Фрилансер

Текст
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Век живи – век учись

Фриланс – это внештатная работа. Работа для вольных творцов. Нет начальства, нет приказов. Что хочешь, то и делай. Сам выбираешь себе проект по способностям. Ты можешь не знать высшей математики, физики, химии и тем более электроники. Это неважно. Главное – научиться писать софт (программу). Если же ты еще опытный пользователь персонального компьютера, то можешь смело заявить себя фрилансером на просторах всемирной паутины. А кто владеет электронной почтой, тот будет владеть миром. Кажется, так говорил американский миллионер Билл Гейтс.

Иван Семенов не был миллионером. Однако всю свою жизнь честно проработал в НИИ инженером на электронных вычислительных машинах. Провожая на пенсию, руководство Научно-исследовательского института от имени коллектива и профсоюза за продолжительный добросовестный труд в институте подарило ему персональный компьютер.

К этому подарку Семенов отнесся с большой серьезностью. Подключился к интернету, завел электронный почтовый ящик, сделал свой сайт с простым дизайном, выпустив его через хостинг на сервер и в каталоги поисковых систем интернета. И вот тут-то он понял, что для дальнейшего совершенства и редактирования сайта необходимо заново учиться. Главное – это языки. Чтобы свободно читать исходный текст сайта или программы, нужно освоить как следует не только английский, но и программные языки вместе со скриптами и ссылками. Началась учеба.

С английским языком было легче, так как раньше он готовился и сдал кандидатский минимум. А «гипертекст», Perl, PHP, ASP, Java и другие языки вместе с тегами не запоминались. Да еще имели значение не только переменные, но и кавычки со скобками.

В результате упорного и напряженного труда (несмотря на недовольство членов семьи) были достигнуты определенные результаты. Особенно помогали просмотры и разборка исходных текстов иностранных сайтов.

Через определенное время у Семенова появилась уверенность в том, что сможет свободно прочитать исходный гипертекст любой страницы из интернета. А при необходимости даже отредактировать его с помощью веб-сервера Apache.

Однажды, выйдя в интернет, он наткнулся на сайт: «Фриланс – работа на дому, заработки в интернете». Внимательно изучил этот сайт. Заполнив предложенную форму, зарегистрировался как фрилансер, надеясь на то, что кто-нибудь пришлет заказ по электронной почте. Но почему-то никто не спешил заказывать проект для работы.

У Семенова уже начал пропадать интерес к заработку фрилансера, и он сосредоточился на изучении систем денежных расчетов в интернете.

И все же деловое предложение по электронной почте пришло. Оно было написано на английском языке и совсем не такое, как ожидал Семенов. Неизвестный господин писал:

Кому: semen1997@yandex.ru

Тема: FOR YOUR SPECIAL ATTENTION!!!

FROM: MR. Patrick K. W. Chan

(Executive Director & Chief financial Officer)

Hang Seng Bank Limited

83 Des Voeux Road, Central

Hong Kong SAR

FOR YOUR SPECIAL ATTENTION

It is understandable that you might be a little bit apprehensive because you do not know me but I have a lucrative business proposal of mutual interest to share with you. I got your reference in my search for someone who suits my proposed business relationship.

I am Mr. Patrick K. W. Chan Executive Director & Chief financial Officer of Hang Seng Bank Ltd. I have an obscured business suggestion for you. I will need you to assist me in executing a business project from Hong Kong to your country. It involves the transfer of a large sum of money. Everything concerning this transaction shall be legally done without hitch. Please endeavour to observe utmost discretion in all matters concerning this issue.

Once the funds have been successfully transferred into your account, we shall share in the ratio to be agreed by both of us I will prefer you reach me on my private email address below (http://mail.yandex.ru/classic/compose?mailto=kwchan_patrick@yahoo.com.hk) and finally after that I shall furnish you with more information’s about this operation.

Please if you are not interested delete this email and do not hunt me because I am putting my career and the life of my family at stake with this venture. Although nothing ventured is nothing gained.

Your earliest response to this letter will be appreciated.

Kind Regards, Mr.

Patrick K. W.Chan

************

Семенов тщательно перевел текст. Вот что получилось:

Исполнительный директор и главный финансовый чиновник банка «Hang Seng Bank Ltd».

83 Des Voeux Road, Central

Гонконг SAR

ДЛЯ ВАШЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ВНИМАНИЯ

Понятно, что Вы можете немного опасаться, потому что Вы не знаете меня, но я имею прибыльное деловое предложение взаимных интересов, чтобы разделить с Вами. Я получил вашу ссылку (рекомендацию) в моем поиске кого-то, кто удовлетворяет мои предложенные деловые отношения.

Я – г. Патрик К. У. Чан, исполнительный директор и главный финансовый чиновник Банка Hang Seng Bank Ltd. Я имею затененное деловое предложение для Вас.

Я буду нуждаться в Вас для того, чтобы помочь мне в выполнении делового проекта от Гонконга до вашей страны.

Это вовлекает Вас в передачу (перемещение) большой суммы денег. Все относительно этой сделки будет юридически сделано без помехи.

Пожалуйста, попытайтесь соблюдать предельное внимание во всех вопросах относительно этой проблемы.

Как только фонды будут успешно переданы на Ваш счет, их останется разделить в отношении, которое будет согласовано нами обоими.

Я желаю, чтобы Вы достигали меня на моем адресе электронной почты http://mail.yandex.ru/classic/compose?mailto=kwchan_patrick@yahoo.com.hk и, наконец, после того, как я снабжу Вас большим количеством информации об этом действии.

Пожалуйста, если Вы не интересуетесь, удалите эту электронную почту и не охотьтесь на меня, потому что я помещаю мою карьеру и жизнь моего семейства под угрозу в связи с этим предприятием. Хотя никакого риска не получится.

Ваш самый ранний ответ на это письмо будет оценен.

Наилучшие пожелания,

г. Патрик К. У.Чан

Семенов задумался. Возникло сразу несколько вопросов.

1) Откуда он узнал, что я честный человек и кто мог рекомендовать меня для этой серьезной и опасной работы?

2) Что его заставило помогать нашей стране, Беларуси, находясь на краю света – на самом юге Китая?

3) Как понимать то, что фонды будут разделены между нами обоими?

Тогда что достанется моей стране – Беларуси?

Немного непонятно. Но он обещает дать дополнительную информацию.

Это сыграло главную роль, и Семенов решил ответить на это письмо.

Ответ был такой:

Hello Mr. Patrick K.W.Chan

Thank you for business proposal and confidence.

I am ready to help you and my country – Belarus any time and so good as can.

What I must do?

Sincerely yours

Mr. Ivan Semenov.

Что на русском языке означало:

Здравствуйте, г. Патрик К. У. Чан!

Благодарю Вас за деловое предложение и доверие.

Я готов помочь Вам и моей стране – Беларуси в любое время и так хорошо, как смогу.

Что я должен делать?

С уважением

господин Иван Семенов

Была поздняя ночь. Дети и жена уже спали. Семенов отослал сообщение, выключил компьютер и пошел спать.

На следующий день пришло длинное письмо – опять на английском языке и с китайскими иероглифами в конце сообщения.

Автор письма сообщал:

Кому: semen1999@yandex.ru

Patrick K. W. Chan

(Executive Director & Chief financial Officer)

Hang Seng Bank Limited

83 Des Voeux Road, Central

Hong Kong SAR

My Dear Mr. Ivan Semenov

First of all I want to thank you for considering my proposal. One aspect I will like to talk about is PARTNERSHIP. I strongly believe in the power and spirit of Partnership in business. Partnership it is all about mutual understanding, mutual efforts /contribution and mutual benefits for all parties involved in the partnership. On this note, I would want us to work as a team in pursuit of this interest with utmost professionalism, transparency, commitment and confidentiality.

The first thing I will do is to get you acquainted with the complete details (a general overview) of this transaction so as to give you a foundation on which to make a concrete decision.

I contacted you concerning a deceased customer Aziz Musa Numan (An Iraqi Crude oil merchant), and an investment he placed under our banks management. Once again I would respectfully request that you keep the contents of this mail confidential and respect the integrity of the I formation you come by as a result of this mail. I am contacting you independently and no one is informed of this communication I would like to intimate you with certain facts that I believe would be of interest to you.

In June 2001, Aziz Musa Numan came to our bank to engage in business discussions with our private banking division. He informed us that he had a financial portfolio of 18,3 million United States dollars, which he wished to have us turn over (invest) on his behalf. I was the officer assigned to his case because of his high net worth profile; I made numerous suggestions in line with my duties as the de-facto chief operations officer of the private banking sector, especially given the volume of funds he wished to put into our bank. We met on numerous occasions prior to any investments being placed. I encouraged him to consider various growth funds with prime ratings. The favored route in my advice to customers is to start by assessing data on 600 traditional stocks and bond managers and 300 managers of alternative investments. Based on my advice, we spun the money around various opportunities and made attractive margins for our first months of operation, the accrued profit and interest stood at this point at 22,5 million United States dollars, this margin was not the full potential of the fund but he desired low risk guaranteed returns on investments.

