Kdyby to viděla

Текст
Из серии: Záhada Kate Wise #2
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Kdyby to viděla
Шрифт:Меньше АаБольше Аа
KDYBY TO VIDĚLA
(ZÁHADA KATE WISE – KNIHA 2)
BLAKE PIERCE
Blake Pierce

Blake Pierce je autorem RILEY PAGE mysteriózní série bestsellerů, která zahrnuje dvanáct knih (a přibývají další). Blake Pierce je taky autorem mysteriózní série MACKENZIE WHITE, která pozůstává z osmi knih; mysteriózní série AVERY BLACK, pozůstávající ze šesti knih; mysteriózní série KERI LOCKE, pozůstávající z pěti knih; mysteriózní série STVOŘENÍ RILEY PAIGEOVÉ, pozůstávající z dvou knih (a přibývají další); a mysteriózní série KATE WISE, pozůstávající ze dvou knih (a přibývají další).

Zanícený čtenář a celoživotní fanoušek mysteriózního žánru a thrillerů, Blake ocení zpětnou vazbu, a tak neváhejte, navštivte www.blakepierceauthor.com, zjistěte více a zůstaňte v kontaktu.

Autorská práva © 2018 od Blake Pierce. Všechna práva vyhrazena. S výjimkou případů povolených podle zákona o autorských právech USA z roku 1976 žádná část této publikace nesmí být reprodukována, distribuována nebo předávána v žádné formě nebo jakýmikoli prostředky nebo uložena v databázi nebo v systému vyhledávání bez předchozího souhlasu autora. Tato e-kniha je licencována pouze pro vaše osobní použití. Tato e-kniha by neměla být znovu prodávána nebo dána jiným osobám. Chcete-li tuto knihu sdílet s jinou osobou, zakupte si další kopii pro každého příjemce. Pokud tuto knihu čtete a nekoupíte ji, nebo nebyla zakoupena pouze pro vaši potřebu, vraťte ji prosím a zakupte si vlastní kopii. Děkujeme, že respektujete tvrdou práci tohoto autora. Toto je fiktivní dílo. Názvy, postavy, podniky, organizace, místa, události a incidenty jsou buď produktem autorovy fantazie, nebo se používají fiktivně. Jakákoliv podoba se skutečnými osobami, žijícími nebo mrtvými, je zcela náhodná. Jacket obrázek je autorským právem Eleny Belskaya, je používán pod licencí společnosti Shutterstock.com.

KNIHY OD BLAKA PIERCE

SÉRIE PSYCHOLOGICKÝCH THRILLERŮ JESSIE HUNT

DOKONALÁ MANŽELKA (kniha č. 1)

DOKONALÝ BLOK (kniha č. 2)

DOKONALÝ DŮM (kniha č. 3)

DOKONALÝ ÚSMĚV (kniha č. 4)

SÉRIE PSYCHOLOGICKÝCH THRILLERŮ CHLOE FINE

STÍNY MINULOSTI (kniha č. 1)

MYSTERIÓZNÍ SÉRIE KATE WISE

KDYBY TO VĚDĚLA (kniha č.1)

KDYBY TO VIDĚLA (kniha č.2)

SÉRIE STVOŘENÍ RILEY PAIGEOVÉ

SLEDOVANÁ (kniha č. 1)

ČEKÁNÍ (kniha č. 2)

VÁBENÍ (kniha č. 3)

MYSTERY SÉRIE RILEY PAIGEOVÁ

NAVŽDY PRYČ (kniha č. 1)

POSEDLOST (kniha č. 2)

TOUŽENÍ (kniha č. 3)

VÁBENÍ (kniha č. 4)

PRONÁSLEDOVÁNÍ (kniha č. 5)

SOUŽENÍ (kniha č. 6)

OPUŠTĚNÁ (kniha č. 7)

CHLADNÁ (kniha č. 8)

SLEDOVANÁ (kniha č. 9)

