Основной контент книги Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера
Текст

Объем 510 страниц

2009 год

12+

Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера

4,0
4 оценки
livelib16
4,0
58 оценок
Нет в продаже

О книге

«Я не верю, что прошлое непременно находится в прошлом. Оно вечно, оно всегда вокруг нас», – так говорит Питер Акройд. И доказывает это всему миру своим переводом со староанглийского на современный язык одной из величайших поэм Джеффри Чосера (1343–1400). «Кентерберийские рассказы» – это мозаика из удивительных историй: религиозных, бытовых, романтических, поведанных средневековыми паломниками по пути из Лондона в Кентербери, людьми разных возрастов, социального положения и темперамента, и голос каждого из них сохраняет яркость и свежесть просторечного стиля. Произведение Чосера и прославились, скорее всего, своим соленым юмором, да и многие его сюжеты легко узнаваемы (вспомним, например, «Сказку о царе Салтане»). А теперь мы можем наслаждаться чосеровскими «Кентерберийскими рассказами» в переложении Питера Акройда.

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв

Мужчины способны делаться беспощадными, когда им достаются терпеливые, покладистые жены.

Каждой женщине хочется, чтобы ее муж был здоров и умен, богат и щедр, послушен ей - жене - и страстен в постели. Всего шесть качеств! Разве это так много?

Ему, похоже, нравилось мое общество, или вернее, в моем обществе он нравился сам себе.

Как нажито так и прожито.

Всем ведь известно, что час холода сводит на нет семь лет зноя.

Книга Питера Акройда «Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
17 октября 2014
Дата перевода:
2014
Дата написания:
2009
Объем:
510 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-085153-9
Переводчик:
Правообладатель:
Corpus (АСТ)
Формат скачивания: