Бесплатно

Les Misérables, v. 2

Текст
0
Отзывы
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена

По требованию правообладателя эта книга недоступна для скачивания в виде файла.

Однако вы можете читать её в наших мобильных приложениях (даже без подключения к сети интернет) и онлайн на сайте ЛитРес.

Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

CHAPTER VII
COSETTE IN THE DARK WITH THE STRANGER

Cosette, as we stated, was not frightened. The man spoke to her in a serious, almost low voice, —

"My child, what you are carrying is very heavy."

Cosette raised her head and replied, "Yes, sir."

"Give it to me," the man continued; "I will carry it."

Cosette let go the bucket, and the man walked on by her side.

"It is really very heavy," he muttered; then added, "What is your age, little one?"

"Eight years, sir."

"And have you come far with this?"

"From the spring in the wood."

"And how far have you to go?"

"About a quarter of an hour's walk."

The man stopped for a moment, and then suddenly said, —

"Then you have not a mother?"

"I do not know," the child answered.

Before the man had time to speak, she continued, —

"I do not think so; other girls have one, but I have not."

And after a silence, she added, —

"I believe that I never had one."

The man stopped, put the bucket on the ground, and laid his two hands on her shoulders, making an effort to see her face in the darkness. Cosette's thin sallow countenance was vaguely designed in the vivid gleam of the sky.

"What is your name?" the man asked her.

"Cosette."

The man seemed to have an electric shock; he looked at her again, then removed his hands, took the bucket up again, and continued his walk. A moment after he asked, —

"Where do you live, little one?"

"At Montfermeil, if you know the place."

"Are we going there?"

"Yes, sir."

There was another pause, and then he began again.

"Who was it that sent you to fetch water from the wood at this hour?"

"Madame Thénardier."

The man continued with an accent which he strove to render careless, but in which there was, for all that, a singular tremor: —

"What is this Madame Thénardier?"

"She is my mistress," the child said, "and keeps the inn."

"The inn?" remarked the man; "well, I am going to lodge there to-night. Show me the way."

"We are going to it."

Though the man walked rather quickly, Cosette had no difficulty in keeping up with him; she no longer felt fatigue, and from time to time raised her eyes to this man with a sort of indescribable calmness and confidence. She had never been taught to turn her eyes toward Providence, and yet she felt within her something that resembled hope and joy, and which rose to heaven. After the lapse of a few minutes the man continued, —

"Does Madame Thénardier keep no servant?"

"No, sir."

"Is there no one but you?"

"No, sir."

There was another interruption, and then Cosette raised her voice, —

"That is to say, there are two little girls."

"What little girls?"

"Ponine and Zelma."

The child simplified in this way the romantic names dear to Madame Thénardier.

"Who are they?"

"They are Madame Thénardier's young ladies, as you may say, – her daughters."

"And what do they do?"

"Oh!" said the child, "they have handsome dolls, and things all covered with gold. They play about and amuse themselves."

"All day?"

"Yes, sir."

"And you?"

"Oh, I work."

"All day?"

The child raised her large eyes, in which stood a tear, invisible in the darkness, and replied softly, —

"Yes, sir." After a silence she continued: "Sometimes, when I have finished my work and they allow me, I amuse myself."

"In what way?"

"As I can; they let me be, but I have not many toys. Ponine and Zelma do not like me to play with their dolls, and I have only a little leaden sword, no longer than that."

The child held out her little finger.

"And which does not cut?"

"Oh yes, sir," said the child; "it cuts salad and chops flies' heads off."

They reached the village, and Cosette guided the stranger through the streets. When they passed the baker's, Cosette did not think of the loaf which she was to bring in. The man had ceased questioning her, and preserved a gloomy silence; but when they had left the church behind them, on seeing all the open-air shops, he asked Cosette, —

"Is it the fair-time?"

"No, sir, it is Christmas."

When they approached the inn, Cosette touched his arm timidly.

"Sir."

"What is it, my child?"

"We are close to the house."

"Well?"

"Will you let me carry my bucket now?"

"Why?"

"Because Madame will be at me if she sees that it has been carried for me."

The man gave her the bucket, and a moment later they were at the door of the pot-house.

CHAPTER VIII
IS HE RICH OR POOR?

Cosette could not refrain from taking a side glance at the large doll which was still displayed at the toy-shop, and then tapped at the door; it opened, and Madame Thénardier appeared, candle in hand.