ZTRACENÁ (kniha č. 10)

POHŘBENÁ (kniha č. 11)

MACKENZIE WHITE MYSTERY SÉRIE

JEŠTĚ NEŽ ZABIJE (kniha č. 1)

JEŠTĚ NEŽ SPATŘÍ (kniha č. 2)

JEŠTĚ NEŽ POŽEHNÁ (kniha č. 3)

JEŠTĚ NEŽ VEZME (kniha č. 4)

JEŠTĚ NEŽ MUSÍ (kniha č. 5)

JEŠTĚ NEŽ POCÍTÍ (kniha č. 6)

PROLOG

Když Olivia vyrůstala, nikdy by nepomyslela na to, že se jednoho dne bude ráda vracet domů. Tak, jako zbytek puberťáků, mnoho času na střední škole trávila tím, že si představovala, jak jednoho dne vypadne z domu, půjde na vysokou školu a začne svůj vlastní život. Svůj plán následovala a ze střední školy ve Whip Springs ve Virginii jela na Univerzitu ve Virginii. Právě byla ve třetím ročníku, léto plné pracovních příležitostí bylo za dveřmi, na konci kterého si chtěla najít apartmán. Olivia ráda bydlela na internátu, ale pochopila, že jako starší student by už měla bydlet někde jinde ve městě.

Momentálně byl před ní měsíc u rodičů ve Whip Springs. A ona věděla, že její středoškolské já by jí nikdy neodpustilo tu úlevu a příval lásky, který pociťovala, když odbočila na příjezdovou cestu k domu jejích rodičů. Žili na vedlejší cestě ve Whip Springs – ospalé malé městečko v centrální Virginii s populací ne větší než pět tisíc obyvatel, které ze všech stran obklopoval les, a navíc úsek lesa se taky táhnul přes velkou část Whip Springs.

Začínalo se stmívat, když odbočila na příjezdovou cestu. Byla si jistá, že její máma zcela určitě pro ni nechá svítit na verandě, ale u vchodových dveří žádné světlo nesvítilo. Její matka věděla, že přijede toto odpoledne; mluvily o tom dva dny předtím přes telefon a Olivia jí dokonce poslala zprávu před třemi hodinami, aby věděla, že je na cestě.

Ano, její matka neodepsala, což se jí nepodobalo. Ale Olivia si představovala, že pravděpodobně dělá vše, co může, aby byl Oliviin pokoj dokonale připraven na její příchod, a tak zapomněla na zprávu odepsat.

Když se Olivia přibližovala k domu, všimla si, že nejen světlo na verandě bylo zhasnuto, ale vypadalo to tak, že úplně všechny lampy v domě byly vypnuty. Ale i tak věděla, že jsou doma. Obě jejich auta byla zaparkována na příjezdové cestě, mámino auto stálo hned za tátovou dodávkou. Přesně tak, jak to dělali již od nepaměti.

Jestli mi ti dva připravili nějakou uvítací oslavu, asi budu brečet, pomyslela si Olivia při parkování vedle máminého auta.

Otevřela kufr a vybrala svá zavazadla, jenom dva kufry, ale zdálo se jí, že jeden z nich váží alespoň tunu. S těžkostmi je táhla po chodníku směrem k verandě. Uběhl téměř rok, co tady byla na návštěvě; málem zapomněla, jak zcela odlehlé se tohle místo zdá být. Nejbližší sousedé byli sice méně než čtvrt míle daleko, ale stromy kolem domu vytvářely dojem, že je zcela izolován…zvláště ve srovnání s přeplněnými prostory, na jaké byla zvyklá na koleji.

Zápasila s kufry nahoru po schodech až na verandu a pak se natáhla, aby zazvonila. Když to udělala, všimla si, že dveře jsou částečně otevřené.

Najednou nedostatek světla zevnitř působil poněkud zlověstně—jako by jí na něco upozorňoval. „Mami? Tati?“ zvolala, když se pomalu natáhla, aby nohou otevřela dveře.