 

Upon maturity several notice was sent to him, even during the war (U.S and Iraqi war), Four years ago (2003). Again after the war another notification was sent and still no response came from him. I immediately passed the task of locating him to the internal investigations department of Hang Seng Bank Ltd. Information started to trickle in that Aziz Musa Numan and his family had been killed during the war in a bomb blast that hit his home at Mukaradeeb where his personal oil well was. The bank immediately launched an investigation into possible surviving next of kin to alert about the situation and also to come forward to claim his estate. If you are familiar with private banking affairs, those who patronize our services usually prefer anonymity, but also some levels of detachment from conventional processes.

In his bio-data form, he listed no next of kin. In the field of private banking, opening an account with us means no one will know of its existence. Accounts are rarely held under a name; depositors use numbers and codes to make the accounts anonymous. This bank even gives the choice to depositors of having their mail sent to them or held at the bank itself, ensuring that there are no traces of the account and as I said, rarely do they nominate next of kin. Private banking clients apart from not nominating next of kin also usually in most cases leave wills in our care, in this case; our now deceased client died in-testate. In line with our internal processes for account holders who have passed away, we instituted our own investigations in good faith to determine who should have right to claim the estate. This investigation has for the past months been unfruitful. We have scanned every continent and used our private investigation affiliate companies to get to the root of the problem. It is quite clear now that our dear client died with no known or identifiable family member.

This leaves me as the only person with the full picture of what the prevailing situation is in relation to the portfolio and the late beneficiary of the deposit. According to practice, the Private banking sector will by the end of this year broadcast a request for statement of claim to Hang Seng Bank Ltd, failing to receive viable claims they will most probably revert the deposit to Management of Hang Seng Bank Ltd. This will result in the money entering the Hang Seng accounting system and the portfolio will be out of my hands and out of the private banking division. What bothers me most is that according to the laws of my country at the expiration of six {6} years the funds will revert to the ownership of the Hong Kong Government if nobody applies to claim the funds. This will not happen if I have my way.

What I wish to relate to you will smack off unethical practice but I want you to understand something. It is only an outsider to the banking world who finds the internal politics of the banking world aberrational. The world of private banking especially is fraught with huge rewards for those who sit upon certain chairs and oversee certain portfolios. You should have begun by now to put together the general direction of what I propose. There is US$22,500,000.00 deposit just lying unclaimed. This bank has spent great amounts of money trying to track the deceased family; they have investigated for several months and have found no identifiable family member. The investigation has come to an end.

My proposal; I am prepared to furnish the necessary details to you as the closest surviving relation. I am also proposing that after successful execution of the business deal and the money in your account, the funds be disbursed in the ratio 30/70; 30 % of the funds will go to you for offering yourself as the next of kin and providing a foreign account especially an offshore account for safe transfer of the funds and 70 % will be for me. Please let me know in your next correspondence if the above sharing ratio is okay by you because we can fine-tune this based on our interactions in case you have any problem with it. Following the master plan for this deal I am looking at a bank that have transaction understanding with my bank as first point of transfer to put off eyebrows that may be raised or to avoid unnecessary questioning.

I am aware of the consequences of this proposal. Once more, I ask that if you find no interest in this project that you should discard this mail and forget I ever contacted you, I ask that you do not be vindictive and destructive. Do not destroy my career because you do not approve of my proposal. I am not a criminal and what I do, I do not find against good conscience, this may be hard for you to understand, but the dynamics of my industry dictates that I make this move. Such opportunities only come ones way once in a lifetime. I cannot let this chance pass me by. For once I find myself in total control of my destiny. This chance won΄t pass me by and please do not let me miss my chance, if you will not work with me let me know and let me move on with my life. I am a family man and this is an opportunity to provide them with new opportunities. I have evaluated the risks and the only risk I have here is from you refusing to work with me and alerting my bank. If you give me positive signals, I will give you the relevant modus operandi to initiate this process towards a conclusion.

I send you this mail not without a measure of fear as to what the consequences, but I know within me that nothing ventured is nothing gained and that success and riches never come easy or on a platter of gold. This is the one truth I have learned from my private banking clients. Do not betray my confidence. I await your response.

Sincerely, Mr. Patrick K. W. Chan

Семенов тут же приступил к переводу, и уже через час текст на русском языке был готов.

Вот что сообщал директор банка из Гонконга:

Патрик K. У. Чан

Исполнительный директор

и главный финансовый чиновник

Банка «Hang Seng Bank Ltd».

83 Des Voeux Road, Central. Гонконг SAR

Мой дорогой г. Иван Семенов!

Прежде всего, я хочу благодарить вас за честь рассмотреть мое предложение. Один из аспектов, о котором мне хотелось бы сказать, – ТОВАРИЩЕСТВО. Я настоятельно верю в мощь и дух товарищества в бизнесе. Товарищество это – взаимное понимание, взаимные усилия и вклад и взаимные выгоды для всех сторон, вовлеченных в товарищество. На этом основании я хотел бы, чтобы мы работали как команда в преследовании этого интереса с предельным профессионализмом, прозрачностью, обязательством и конфиденциальностью.

Первую вещь, которую я должен сделать: ознакомить Вас с полными деталями (общий краткий обзор) этой сделки, чтобы дать Вам основу для конкретного решения.

Я вошел в контакт с Вами относительно клиента покойного Азиза Музы Намана (иракский торговец сырой нефтью) и инвестиций, которые он поместил под нашим управлением банка. Еще раз я с уважением попросил бы, чтобы Вы держали содержание этой почты конфиденциальной и уважали целостность информации, которая Вам достанется в результате этой почты. Я контактирую с Вами независимо, и никто не информирован относительно этой связи, я хотел бы сообщить Вам некоторые факты, представляющие интерес для Вас, в чем я уверен.

В июне 2000 года Азиз Муза Наман прибыл в наш банк, чтобы участвовать в деловых обсуждениях с нашим частным банковским подразделением. Он сообщил нам, что имеет финансовый портфель 18,3 миллиона долларов Соединенных Штатов, которые он желал бы вложить на хранение. Я был чиновником, назначенным на этот случай из-за высокого профиля его собственного капитала; я сделал многочисленные предложения в соответствии с моими обязанностями, как фактический главный чиновник действий частного банковского сектора, особенно учитывая объем фондов, которые он желал поместить в наш банк. Мы встречались многократно для различных размещений инвестиций. Я помогал ему рассматривать разные фонды роста с главными оценками. Одобренный маршрут клиентов по моему совету должен начаться, оценивая данные относительно 600 традиционных акций обязательств менеджеров и 300 менеджеров альтернативных инвестиций. Базируемые на моем совете, мы делали деньги вокруг различных возможностей и сделали привлекательные вложения в течение наших первых месяцев действий, накопленная прибыль, и интерес составил в этом пункте 22,5 миллиона долларов Соединенных Штатов, это достижение не было полным потенциалом фонда, но он желал низкого риска, гарантируемого возвращения на инвестициях.

В течение войны (американская и иракская война) посылали ему несколько уведомлений, четыре года назад (2003). Снова после войны другое уведомление посылали, и все еще никакой ответ не прибыл от него. Я немедленно передал задачу определения его местоположения внутреннему отделу расследований банка Hang Seng Bank Ltd. Информация начала сочиться о том, что Азиз Муза Наман и его семейство были убиты в течение войны во время взрыва бомбы, которая поразила его дом в Mukaradeeb, где была его личная нефтяная скважина. Банк немедленно начал расследование на возможное выживание семьи, чтобы привести в готовность ситуацию по востребованию его состояния. Если Вы знакомы с частными банковскими делами, то те, кто покровительствует наши услуги, обычно предпочитают анонимность, а также и некоторые уровни отделения от обычных процессов.

В его форме биографических сведений он не внес в список никого из членов из семьи. В области частного банковского дела, открывая счет с нами, это означает, что никто не будет знать о его существовании. Счета редко проведены под именем; вкладчики используют числа и коды, чтобы делать счета анонимными. Частные банковские клиенты также обычно в большинстве случаев оставляют завещания, в данном случае наш клиент умер без завещания. В соответствии с нашими внутренними законами для владельцев банковского счета, которые скончались, мы назначили наши собственные расследования честными намерениями, чтобы определить, кто должен иметь право требовать состояния. Это расследование прошло в течение прошлых неплодотворных месяцев. Мы просмотрели каждый континент и использовали наше частное расследование, чтобы добраться к корню проблемы. Весьма ясно теперь, что наш дорогой клиент умер без известного или опознаваемого члена семейства.

Это оставляет меня, как единственного человека с полной картиной того, чем преобладающая ситуация является относительно портфеля и последнего бенефициара депозита. Согласно практике частный банковский сектор будет к концу этого года передавать запрос об исковом заявлении к Hang Seng Bank Ltd, будучи не в состоянии получить жизнеспособные заявления, они наиболее вероятно возвратят депозит к Management of Hang Seng Bank Ltd. Это кончится тем, что портфель будет вне моих рук и вне частного банковского подразделения. Что беспокоит меня больше всего – то, что согласно законам моей страны по истечении шести {6} лет фонды возвратятся к собственности гонконгского правительства, если никто не предъявляет требования к фонду. Это не будет от меня зависеть.

Бесплатный фрагмент закончился. Хотите читать дальше?
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»