Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах

Текст
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

© Владислав Павлович Щербак, 2016

Художник Алексей Нумцов

ISBN 978-5-4483-5195-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


 
Жил на свете царь как царь.
Как они бывали встарь —
В меру дерзок1 и умён.
Звался просто – царь Гапон.
Как от гор Скалистых вправо
Разрастаются дубравы,
То, что влево на моря —
Это царская земля!
В той земле всего хватало.
Власть народ не зажимала —
Всё по чести, по закону.
Как тут не любить Гапона?
Да и прошлого царя
Уважали не зазря.
Срок пришел – он всех покинул,
Завещав правленье сыну.
 
 
Вот однажды царь Гапон
Увидал нелепый сон.
Как припомнить, то тогда
Снилась, в целом, ерунда2:
Будто в тёмный лес идёт,
А за ним бежит урод…
Будто слушал соловья,
Глянул в клеть, а там – змея…
После снился тыква-дом,
Сто кротов в жилище том…
То вода вдруг без заминки
Вверх лила̀сь из кружки в крынку3
Тут петух заголосил —
Государя разбудил.
Как понять знаменье это?
Стал Гапон искать ответа:
Кто да что во сне том чует?
Доктор про болезнь толкует,
Казначей – доход казны,
Воевода – факт войны.
Повар говорит: «К гостям!»
А стряпуха4: «К новостям!»
Жрец пророчит: «К изобилью!»
Шут твердит, что к малосилью…
Всякий версии имеет!
Слушать эту ахинею5
Постно6 царскому лицу.
За советом к кузнецу
Устремился, радость наша.
Кузнеца еще папаша
В детстве другом звать привык,
Хоть Кузьма – простой мужик.
 
 
Выслушал кузнец Гапона
И ответил без поклона:
«Знаешь, царь, уж коль не спится,
То пора тебе жениться!»
Царь Гапон аж подскочил!
Но, задумавшись, остыл.
Как во сне? Куда-то ты̀чусь…
Тыква – вроде как добыча…
Крынка – как бы и венец7
Что тут думать? Прав кузнец!
Да к тому ж – года уходят,
Молодость в трудах уводят,
Нет ни ласки, ни ухарства8,
Ни наследника на царство!
«Да, пожалуй-ка ты прав —
Час настал проведать пав9!
Но скажи мне, друг хороший,
На кого я царство брошу?»
«Та загадка, впрямь, легка:
Брат твой – правая рука!
Кто разбойников прогнал,
Когда ты, мой свет, хворал10?
Нет надёжней человека!
Так что… смело можно ехать!»
А Силантий-брат – в штыки11:
«Мне правленье не с руки12!
Слаще вольная охота,
Чем дворцовое болото!»
Но, причину услыхав,
Усмирил свой пылкий нрав:
«Что ж, женитьба – это дело!
Поезжай, братишка, смело.
Без тебя поправлю13 чуть,
Протяну уж как-нибудь».
 
 
Царь не долго собирался.
От кареты отказался
И помчался молодцом
С верным другом кузнецом.
Скоро были у границы.
К ночи день пошел клониться.
Благо, здесь стояла хатка —
Здесь жила вдова-солдатка14.
Та их встретила не робко.
Применивши всю сноровку,
Снедь15 наставила к обеду16
И присела на беседу.
«Вроде знаю ваши лица…
Вы, друзья, не из столицы?»
Налегая на рагу,
Те ответили: «Угу!»
«Знаю, царь проехать должен…
Не один из вас, быть может?»
Оценивши потроха,
Те ответили: «Ага!»
«За невестой на край света
Царь пустился, так ли это?»
Доедая курагу,
Те ответили: «Угу!»
Болтовня царя задела:
«А тебе какое дело?»
Встрепенулась тут сватья̀17:
«Кто ж поможет, коль не я?
Ну так вот… Да хватит трескать18!
Есть для вас благие вести».
И прищурилась хитро̀:
«Я ж тут как Информбюро19 —
Ведь живу я не в чертоге20,
А при столбовой дороге!
Каждый день мне отовсюду
Вести сыплются от люда,
Как из сита. Ну так вот…
Со Скалистых гор народ
Рассказал мне о невесте,
Что живёт в угрюмом месте
Ожидая жениха.
Девка, как бы, неплоха…
Только слухи ходят всяки.
Может, брешут, как собаки.
Поезжай в Скалисты горы,
Заведи с ней разговоры
И разведай – что да как.
Да не млей21 там, как дурак!»
 
 
У Силантия в людишках22
Шастал мужичонка Тришка.
Всё прикинут23 дураком.
Впрочем, сам был не таков!
И не знала сторона24,
Что пригрела колдуна.
Как пошел по царству звон,
Что уедет царь Гапон,
Тришка в баню отпросился.
Сам в дремучий лес пустился.
В недрах чащи, где не жарко,
У него была хибарка25.
В ней на полках банки-склянки,
На столах – с гнильём лоханки26,
У печи точильный круг,
А в углу – большой сундук.
Вот к нему, сбивая пятки,
И спешил кудесник гадкий.
Лишь едва открыл он ларь27,
Как оттуда встала Тварь —
Не зверюга, не людина!
Непонятная картина:
Глаз четыре, уха – три,
Темень чёрная внутри!
Кинул Тришка ей объедки,
Что стащил с двора соседки.
«Что? Оголодала, мразь?
Ничего – меняем власть!
Скоро кончатся мытарства28 —
Царь Гапон покинул царство.
Ты вослед беги скорей.
Как догонишь – так убей!»
Всё смекнув без повторений,
Тварь ушла быстрее тени.
Тришка в грязную лоханку
Ссыпал гадкие поганки,
Всё поставил на очаг,
Начертил зловещий знак,
Колдовал, плевался в небо,
После кинул в зелье гребень29
 
 
…К ночи прибыл он в хоромы,
Проскользнул, как хорь30, по дому
И в Силантия палатях31
Наклонился над кроватью.
Втиснул гребень он в кудря̀
Заместителя царя!
 