"Oh, it's you, you little devil! Well, I'll be hanged if you have not taken time enough; you've been playing, I expect."

"Madame," said Cosette, with a violent tremor, "this gentleman wants a bed-room."

Madame Thénardier exchanged her coarse look for an amiable grimace, – a change peculiar to landladies, – and greedily turned her eyes on the new-comer.

"Is this the gentleman?" she said.

"Yes, Madame," the man answered, touching his hat.

Rich travellers are not so polite. This gesture and the inspection of the stranger's clothes and luggage, which the landlady took in at a glance, caused the amiable grimace to disappear and the rough look to return. She continued dryly, —

"Come in, my good man."

The "good man" entered; the landlady gave him a second look, carefully examined his threadbare coat and broken-brimmed hat, and consulted her husband, who was still drinking with the carter, by a toss of the head, a curl of her nose, and a wink. The husband answered with that imperceptible movement of the forefinger which, laid on the puffed-out lips, signifies, "No go!" Upon this the landlady exclaimed, —

"My good man, I am very sorry, but I haven't a bed-room disengaged."

"Put me where you like," the man said, – "in the loft or the stable. I will pay as if it were a bed-room."

"Forty sous."

"Be it so."

"Forty sous!" a carrier whispered to the landlady; "why, it is only twenty sous."

"It's forty for a man like him," Madame Thénardier replied in the same tone; "I do not lodge poor people under."

"That is true," the husband added gently; "it injures a house to have customers of that sort."

In the mean while the man, after leaving his bundle and stick on a form, sat down at a table on which Cosette had hastened to place a bottle of wine and a glass. The pedler who had asked for the bucket of water himself carried it to his horse, while Cosette returned to her place under the kitchen table and her knitting. The man, who had scarce moistened his lips with the glass of wine he poured out, gazed at the child with strange attention. Cosette was ugly, but had she been happy she might possibly have been pretty. We have already sketched her little overclouded face: Cosette was thin and sickly, and, though eight years of age, looked hardly six. Her large eyes, buried in a species of shadow, were almost extinguished by constant crying, while the corners of her mouth had the curve of habitual agony, which may be observed in condemned prisoners and in patients who are given over. "Her hands were," as her mother had foretold, "ruined with chilblains." The fire-light, which shone upon her at this moment, brought out the angles of her bones and rendered her thinness frightfully visible; as she constantly shivered, she had grown into the habit of always keeping her knees pressed against each other. Her entire clothing was one rag, which would have aroused pity in summer, and caused horror in winter. She had only torn calico upon her person, and not a morsel of woollen stuff: her skin was here and there visible, and everywhere could be distinguished blue or black marks, indicating the spots where her mistress had beaten her. Her bare legs were red and rough, and the hollow between her shoulder-blades would have moved you to tears. The whole person of this child, her attitude, the sound of her voice, the interval between one word and the next, her look, her silence, her slightest movement, expressed and translated but one idea, – fear. Fear was spread over her; she was, so to speak, clothed in it; fear drew up her elbows against her hips, withdrew her heels under her petticoats, made her occupy as little room as possible, breathe only when absolutely necessary, and had become what might be called the habit of her body, without any possible variation save that of increasing. There was a corner in her eye in which terror lurked. This fear was so great that Cosette on returning wet through did not dare go to the fire, but silently began her work again. The expression of this child's eye was habitually so gloomy and at times so tragical, that it seemed at certain moments as if she were on the point of becoming either an idiot or a demon. Never, as we said, had she known what prayer was; never had she set foot in a church. "Can I spare the time for it?" Madame Thénardier used to say. The man in the yellow coat did not take his eyes off Cosette. All at once her mistress cried, —

"Hilloh! where's the loaf?"

Cosette, according to her custom whenever Madame Thénardier raised her voice, quickly came from under the table. She had completely forgotten the loaf, and had recourse to the expedient of terrified children, – she told a falsehood.

"Madame, the baker's was shut up."

"You ought to have knocked."

"I did do so, but he would not open."

 

"I shall know to-morrow whether that is the truth," said her mistress; "and if it is not, look out, that's all. In the mean while give me back my fifteen-sous piece."

Cosette plunged her hand into the pocket of her apron and turned green: the coin was no longer in it.

"Well," her mistress said, "did you not hear me?"