Ty se otevřely a nabídly jí pohled do předsíně a malé chodby, kterou tak dobře znala. Dům byl zcela ponořen do tmy, ale když vešla napříč svému rostoucímu strachu, okamžitě se uklidnila. Odněkud z domu uslyšela televizi—známé cinkání a potlesk z Kola štěstí, které bylo součástí jejich rodiny již od nepaměti.

Když se blížila ke konci chodby a vešla do obývacího pokoje, uviděla kolo v televizi, která byla upevněna nad krbem. Byla to skutečně velká obrazovka, až se zdálo, že Pat Sajak byl přímo v obývacím pokoji.

„Ahoj všichni,“ řekla Olivia, když se rozhlížela po tmavé místnosti. „Díky moc, že jste mi pomohli s věcmi. Nechat pootevřené dveře bylo—“

Myslela to jako vtip, ale když ty slova uvázly v jejím krku, nic vtipného na tom nebylo.

Její máma byla na gauči. Mohla klidně jenom hluboce spát, kdyby tam nebyla všechna ta krev. Byla přes její celou hruď a též vsáklá do pohovky. Bylo jí tolik, že Oliviina mysl to zpočátku nemohla pochopit. Vidět to za zvuku klepání Kola štěstí jí to ještě více ztěžovalo.

„Mami…“

Olivia měla pocit, jako kdyby se její srdce zastavilo. Pomalu couvala zpátky, protože ji pohlcovala realita toho, co viděla. Cítila, jako kdyby se malá část její mysli zastřela a odplula někam pryč do neznáma.

Další slovo se vyformovalo na jejím jazyku—Tati—jak ustupovala dozadu.

A tehdy ho spatřila. Byl přímo tam na zemi. Ležel přímo před konferenčním stolkem a na sobě měl tolik krve, jako její máma. Ležel obličejem dolů, zcela nehybně. Ale vypadalo to tak, jako kdyby byl v pozici lezení, jako kdyby se chtěl dostat pryč. Následně si všimla, že na jeho zádech je alespoň šest velmi viditelných bodných ran.

V tom pochopila, proč její máma neodpověděla na její zprávu. Její máma byla mrtvá. Její táta taky.

Cítila, jak se v jejím hrdle stupňuje výkřik, když se snažila odblokovat nohy paralyzované tímhle momentem. Věděla, že ten, kdo to udělal, tam stále může být. Této myšlence se to podařilo—přinesla výkřik, přinesla pláč a odblokovala její nohy.

Olivia vyběhla z domu a běžela—a běžela—a nepřestala běžet, dokud se jí výkřiky nezasekly v krku.

KAPITOLA PRVNÍ

Bylo legrační, jak se přístup Kate Wise rychle změnil. Když byla rok v důchodu, dělala všechno, co mohla, aby se vyhnula zahradničení. Zahradničení, pletení, bridžové kluby—a dokonce i knižní kluby—tomu všemu se vyhýbala jako moru. To všechno se jí zdálo jako klišé věci, které dělaly ženy v důchodu.

Ale těch posledních pár měsíců, co je zpátky v FBI sedle, s ní něco udělalo. Nebyla tak naivní, aby si myslela, že ji to zcela změnilo. Ne, jednoduše ožila. Zase měla důvod těšit se na další den.

Takže možná to je důvod, proč se jí zdálo v pořádku, když se teď čas od času pro zábavu uchýlila k zahradničení. Nebylo to tak uvolňující, jak si nejprve myslela. Pokud z toho měla nějaký pocit, tak to byla úzkost; proč vkládat čas a energii na výsadbu něčeho, když jste museli bojovat proti počasí, aby to zůstalo naživu? Přesto tam byla alespoň nějaká radost—vložit něco do země a vidět z toho plody v průběhu času.

Začala s květinami—nejprve sedmikrásky a bugenvily—a pak se pustila do výsadby malé zeleninové zahrádky v pravém zadním rohu jejího dvora. To je místo, kde právě dávala hlínu kolem rajčat, když si pomalu uvědomila, že neměla žádný zájem o zahradničení, dokud se nestala babičkou.

Zamýšlela se nad tím, jak mohou tyto dvě odlišné věci spolu souviset. Přátelé a knihy jí říkaly, že být babičkou je něco jiného—něco, na co žena nepřijde, když je zatím jenom matkou.

Její dcera Melissa ji ujišťovala, že byla dobrou mámou. Bylo to ujištění, které Kate čas od času potřebovala slyšet, vzhledem na práci, kterou měla. Kariéru umísťovala před rodinu příliš dlouho a měla obrovské štěstí, že jí to Melissa nikdy neměla za zlé—kromě období, kdy ztratila svého otce.

 

Ach, ta nevýhoda zahradničení, pomyslela si Kate, když se zvedla a oprášila si ruce a kolena. Myšlenky mají tendenci bloudit. A když se to stane, začne se vkrádat minulost. Tiše a bez pozvání.

Odešla ze zahrady, prošla se dvorem svého domu v Richmondu ve Virginii až k zadní verandě. Pečlivě si u zadních dveří očistila své Keds boty od nánosu hlíny. Vedle nich hodila rukavice, aby se do domu nedostaly žádné nečistoty. Poslední dva dny strávila tím, že gruntovala celý dům. Tuto noc měla hlídat svou vnučku Michelle, a přestože nebyla Melissa žádný úzkostlivý blázen, chtěla, aby její dům zářil čistotou. Bylo to už téměř třicet let od té doby, co naposledy měla na starost malé dítě, takže nechtěla nechat nic na náhodu.

Podívala se na hodiny a zamračila se. Za 15 minut očekávala společnost. To byl další negativní aspekt zahradničení: člověk dovede ztratit pojem o čase moc rychle.

Osvěžila se v koupelně a pak šla do kuchyně, aby postavila na čerstvou kávu. Asi v polovině odkapávaní zazvonil zvonek. Šla ihned otevřít, šťastná jako vždy, když se měla setkat s těmito dvěma ženami na pár hodin alespoň dvakrát týdně, a to poslední přibližně rok a půl.

Jane Patterson prošla dveřmi jako prvá nesouc talíř s tradičním holandským moučníkem. Byl domácí a vyhrála s ním dva roky po sobě soutěž Carytown Cooks. Clarissa James vešla dovnitř jako druhá s velkou miskou nakrájeného čerstvého ovoce. Obě byly oblečeny v hezkých outfitech, které by se hodily buď na posezení u přátel, anebo pro běžné nakupování—což bylo něco, co obě dělaly celkem často.

„Zase jsi byla v zahradě, že jo?“ zeptala se Clarissa, když pokládaly jídlo na kuchyňský ostrůvek.

„Jak to víš?” Kate se zeptala.

Clarissa ukázala na Kateiny vlasy v místě, kde jí padaly na ramena. Kate se natáhla a zjistila, že nějakým způsobem se jí podařilo neodstranit větší kus hlíny, který se jí tam při práci v její zahrádce dostal. Obě kamarádky se na tom dobře bavily, zatímco Jane dávala pryč plastovou fólii z její holandské dobroty.

„Jen se smějte,“ řekla Kate. „Ale ono vás to přejde, až zakousnete do jednoho z mých fantastických rajčat.“

Bylo páteční ráno, díky čemuž bylo vše automaticky ještě lepší. Tři ženy si posedaly kolem kuchyňského ostrůvku na barové stoličky a pustily se do jezení jejich brunche a popíjení horké kávy. A přesto, že společnost, jídlo a káva byly moc dobré, ještě stále bylo těžké nevšímat si toho prázdného místa.

