Екатерина Доброхотова-Майкова

4,3Кподписчиков
Отправим уведомление о новых книгах, аудиокнигах, подкастах
Екатерина Доброхотова-Майкова – российская переводчица с английского на русский. Родилась в 1960 году. В 1982 году получила диплом геолога в МГУ, специальность «съемка, поиски и разведка полезных ископаемых», кафедра динамической геологии. До 1991 года работала в Центральном научно-исследовательском институте цветных и благородных металлов. Первым переведенным рассказом стал «Страшный секрет мсье Бонваля» Пола Гэллико. Журнал «Наука и жизнь» уже взял его в печать, но в итоге отказался публиковать из-за фразы «Роженицам дают шампанское». В стране полным ходом шла антиалкогольная кампания, и подобные упоминания были недопустимы. В 1992 году вышла первая переведенная книга – «Мичман Хорнблауэр» С.С. Форестера. Среди наиболее любимых своих авторов переводчица отмечает Сесила Скотта Форестера, Герви Аллена и Нила Стивенсона.

Цитаты

Институт

Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 4675 оценок

Какое простое и в то же время неожиданное открытие: когда делаешь что-то для себя, это придает тебе силы.

Хроники Нарнии. Вся история Нарнии в 7 повестях

Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 236 оценок

Глава первая. Как дети ошиблись дверью Повесть эта о том, что случилось, когда твой дедушка был маленьким. Она очень важна, потому что без неё не поймёшь, как установилась связь между нашим миром и Нарнией

Хранительница тайн

Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 705 оценок

Управлять можно лишь той частью жизни, которая у тебя в голове.

Криптономикон

Текст
Средний рейтинг 4,4 на основе 188 оценок

Его всегда странно, болезненно завораживали женщины, которые курят и много пьют. Ами не пьет и не курит, зато целыми днями торчит на солнце, не думая о раке кожи, что помещает ее в ту же категорию людей, слишком занятых жизнью, чтобы беспокоиться о ее продолжительности. В любом случае

Вулфхолл, или Волчий зал

Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 100 оценок

Жил некогда в Фессалии поэт по имени Симонид. Богач Скопа пригласил его на пир прочитать хвалебную оду в свою честь. У поэтов бывают странные причуды, и Симонид включил в оду хвалы небесным близнецам Кастору и Поллуксу. Скопа обиделся и сказал, что заплатит лишь половину обещанного вознаграждения, «а остальное получишь с Диоскуров».

Ртуть

Текст
Средний рейтинг 4,4 на основе 18 оценок

затевать новые прожекты и начинания вместо того, чтобы исправлять старые

Призрак дома на холме

Текст
Средний рейтинг 3,7 на основе 130 оценок

Если медлишь, – подумала Элинор, – проиграешь»

Введите обвиняемых

Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 55 оценок

Какова граница между правдой и ложью? Она проницаема и размыта, поскольку густо обросла слухами, домыслами, искажениями намеренными и нечаянными. Истина может ломиться в ворота и вопить на улицах, но, если она не услаждает наши зрение и слух, ее удел – хныкать у черного хода.

Пиранези

Текст
Средний рейтинг 4,4 на основе 347 оценок

Двора я увидел Другого, смотрящего в Окно. Благородное лицо Другого

Смешенье

Текст
Средний рейтинг 5 на основе 11 оценок

дом в Прецше окружали широкие поля и деревья, на которые так удобно карабкаться. Последние дни Элиза от слабости