Cosette turned her pocket out, but there was nothing in it: what could have become of the money? The wretched little creature could not find a word to say; she was petrified.

"Have you lost it," her mistress asked, "or are you trying to rob me?"

At the same time she stretched out her hand to the cat-o'-nine-tails; this formidable gesture restored Cosette the strength to cry, —

"Mercy, Madame! I will never do it again."

Madame Thénardier took down the whip.

The man in the yellow coat had been feeling in his waistcoat pocket, though no one noticed it. Moreover, the other guests were drinking or card-playing, and paid no attention to him. Cosette had retreated in agony to the chimney-corner, shivering to make herself as little as she could, and protect her poor half-naked limbs. Her mistress raised her arm.

"I beg your pardon, Madame," said the man, "but just now I saw something fall out of the little girl's pocket and roll away. It may be that."

At the same time he stooped and appeared to be searching for a moment.

"Yes, here it is," he continued, as he rose and held out a coin to the landlady.

"Yes, that's it," she said.

It was not the real coin, it was a twenty-sous piece, but Madame made a profit by the transaction. She put it in her pocket, and confined herself to giving the child a stern glance, saying, – "That had better not happen again."

Cosette returned to what her mistress called her niche, and her large eyes, fixed on the strange traveller, began to assume an expression they had never had before. It was no longer a simple astonishment, but a sort of stupefied confidence was mingled with it.

"Do you want any supper?" the landlady asked the traveller.

He did not reply, but seemed to be lost in thought. "What can this man be?" she muttered to herself. "He is some wretched beggar who has not a penny to pay for his supper. Will he be able to pay for his bed-room? It is lucky, after all, that he did not think of stealing the silver coin that was on the ground."

At this moment a door opened, and Éponine and Azelma came in. They were really two pretty little girls, of the middle class rather than peasants, and very charming, one with her auburn well-smoothed tresses, the other with long black plaits hanging down her back; both were quick, clean, plump, fresh, and pleasant to look on through their beaming health. They were warmly clothed, but with such maternal art that the thickness of the stuff did not remove anything of the coquetry of the style; winter was foreseen, but spring was not effaced. In their dress, their gayety, and the noise which they made, there was a certain queenliness. When they came in, their mother said to them in a scolding voice, which was full of adoration, "There you are, then."

Then, drawing them on to her knees in turn, smoothing their hair, re-tying their ribbons, and letting them go with that gentle shake which is peculiar to mothers, she exclaimed, "How smart they are!" They sat down by the fire-side, with a doll which they turned over on their knees with all sorts of joyous prattle. At times Cosette raised her eyes from her knitting and mournfully watched their playing, Éponine and Azelma did not look at Cosette, for to them she was like the dog. These three little girls did not count four-and-twenty years between them, and already represented human society, – on one side envy, on the other, disdain. The doll was very old and broken, but it did not appear the less wonderful to Cosette, who never in her life possessed a doll, – a "real doll," to employ an expression which all children will understand. All at once the landlady, who was going about the room, noticed that Cosette was idling, and watching the children instead of working.

"Ah, I have caught you," she exclaimed; "that's the way you work, is it? I'll make you work with the cat-o'-nine tails."

The stranger, without leaving his chair, turned to Madame Thénardier.

"Oh, Madame," he said with an almost timid smile, "let her play!"

Such a wish would have been a command from any traveller who had ordered a good supper and drunk a couple of bottles of wine, and who did not look like a beggar. But the landlady did not tolerate a man who had such a hat, having a desire, and one who wore such a coat, daring to have a will of his own! Hence she answered sharply, —

"She must work, since she eats; I do not keep her to do nothing."

"What is she doing, pray?" the stranger continued, in that gentle voice which formed such a strange contrast with his beggar clothes and porter shoulders.

The landlady deigned to reply, —

"She is knitting stockings, if you please, for my little girls, who have none, so to speak, and are forced to go about barefooted."

The man looked at Cosette's poor red feet, and said, —

"When will she have finished that pair of stockings?"

"She has three or four good days' work, the idle slut!"

"And how much may such a pair be worth when finished?"

The landlady gave him a contemptuous glance.

"At least thirty sous."

"Will you sell them to me for five francs?" the man continued.

"Pardieu!" a carrier who was listening exclaimed, with a coarse laugh, "I should think so, – five balls!"

Thénardier thought it his duty to speak.

"Yes, sir, if such be your fancy, you can have the pair of stockings for five francs; we cannot refuse travellers anything."

"Cash payment," the landlady said in her peremptory voice.

"I buy the pair of stockings," the man said, and added, as he drew a five-franc piece from his pocket and laid it on the table, "I pay for them."

Then he turned to Cosette, —

"Your labor is now mine; so play, my child."

The carrier was so affected by the five-franc piece that he left his glass and hurried up.

"It is real," he exclaimed, after examining it; "a true hind-wheel, and no mistake."

Thénardier came up and silently put the coin in his pocket. The landlady could make no answer, but she bit her lips, and her face assumed an expression of hatred. Cosette was trembling, but still ventured to ask, —

"Is it true, Madame? May I play?"

"Play!" her mistress said, in a terrible voice.

And while her lips thanked the landlady, all her little soul thanked the traveller. Thénardier had returned to his glass, and his wife whispered in his ear, —

"What can this yellow man be?"

"I have seen," Thénardier replied, with a sovereign air, "millionnaires who wore a coat like his."

Cosette had laid down her needle, but did not dare leave her place, for, as a rule, she moved as little as possible. She took from a box behind her a few old rags and her little leaden sword, Éponine and Azelma paid no attention to what was going on, for they were carrying out a very important operation. They had seized the cat, thrown the doll on the ground, and Éponine, who was the elder, was wrapping up the kitten, in spite of its meawings and writhings, in a quantity of red and blue rags. While performing this serious and difficult task, she was saying to her sister in the sweet and adorable language of children, the grace of which, like the glistening of butterflies' wings, disappears when you try to fix it, —

"This doll, sister, is more amusing than the other, you see, for it moves, cries, and is warm; so we will play with it. It is my little daughter, and I am a lady; you will call upon me, and look at it. By degrees you will see its whiskers, and that will surprise you, and then you will see its ears and its tail, and that will surprise you too, and you will say to me, 'Oh, my goodness!' and I shall answer, 'Yes, Madame, it is a little child I have like that; little children are so at present.'"

Azelma listened to Éponine in admiration; in the mean while the topers had begun singing an obscene song at which they laughed till the ceiling shook, Thénardier encouraging and accompanying them. In the same way as birds make a nest of everything, children make a doll of no matter what. While Éponine and Azelma were wrapping up the kitten, Cosette on her side was performing the same operation on her sword. This done, she laid it on her arm, and sang softly to lull it to sleep. A doll is one of the most imperious wants, and at the same time one of the most delicious instincts, of feminine childhood. To clean, clothe, adorn, dress, undress, dress again, teach, scold a little, nurse, lull, send to sleep, and imagine that something is somebody, – the whole future of a woman is contained in this. While dreaming and prattling, making little trousseaux and cradles, while sewing little frocks and aprons, the child becomes a girl, the girl becomes a maiden, and the maiden a woman. The first child is a continuation of the last doll. A little girl without a doll is nearly as unhappy and quite as impossible as a wife without children; Cosette, therefore, made a doll of her sword. The landlady, in the mean while, walked up to the "yellow man." "My husband is right," she thought, "it is perhaps M. Lafitte. Some rich men are so whimsical." She leaned her elbow on the table and said, "Sir – "

At the word "Sir" the man turned round, for the female Thénardier had up to the present only addressed him as "My good man."

"You see, sir," she continued, assuming her gentle air, which was still more dreadful to see than her fierce look, "I am glad to see the child play, and do not oppose it, and it is all right for once, as you are generous. But, you see, she has nothing, and must work."

"Then, she is not a child of yours?" the man asked.

"Oh! Lord, no, sir; she is a poor little girl we took in out of charity. She is a sort of imbecile, and I think has water on the brain, for she has a big head. We do all we can for her; but we are not rich, and though we write to her people, we have not had an answer for six months. It looks as if the mother were dead."

"Ah!" said the man, and fell back into his reverie.

"The mother could n't have been much," the landlady added, "for she deserted her child."

During the whole of the conversation Cosette, as if an instinct warned her that she was being talked about, did not take her eyes off her mistress. She listened, and heard two or three indistinct words here and there. In the mean while, the drinkers, who were three parts intoxicated, struck up their unclean song again with redoubled gayety, and Madame Thénardier went to take part in the bursts of laughter. Cosette, under her table, looked at the fire, which was reflected in her fixed eyes; she had begun rocking the species of doll which she had made, and while lulling it to sleep, sang in a low voice, – "My mother is dead, my mother is dead, my mother is dead." On being pressed again by the landlady, the yellow man, the "millionnaire," consented to take some supper.

"What will you have, sir?"

"Bread and cheese."

"He is certainly a beggar," the landlady thought. The drunkards were still singing their song, and the child, under the table, still sang hers. All at once Cosette broke off: she turned, and perceived, lying on the ground a few paces from the kitchen table, the doll which the children had thrown down on taking up the kitten. She let the wrapped-up sword, which only half satisfied her, fall, and then slowly looked round the room. The landlady was whispering to her husband and reckoning some change, Éponine and Azelma were playing with the kitten; the guests were eating, drinking, or singing, and no one noticed her. She had not a moment to lose, so she crept on her hands and knees from under the table, assured herself once again that she was not watched, and seized the doll. A moment after she was back in her seat, and turned so that the doll which she held in her arms should be in the shadow. The happiness of playing with this doll was almost too much for her. No one had seen her, excepting the traveller, who was slowly eating his poor supper. This joy lasted nearly a quarter of an hour.

But in spite of the caution which Cosette took, she did not notice that one of the doll's feet was peeping out, and that the fire lit it up very distinctly. This pink luminous foot emerging from the glow suddenly caught the eye of Azelma, who said to Éponine, "Look, sister!"

The two little girls were stupefied. Cosette had dared to take their doll! Éponine rose, and without letting the cat go, ran to her mother and plucked the skirt of her dress.

 

"Let me be," said the mother; "what do you want now?"

"Mother," said the girl, "just look!"

And she pointed to Cosette, who, yielding entirely to the ecstasy of possession, saw and heard nothing more. The landlady's face assumed that peculiar expression which is composed of the terrible blended with the trifles of life, and which has caused such women to be christened Megæras. This time wounded pride exasperated her wrath: Cosette had leaped over all bounds, and had made an assault on the young ladies' doll. A czarina who saw a moujik trying on her Imperial son's blue ribbon would not have a different face. She cried in a voice which indignation rendered hoarse, – "Cosette!"

Cosette started as if the earth had trembled beneath her, and turned round.

"Cosette!" her mistress repeated.

Cosette gently laid the doll on the ground with a species of veneration mingled with despair; then, without taking her eyes off it, she clasped her hands, and, frightful to say of a child of her age, wrung them, and then burst into tears, a thing which none of the emotions of the day had caused, – neither the walk in the wood, the weight of the bucket, the loss of the coin, the sight of the lash, nor the harsh remarks of her mistress. The traveller had risen from his chair. "What is the matter?" he asked the landlady.

"Don't you see?" she replied, pointing to the corpus delicti which lay at Cosette's feet.

"Well, what?" the man continued.

"That wretch," the landlady answered, "has had the audacity to touch my children's doll!"

"So much noise about that!" the man said. "Well, suppose that she did play with the doll!"

"She has touched it with her dirty hands," the landlady continued, – "her frightful hands."

Here Cosette redoubled her sobs.

"Will you be quiet?" her mistress yelled.

The man went straight to the street door, opened it, and walked out; the landlady took advantage of his absence to give Cosette a kick under the table, which made her scream. The door opened again, and the man reappeared, carrying in his hands the fabulous doll to which we have alluded, and which all the village children had been contemplating since the morning. He placed it on its legs before Cosette, saying, —

"Here, this is for you."

We must suppose that, during the hour he had been sitting in a reverie, he had confusedly noticed the toyman's shop, which was so brilliantly lit with lamps and candles that it could be seen through the tap-room window like an illumination. Cosette raised her eyes: she had looked at the man coming toward her with the doll, as if he were the sun; she heard the extraordinary words "This is for you;" she looked at him, looked at the doll, then drew back slowly, and concealed herself entirely in a corner under the table. She did not cry, she did not speak, but looked as if she dared hardly breathe. The landlady, Éponine, and Azelma were so many statues: the topers themselves had stopped drinking, and there was a solemn silence in the tap-room. The mother, petrified and dumb, began her conjectures again. "Who is this man? Is he poor, or a millionnaire? He is, perhaps, both; that is to say, a thief." The husband's face offered that expressive wrinkle which marks the human face each time that the ruling instinct appears on it with all its bestial power. The landlord looked in turn at the doll and the traveller: he seemed to be sniffing round the man, as he would have done round a money-bag. This only lasted for a second; then he went up to his wife and whispered:

"That machine costs at least thirty francs. No nonsense; crawl in the dust before the man."

Coarse natures have this in common with simple natures, that they have no transitions.

"Well, Cosette," the landlady said, in a voice which strove to be gentle, and which was composed of the bitter honey of wicked women, "why don't you take your doll?"

Cosette ventured to crawl out of her hole.

"My little Cosette," her mistress continued fawningly, "this gentleman gives you the doll; so take it, for it is yours."

Cosette gazed at the wonderful doll with a sort of terror; her face was still bathed in tears, but her eyes were beginning to fill, like the sky at dawn, with strange rays of joy. What she felt at this moment was something like what she would have felt had some one suddenly said to her, "Little girl, you are Queen of France."

It seemed to her that if she touched this doll thunder would issue from it; and this was true to a certain point, for she said to herself that her mistress would scold and beat her. Still, the attraction gained the victory; she at length crawled up to the doll and murmured timidly as she turned to the landlady, —

"May I, Madame?"

No expression could render this air, which was at once despairing, terrified, and ravished.

"Of course," said her mistress, "since this gentleman gives it to you."

"Is it true, sir?" Cosette continued. "Is the lady really mine?"

The stranger's eyes were full of tears, and he seemed to have reached that point of emotion when a man does not speak in order that he may not weep. He nodded to Cosette, and placed the "lady's" little hand in hers. Cosette quickly drew back her hand as if the lady's burned her, and looked down at the brick floor. We are compelled to add that at this moment she put her tongue out to an enormous length; all at once she turned and passionately seized the doll.

"I will call her Catherine," she said.

It was a strange sight when Cosette's rags met and held the doll's ribbons and fresh muslins.

"May I put her in a chair, Madame?" she continued.

"Yes, my child," her mistress answered.

It was now the turn of Éponine and Azelma to look enviously at Cosette. She placed Catherine in a chair, and then sat down on the ground before her, motionless, without saying a word, and in a contemplative attitude.

"Play, Cosette," the stranger said.

"Oh, I am playing!" the child answered.

This unknown man, this stranger who had the air of a visitor sent by Providence to Cosette, was at the moment the person whom Madame Thénardier hated most in the world; still, she must put a constraint on herself. This emotion was more than she could endure, accustomed to dissimulation though she was by the copy which she had to take of her husband in all his actions. She hastened to send her children to bed, and then asked the yellow man's leave to send off Cosette, "who had been very tired during the day," she added with a maternal air. Cosette went off to bed carrying Catherine in her arms. The landlady went from time to time to the other end of the room, where her husband was, in order to relieve her mind. She exchanged with him a few sentences, which were the more furious because she dared not utter them aloud.

"Old ass! what has he got in his noddle to come and disturb us in this way; to wish that little monster to play; to give her dolls, – dolls worth forty francs, to a wretch whom I would gladly sell for forty sous? A little more, and he would call her 'Your Majesty,' like the Duchesse de Berry. Can he be in his senses? The mysterious old fellow must be cracked!"

"Why so? It is very simple," Thénardier replied. "Suppose it amuses him? It amuses you that the little one should work; it amuses him to see her play. He has a right, for a traveller can do as he likes so long as he pays. If this old man is a philanthropist, how does it concern you? If he is an ass, it is no business of yours. Why do you interfere, so long as he has money?"

This was the language of a master and the reasoning of a landlord, neither of which admitted a reply.

The man was resting his elbow on the table, and had resumed his thoughtful attitude; the other travellers, pedlers, and carriers had gone away or left off singing. They regarded him from a distance with a sort of respectful fear; this poorly-clad individual, who drew hind-wheels from his pocket with such ease and lavished gigantic dolls on ragged girls, was assuredly a magnificent and formidable man. Several hours passed, midnight mass was finished, the matin bell had been rung, the drinkers had gone away, the pot-house was closed, the fire was out in the tap-room, but the stranger still remained at the same spot and in the same posture. From time to time he changed the elbow on which he was leaning, that was all; but he had not uttered a syllable since Cosette went off to bed. The Thénardiers alone remained in the room, through politeness and curiosity.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»