Debbie Meade již nebyla součástí jejích skupiny. Poté, co zemřela její dcera, jedna ze třech obětí vraha, kterého nakonec Kate chytla, Debbie a její manžel Jim se přestěhovali. Bydleli někde při pláži v Severní Karolíně. Debbie čas od času poslala fotografie pobřeží. Žili tam už dva měsíce a zdálo se, že jsou šťastní—že se jim podařilo pokračovat dál i přes tu hroznou tragédii, co je postihla.

Konverzace byla obecně lehká a příjemná. Jane mluvila o tom, jak její manžel má v plánu odejít do důchodu následný rok a již začal plánovat, jak napíše knihu. Clarissa se podělila o novinky ohledně obou jejích dětí, které mají něco po dvacítce a o to, jak se oběma nedávno dostalo povýšení.

„Když mluvíme o dětech,“ řekla Clarissa, „jak se má Melissa? Užívá si mateřství?“

„Och, ano,“ odpověděla Kate. „Je do své malé holčičky úplný blázen.“ Holčičky, kterou budu tenhle večer ve skutečnosti hlídat.“

„Poprvé?“ zeptala se Jane.

„Ano. Je to poprvé, co si Melissa a Terry někam vyrazí bez miminka. Jako přes noc.“

„Už na tebe dolehl babičkovský mód?“ zeptala se Clarissa.

„Nevím,“ usmála se Kate. „Myslím, že to dnes večer zjistíme.“

„Víš,“ začala Jane, „můžeš se vrátit v čase a hlídat tak, jako já, když jsem byla na střední. Přivedla bych si s sebou přítele a hned, jak by děti šly spát…“

„To je velice znepokojivé,“ odvětila Kate.

„Myslíš, že by do toho Allen vůbec šel?“ zeptala se Clarissa.

„Nevím,“ odpověděla Kate, snažíc si představit Allena s miminkem. Randili spolu, odkdy Kate a její nová parťačka DeMarco převzaly případ sériového vraha v Richmondu—stejný případ, ve kterém Debbie Meade přišla o svou dceru. Zatím neměli žádnou debatu o skutečné budoucnosti; ani spolu dosud zatím nespali a zřídka měli jakýkoli fyzický kontakt. I přesto si užívala čas strávený s ním, ale myšlenka, že by ho přivedla do jejího světa babičky, jí nebyla po chuti.

„Vše je mezi vámi dvěma v pořádku?“ zeptala se Clarissa.

„Myslím, že jo. Ta celá věc s randěním se mi zdá být divná. Jsem moc stará na randění.“

„To určitě,“ řekla Jane. „Nepochop mě špatně…Miluji svého muže, mé děti a můj život obecně. Ale dala bych všechno za to, abych se mohla jenom na chvíli vrátit zpět do období randění, víš? Chybí mi to. Potkávat nové lidi, podělit se o první…“

„Jo, myslím, že to může být moc hezký,“ připustila Kate. „Allenovi se myšlenka randění zdá být taky divná. Je nám spolu dobře, ale je to takové…já ani nevím, je to divné, když se vždycky začne schylovat k romantice.“

„Bla bla,“ řekla Clarissa. „Ale přemýšlíš o něm, jako o svém příteli?“

„Skutečně se o tomhle bavíme?“ zeptala se Kate a cítila, že se začíná trochu červenat.

„Ano,“ řekla Clarissa. „My staré vdané ženy to potřebujeme přes tebe prožívat.

„A to taky platí na tu tvou práci, nebo jak to mám nazvat,“ řekla Jane. „Jak to jde?“

„Nikdo asi dva týdny nevolal, a když to bylo naposledy, chtěli jenom pomoct s nějakým průzkumem. Promiňte, děvčata…není to tak vzrušující, jak doufáte.“

„Takže si znova v důchodu?“ zeptala se Clarissa.

„V podstatě. Je to komplikované.“

Tím se skončilo dotazování a diskuze se vrátila do místních témat—připravovaných filmů, hudebního festivalu ve městě, výstavby obchodního centra, a tak dále. Ale Kateina mysl zůstala u pracovního tématu. Bylo příjemné vědět, že lidi v její bývalé práci ji stále považují za zdroj zkušeností a váží si ji, ale taky doufala, že bude mít aktivnější roli poté, co rozlouskla poslední případ. Ale dosud se na ni obrátil zástupce ředitele Duran jen jednou, a i to bylo proto, aby získal hodnocení výkonu DeMarcové.

Chápala, jak zvláštní se to musí zdát jejím kamarádkám, být stále aktivní agentkou a zároveň se snažit dostat do role babičky. Bože, vždyť i jí to přišlo divné. Do toho ještě pomalu se rozvíjející vztah s Allenem a není divu, že byl pro ně její život dost zajímavý.

Pokládala se za šťastnou. Na konci měsíce jí bude šestapadesát a věděla, že mnoho žen jejího věku by jí její život závidělo. Vždycky si to říkala, když cítila naléhavou potřebu být v práci mnohem aktivnější. A několik dní to fungovalo.

A s tím, jak se blížilo to, že její vnučka přijede poprvé od svého narození k ní domů, byl dnes taky jeden z těch dnů.

***

Jedna věc, se kterou bojovala při své nové roli babičky, byla touha soustředit se taky na svou práci a nový případ. To odpoledne ještě zajela do jednoho z obchodů v okrese Carytown v Richmondu. Cítila, že musí Michelle dát dárek na oslavu svého prvního přenocování v domě u babičky.

Bylo těžké nemyslet na zbraně a podezřelé, a místo toho se soustředit na plyšová zvířata a plenky. Ale když si prohlédla několik obchodů, bylo to trochu jednodušší. Zjistila, že si skutečně užívá nakupování pro svou vnučku, přestože ještě neměla ani dva měsíce a vůbec se nezajímala o nějaký dar, který dostane. Ukázalo se být těžké, nechytit každou roztomilou věc, kterou našla, a koupit ji. Koneckonců, není snad zodpovědností babičky, aby svá vnoučata rozmazlovala?

Když zaplatila svůj nákup ve třetím obchodě, který navštívila, dostala SMS. Neztrácela čas a mrkla na ni. Během posledních několika týdnů byla vždycky v naději, že to může být Duran nebo někdo jiný z kanceláře. Byla zklamaná, když zjistila, že to není kancelář, ale Allen. Jakmile se vypořádala s tím, že jí neshánějí z kanceláře, uvědomila si, že je šťastná, že jí píše Allen. Popravdě byla vždy šťastná, když se jí ozval.

„Allene, musíš mi pomoct,“ zašeptala do telefonu. „Nakupuji pro Michelle a všechno, co vidím, chci koupit. Je to normální?“

„Nevím,“ řekl Allen. „Ani jeden z mých synů se ještě neusadil a neudělal mě zatím dědou.“

„Dám ti radu. Začni šetřit. "

Allen se usmál, jeho smích se Kate začínal líbit. „Takže dnes večer je velká noc, co?“

„To je. A vím, že už jsem vychovala dítě a vím, co mám čekat, ale trochu mě to děsí.“

„Ach, budeš skvělá. Chceš vědět, z čeho mám strach já? Dnes večer jdu ven s kamarády. A za posledních pět let jsem neměl víc než dva panáky.“

„Tak se bav.“

„Zajímalo by mě, jestli bys zítra nepřijel na večeři? Můžeme si povyprávět naše příběhy, pokud přežijeme dnešní večer."

„To bych rád. Chceš přijít ke mně kolem sedmé nebo tak?“

„To zní dobře. Užij si dnešní večer. Michelle už spí celou noc?“

„Nemyslím si.“

„Ou,“ řekl Allen a položil telefon.

Kate uklidila telefon a žonglovala při tom s nákupními taškami. Pousmála se sama na sebe. Stála na slunci ve své oblíbené části města a nakupovala pro svou dvouměsíční vnučku, kterou dnes večer hlídala. Vzhledem k tomu, jak se vyvíjel její den, opravdu chtěla, aby jí volali z kanceláře?

Vracela se zpátky do svého domu, tři bloky pěšky, když spatřila malou dívku v tričku My Little Pony. Šla s matkou ruka v ruce, jen pár metrů před ní, jejím směrem. Bylo jí pět nebo šest let, blonďaté vlasy v copu, který by mohly vytvořit jenom matčiny ruce. Měla modré oči a ostrý konec nosu, který vypadal roztomile. A právě tohle poslalo do srdce Kate zoufalství.

V mysli se jí objevil obraz, malá holčička, která vypadala téměř totožně s touto. Ale na tomto obrázku měla malá holčička na obličeji špínu a plakala. Za ní se zableskly světla policejních vozů.

Obraz byl natolik silný, že způsobil, že se Kate na chvíli zastavila. Odtrhla oči od dívky, aby nevypadala, že je pronásleduje. Chvíli se jí držel obraz v hlavě a snažila se najít s ním spojitost v paměti. Postupně si začala vzpomínat, a když se tak stalo, odvíjelo se to pomalu, jako by četla zprávu z případu.

Pětiletá dívka, která se našla tři dny poté, co byla pohřešována. Našli ji na rybářské chatě v Arkansasu spolu s mrtvými těly jejich rodičů. Rodiče byli pátou a šestou obětí sériového vraha, který terorizoval Arkansas po dobu šesti měsíců. Zabijáka Kate nakonec dostala, ale až poté, co měl na svědomí celkem devět obětí.

Kate si uvědomovala, že náhle stojí jako socha a nemohla se hnout. Ten případ ji chvíli pronásledoval. Tolik mrtvých lidí, tolik falešných stop. Motala se v kruhu, nedokázala najít vraha, zatímco on pokračoval ve své kruté práci. Jen Bůh věděl, co plánoval s malou dívkou.

Ale ty jsi ji zachránila, řekla si sama pro sebe. Nakonec jsi ji zachránila.

Kate pomalu znovu začala kráčet. Nebylo to poprvé, co se jí náhodný obraz z minulosti vynořil a ochromil ji. Někdy přicházely náhodně z ničeho. Ale jindy silně a rychle, jako post-traumatický stres.

Obraz dívky z Arkansasu byl někde mezi tím. A Kate za to byla vděčná. Tento konkrétní případ téměř způsobil, že v roce 2009 málem skončila s prací agentky. Bylo to tak silné, že Kate poté požádala o dva týdny volna. A najednou, když se vracela domů s dárky pro svou vnučku v rukách, jen za zlomek vteřiny měla Kate pocit, jako by byla posunuta zpět v čase.

Od té doby, co zachránila tu dívku, uplynulo téměř deset let. Kate se zajímala, kde je, přemýšlela, jestli přežila to trauma.

„Madam?“

Kate mrkla a trochu poskočila, když se lekla neznámého hlasu. Před ní stál dospívající chlapec. Vypadal znepokojeně, jako by si nebyl jistý, jestli by tam měl stát nebo utíkat.

„Jste v pořádku?“ zeptal se. „Vypadáte, nevím. Nemocná. Jako na omdlení nebo tak něco.“

„Ne,“ řekla Kate a zavrtěla hlavou. „Jsem v pohodě. Dík.“

Kluk přikývl a pokračoval v cestě. Kate začala znovu kráčet vpřed, jako kdyby vypadla z nějaké díry z minulosti, která ještě nebyla úplně zavřená. A když se přiblížila k domu, začala přemýšlet, kolik z těch děr z její minulosti bylo stále odkrytých.

A dokdy ji budou duchové její minulosti pronásledovat, než se také sama stane duchem.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»