Дмитрий Веденяпин

128 подписчиков
Отправим уведомление о новых книгах, аудиокнигах, подкастах
«Переводчик – самый внимательный читатель», – уверен российский поэт и литературный переводчик. Дмитрий Юрьевич Веденяпин родился 14 октября 1959 года в Москве в семье инженера и педагога. Окончил Лингвистический университет. Он начал сочинять стихи с семнадцати лет. Свои работы впервые опубликовал в самиздате в начале 80-х годов. С 1987 года публиковался в журналах «Новый мир», «Континент», «Постскриптум», «Новая Россия», «Новая Юность». «В двадцать один год я окончательно понял, что писание стихов — это то, чем я действительно хочу заниматься и что потерять мне очень страшно», – признается поэт. Как и многие писатели в те годы, Веденяпин обратился к переводам. Ему предложили переводить стихи европейских поэтов, а первой была книга немецкого автора Карла Кролова. Опыт поэта и работа над собственными стихами помогли Дмитрию Юрьевичу отлично справиться с задачей. Литератор старался учиться у лучших. Его любимыми авторами были Анненский, Мандельштам, Кафка, Бруно Шульц, Поплавский. Веденяпин считает, что работы этих писателей созданы «без применения искусственных материалов, а только ветром, потом, голосом». Сегодня талантливый переводчик дает читателям возможность познакомиться с романами «Часы» и «Дом на краю свет» американского писателя, лауреата Пулитцеровской премии Майкла Каннингема. Поклонники поэзии признаются, что трогательные и завораживающие стихи Дмитрия Веденяпина увлекают с первых строк. Как переводчик он уделяет большое внимание точности и звучанию текста. Его живые образы заставляют прочувствовать актуальные темы, на которые автор обращает внимание. В копилке поэта следующие сборники стихов: [ul] «Покров»; «Трава и дым»; «Между шкафом и небом»; «Что значит луч»; «Стакан хохочет, сигарета рыдает»; «Домашние спектакли». [/ul] Дмитрий Юрьевич – стипендиат Фонда Иосифа Бродского и лауреат различных литературных премий, среди которых конкурс переводов стихотворений Бялика и литературная премия в области поэзии «Московский счёт».

Популярные книги

Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке

Все книги автора

    2019
    Дом на краю света(Переводчик)
    Майкл Каннингем
    временно недоступна
    2013
    временно недоступна
    2010
    Начинается ночь(Переводчик)
    Майкл Каннингем
    временно недоступна
    1998
    Часы(Переводчик)
    Майкл Каннингем
    временно недоступна
    Книги Дмитрия Веденяпина можно скачать в форматах fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн.
    Войдите, чтобы оставить отзыв

    Цитаты

    Что значит луч

    Текст
    Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок

    ПУСТОТАМежду той нелепой, которую мы ведем,

    И другой, счастливой, которую мы теряем, -

    Вертикальное облако,

    Головокружительно полый объем,

    Равный мере беспамятства,

    Которое верхним краем

    Чуть касается темени, а нижним - самого дна

    Сердца, вросшего в пятки; мы словно висим над бездной,

    Ухватившись за воздух; за нами стоит тишина

    Неподвижно, как лестница в хлопнувшей пасти подъезда.

    Что заботит притихших воров, разучившихся красть

    И с тоски возмечтавших теперь о любви и покое? -

    Как войти в пустоту?

    Как ее обмануть?

    Как упасть,

    Не сломав головы? - если, вправду, возможно такое.