соглашаясь с его словами.

– Что ж, тем интереснее будет почитать, – сказал он. – Но тут напрашивается следующий вопрос: что конкретно вы хотите раскрыть в своей книге? Криминальную атмосферу, логику крутых парней, мистификацию фигуры несуществующего персонажа? Или просто – пощекотать нервы читателям?

– Ничего конкретного, – прямо ответил на его вопрос Том. – Мы твёрдо придерживаемся того мнения, что искусство – вообще никому ничего не должно. Если книга окажется достаточно интересной, то её будут читать. Вот и вся логика.

– Похоже, что и тут вы правы, – признал Хью. – Сейчас вполне хватает и тех уродливых популистских произведений на социальные темы, которые получают премии на всевозможных конкурсах.

– Ну, об этом уж мы – точно не переживаем, – заверил его Том. – Для нас сейчас главное – не стать победителями в номинации «Самый неудачный дебют».

– Что ж, тогда вам придётся хорошо потрудиться над своим произведением, чтобы этого избежать.

– Именно этим мы сейчас и занимаемся, – заверил его Том, скрыв в своих словах и некий двойной смысл. – Трудимся не покладая рук.

– А что это ты читаешь? – поинтересовался Джон, кивнув на журнал, который Хью держал в руках и о котором уже успел напрочь забыть по ходу беседы.

– А-а, это?… Да вот, пришёл по почте какой-то каталог. И я уже присмотрел в нём замечательный антикварный столик восемнадцатого века. Причём – за вполне приемлемую цену.

Он раскрыл каталог на соответствующей странице и показал им большое фото выбранного ним предмета.

– Послушай, Хью, зачем тебе стол, которым так долго пользовались, да и неизвестно что вообще на нём делали? – спросил Джон, придав своему голосу густого оттенка сомнения.

– Действительно, – решил подыграть ему Том. – Что, если на нём пировали во время чумы?…

После этого они оба устремили на своего озадаченного дядю вопросительные взгляды.

Хью, тоже обладавший хорошим воображением, снова бросил взгляд на фотографию. И уже в следующую секунду он представил толстолицего аристократа, который, сидя за приглянувшимся ему столом, жадно поглощает куски жирной свинины, вытирая при этом свои пухлые руки с украшенными перстнями пальцами о свой расшитый кружевами камзол. Вместе с этой живописной картиной к Хью пришло и чувство глубокого омерзения.

Он с трудом прогнал возникшее в его голове видение и глухо произнёс:

– Да, наверное, вы правы…

При этом на его лице возникла густая тень сомнения в правильности сделанного выбора.

Джон заметил его замешательство и поспешил успокоить своего излишне мнительного дядю:

– Да ладно, Хью, мы пошутили. Покупай, если он тебе так сильно понравился.

– Думаю, не стоит, – нерешительно ответил тот, откладывая в сторону уже порядком надоевший ему каталог. – Да и на кой чёрт мне дался этот стол? Лучше идёмте ещё постреляем.

Бесплатный фрагмент закончился.

Бесплатно
199 ₽

Начислим

+6

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
17 января 2020
Объем:
351 стр. 2 иллюстрации
ISBN:
9780887159886
Формат скачивания:
Черновик
Средний рейтинг 5 на основе 190 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,2 на основе 926 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 997 оценок
Черновик
Средний рейтинг 4,8 на основе 507 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 5144 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 7092 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 418 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 25 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 153 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3 на основе 1 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке