Дмитрий Веденяпин
Отправим уведомление о новых книгах, аудиокнигах, подкастах
«Переводчик – самый внимательный читатель», – уверен российский поэт и литературный переводчик. Дмитрий Юрьевич Веденяпин родился 14 октября 1959 года в Москве в семье инженера и педагога. Окончил Лингвистический университет. Он начал сочинять стихи с семнадцати лет. Свои работы впервые опубликовал в самиздате в начале 80-х годов. С 1987 года публиковался в журналах «Новый мир», «Континент», «Постскриптум», «Новая Россия», «Новая Юность».
«В двадцать один год я окончательно понял, что писание стихов — это то, чем я действительно хочу заниматься и что потерять мне очень страшно», – признается поэт. Как и многие писатели в те годы, Веденяпин обратился к переводам. Ему предложили переводить стихи европейских поэтов, а первой была книга немецкого автора Карла Кролова. Опыт поэта и работа над собственными стихами помогли Дмитрию Юрьевичу отлично справиться с задачей. Литератор старался учиться у лучших. Его любимыми авторами были Анненский, Мандельштам, Кафка, Бруно Шульц, Поплавский. Веденяпин считает, что работы этих писателей созданы «без применения искусственных материалов, а только ветром, потом, голосом». Сегодня талантливый переводчик дает читателям возможность познакомиться с романами «Часы» и «Дом на краю свет» американского писателя, лауреата Пулитцеровской премии Майкла Каннингема.
Поклонники поэзии признаются, что трогательные и завораживающие стихи Дмитрия Веденяпина увлекают с первых строк. Как переводчик он уделяет большое внимание точности и звучанию текста. Его живые образы заставляют прочувствовать актуальные темы, на которые автор обращает внимание. В копилке поэта следующие сборники стихов:
[ul] «Покров»;
«Трава и дым»;
«Между шкафом и небом»;
«Что значит луч»;
«Стакан хохочет, сигарета рыдает»;
«Домашние спектакли». [/ul]
Дмитрий Юрьевич – стипендиат Фонда Иосифа Бродского и лауреат различных литературных премий, среди которых конкурс переводов стихотворений Бялика и литературная премия в области поэзии «Московский счёт».
Популярные книги
Все книги автора
Все книги
Все книги
Текстовые книги
12019
Дом на краю света(Переводчик)
Майкл Каннингем
временно недоступна
2013
«Утц» и другие истории из мира искусств(Переводчик)
Брюс Чатвин
временно недоступна
1998
Часы(Переводчик)
Майкл Каннингем
временно недоступна
Книги Дмитрия Веденяпина можно скачать в форматах fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн.
Войдите, чтобы оставить отзыв
Цитаты
Что значит луч
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
ПУСТОТАМежду той нелепой, которую мы ведем,
И другой, счастливой, которую мы теряем, -
Вертикальное облако,
Головокружительно полый объем,
Равный мере беспамятства,
Которое верхним краем
Чуть касается темени, а нижним - самого дна
Сердца, вросшего в пятки; мы словно висим над бездной,
Ухватившись за воздух; за нами стоит тишина
Неподвижно, как лестница в хлопнувшей пасти подъезда.
Что заботит притихших воров, разучившихся красть
И с тоски возмечтавших теперь о любви и покое? -
Как войти в пустоту?
Как ее обмануть?
Как упасть,
Не сломав головы? - если, вправду, возможно такое.