 
Поднялись друзья по рани.
Без прощальных лобызаний32
Благодарно распростясь,
Вдаль помчались, подбочась33.
В перепев34 до перекрёстка
Доскакали дюже просто.
Вот и камень на пути
Должен знать, куда идти.
Только время стёрло буквы,
Не понять те веди-буки35.
Вдруг средь поля из овса
Появляется лиса:
«Доброй путникам дорожки!
Подсказать чего, быть может?
Хоть сама не с этих мест —
Всё обшарила окрѐст36
Подивились дру̀ги речи
От лисы – да человечьей:
Дикий зверь – а говорит!
Впрочем, не подали вид
И с почтеньем отвечали:
«И тебе не быть в печали!
Подскажи уж как-нибудь
Нам к горам Скалистым путь!»
«Ой, да мне туда и надо!
Коль возьмёте – буду рада!»
«Что ж не взять!» «Благодарю!»
Поперёк седла к царю
Примостилась на наклады37:
«Здесь налево! К водопадам!»
И пошла, как в кро̀сне38 нить,
Экспедицию водить:
По оврагам и ухабам,
Как убивцев по этапу39,
Через реки по лесам
Тащит путников лиса.
На пристрастные вопросы
С умным видом водит носом,
Отдыху воздав лишь чуть,
Направляет в новый путь.
Да прибить её уж впору!
Только, оп! – А вот и горы!
Недовольством царь отлег40.
Дружно встали на ночлег.
 
 
Между тем, к смертям и бедам
Тварь гнилая шла по следу
Только путаным стал след —
То он есть, то его нет,
То и вправо он, и влево,
По холмам петляет смело,
То бежит к реке на брод,
Топочится взад-вперёд.
То послышался ей голос,
То в лесу вдруг треснул хворост,
То случился камнепад…
В общем – Тварь пошла назад!
Ведь хозяин без сомненья
Даст вернее направленье.
Так лисичка от балды41
Всех укрыла от беды!
 
 
Утром царь поднялся рано
И пошел к девице в замок.
Только дверь там на запор!
Не полез Гапон как вор,
Стал стучать и шебутить42,
Чтоб велели дверь открыть
И чтоб дева в сей же миг
Свой явила светлый лик!
А невеста только встала,
Из-за двери отвечала,
Что зажда̀лась жениха.
Только в ранний час пока
 
1Дерзкий – в значении: отважный, храбрый.
2Ерунда – вздор, чепуха, нелепость.
3Крынка – высокий глиняный сосуд для молока.
4Стряпуха – женщина, которая занимается приготовлением пищи.
5Ахинея – вздор, чепуха, чушь, нелепость.
6Постно – в значении: уныло, скучно, постыло.
7Венец – в значении: корона, применяемая при ритуале венчания (при заключении брака).
8Ухарство – в значении: удаль, задор, кураж.
9Пава – в значении: девушка с горделивой осанкой и плавной походкой.
10Хворал – болел. От слова «хворь, хвороба» – болезнь.
11В штыки (принимать) – неприязненно, неодобрительно.
12Не с руки – в значении: не подходит, не годится.
13Поправлю – в смысле: буду править.
14Солдатка – жена или вдова солдата; здесь – вдова.
15Снедь – пища, еда.
16Обед – в значении: основной приём пищи; у героев он пришелся на вечер.
17Сватья – в значении сваха.
18Трескать – в значении: есть, кушать.
19Информбюро – учреждение, которое получало вести с фронта в годы Великой Отечественной войны и рассказывало эти новости всему народу страны.
20Чертог – палата, дворец. Здесь: помещение с ограничением общения.
21Млеть – расслабляться, наслаждаться под влиянием чувства.
22В людишках – в прислуге.
23Прикинут – от «прикидываться» в значении: притворяться, принять вид, личину.
24Сторона – в значении: край, местность, страна.
25Хибарка, хибара – небольшой убогий домик.
26Лоханка – в значении: большой сосуд в виде глубокого таза.
27Ларь – в значении: большой ящик.
28Мытарство – мучения, страдания, невзгоды.
29Гребень – в значении: расчёска.
30Хорь, хорёк – хищный зверь, тихо и незаметно порой промышляет в птичниках.
31Палати – от «палата» в значении: комплекс роскошных залов.
32Лобызания – поцелуи.
33Подбочиться, подбочениться – уперев руку (руки) в бок (в бока), поддерживать корпус.
34Перепев – песенный жанр, при котором в известный стих вплетаются новые слова и песня принимает вид пародии.
35Веди, буки – собственное название букв старославянского алфавита.
36Окрест – вокруг, по соседству, в данном районе.
37Наклад – в значении: место, куда накладывают; здесь: за седлом на крупе лошади.
38Кросно – ручной ткацкий станок, в котором меж ряда закреплённых нитей замысловато вплетают еще одну нить.
39Этап – в значении: путь следования арестантов.
40Отлегло – исчезло, перестало угнетать, беспокоить.
41От балды – в значении: произвольно, наугад, без понимания.
42Шебутить – суетиться, разводить суматоху.
Бесплатный фрагмент закончился. Хотите читать дальше?
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»