Елена Голышева

1,1Кподписчиков
Отправим уведомление о новых книгах, аудиокнигах, подкастах
Советская переводчица, лингвист, профессиональный литератор. Елена Михайловна Голышева родилась 26 августа 1906 года в Санкт-Петербурге. Училась на химическом факультете МГУ. В 1941 году закончила Литературный институт. Елена Голышева работала консультантом во Всероссийском театральном обществе, редактором в английском издании журнала «Интерлит». Литератор дружила со многими советским писателями. В ее доме жил Александр Гинзбург, гостили Константин Паустовский, Надежда Мандельштам, Александр Солженицын. Сын Елены, Виктор Голышев, пошел по стопам матери и также стал переводчиком. Перевод художественного произведения требует творческого подхода и особых профессиональных навыков. Именно эти особенности отличают книги Голышевой. Она переводила с английского и французского языков прозу и драматургию XX века. В сервисе Литрес популярностью пользуются следующие труды автора: [ul] Уильям Сомерсет Моэм «Бремя страстей человеческих»; Эрнест Миллер Хемингуэй «За рекой, в тени деревьев»; Торнтон Уайлдер «Мартовские иды. Мост короля Людовика Святого»; Карсон Маккаллерс «Сердце – одинокий охотник» Джон Голсуорси «Фриленды». [/ul] Елена Голышева ушла из жизни 1 марта 1984 года.

Цитаты

Бремя страстей человеческих

Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 2756 оценок

О господи, - вздохнула она, - всегда одно и то же! Если хочешь, чтобы мужчина хорошо к тебе относился, веди себя с ним, как последняя дрянь; а если ты с ним обращаешься по-человечески, он из тебя вымотает всю душу.

Лекции по русской литературе

Текст
Средний рейтинг 5 на основе 6 оценок

Отчета не давать, себе лишь самому Служить и угождать; для власти, для ливреи Не гнуть ни совести, ни помыслов, ни шеи; По прихоти своей скитаться здесь и там, Дивясь божественным природы красотам И пред созданьями искусств и вдохновенья Трепеща радостно в восторгах умиленья, Вот счастье! вот права…

Николай Гоголь

Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 17 оценок

Чтобы выкрасть сибирского узника, политэмигрант нелегально вернулся в Россию и, выдавая себя за члена Географического общества (занятный штрих), добрался до далекой Якутии; замысел его потерпел неудачу только потому, что на этом тернистом пути его чем дальше, тем чаще принимали за ревизора, путешествующего инкогнито, – совершенно как в пьесе Гоголя. Такое вульгарное подражание художественному вымыслу со стороны жизни почему‐то радует больше, чем обратный процесс.

Мартовские иды. Мост короля Людовика Святого (сборник)

Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 90 оценок

лучшие философы на свете – мальчишки, у которых только пробивается борода;

Пустыня в цвету

Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 65 оценок

полное душевного разлада и внутренней борьбы, лицо мечтателя, страдальца, творца

Девушка ждёт

Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 71 оценок

неизменным блеском витийствует он впустую, тогда как те, кто всю жизнь не щадит себя в  интересах дела, никому не видны, но  зато имеют вес; ведь чувство,

Фриленды

Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 22 оценок

Нет на свете худшей тюрьмы, чем неудачный брак.