Читать книгу: «Искусство бесприкосновенного террора», страница 3

Шрифт:

– Какое отношение имеют моё присутствие здесь и совершенное преступление?!

– Кто знает? Вы, если бы захотели, вполне могли всё провернуть, особенно тогда, когда у вас муж – квалифицированный доктор.

– Что вы сказали? – спросил доктор, но из-за его ошеломлённости вопрос со стороны казался риторическим.

– Мистер Нельсон, не сочтите за грубость, но мне кажется, что вы все прекрасно слышали. Не так ли?

– Да… Но что значит сказанная недавно вами фраза "Когда ваш муж – квалифицированный доктор." – немного заикающе начал говорить доктор.

– На объяснение этого я потрачу много времени. Я пока что провожу беседу с очаровательной мисс Грейс Беннет, но если вы хотите, то и после неё я смогу с вами поговорить, такой исход событий вас устраивает? – Меня..? Думаю, да, устраивает.

– Вот и славно. Но не могли бы вы покинуть нас на время, мистер?

Вдруг у доктора подумал про себя:

"Странно, но почему он сначала сказал: "Я не буду доставлять хлопот." Он был уверен, а теперь велит мне уйти, странно… "

Потом продолжил:

– Да, дайте мне пару секунд…

Оставшись вдвоём, долго никто не начинал говорить. Вокруг них и в доме царила атмосфера мертвой тишины. Оставались последние свечи. В этом доме уже никто не верил, что что-то изменится.

– Раз следователи не приедут и свечи закончатся, то не пора бы всем ложиться спать? – начал разговор Оливер Мэнсон.

–Как бы с этой минуты я на вас не злилась, но все же соглашусь. Помогите мне собрать гостей для обсуждения дальнейших действий.

– С удовольствием, мадам. – ответил Мэнсон.

– В доме осталось 4 человека: мисс Стоун, мистер Нельсон и мы с вами, а Марк Паттерсон куда-то исчез, куда он пошёл в дождливую погоду? Вот кого, кого, но его бы вам в первую очередь и стоило подозревать.

Детектив промолчал, не став отвечать на вопрос.

– Найдем мистера Нельсона? – сказал после минуты молчания детектив.

– Надо бы это сделать, но куда он ушёл? Он недавно был здесь, вы не видели, куда он ушёл?

– К сожалению, нет. Может быть, если крикнуть, то он услышит нас?

Детектив задумался.

– Мисс Стоун, я предупреждаю вас, что сейчас я выкрикну, поэтому не бойтесь, хорошо? – сделав поклон, обратился к сидящей на ступени мисс Стоун, которая успела за это время вернуться в зал.

– Кричите, сколько влезет. – ответила она.

– МИСТЕР НЕЛЬСОН, ВЫ ГДЕ? ВЫ НУЖНЫ НАМ. МЫ ЖДЁМ ВАС В ЗАЛЕ.

Мисс Стоун в этот момент явно не ожидала, что мистер Мэнсон будет кричать настолько громко. Ей казалось, что его голос затронул даже самые далёкие углы дома. – Вы меня так напугали, мистер Мэнсон, даже ваше предупреждение меня не спасло. Какая я пугливая, интересно, почему… – призналась мисс Беннет.

– Если вас этот крик напугал, значит мистер Нельсон его точно услышал, не находите?

– Возможно, всё возможно, но почему он не пришёл?

– Вы читаете мои мысли мадам.

– Давайте немного подождём, есть шансы, что он вернётся.

Вновь в доме создалась полная тишина, не было слышно ни одного звука, но звука шагов так же не услышал никто из трёх оставшихся людей.

– Почему же вы теперь не говорите ничего про исчезновение доктора, Мисс Беннет?

– Эм… Он же не совсем ушёл, может он не услышал, может ещё что-то… – запинаясь, ответила она, потому что врать она никогда не умела.

Этот вопрос загнал её в тупик, и больше мисс Грейс Беннет ничего не сказала. На её лице в точности выражалось чувство внутреннего стыда, которое то и делало, что заставляло её отворачиваться от собеседника. Разрядить обстановку решил детектив:

– Вы останетесь тут вместе с мисс Стоун, а я предприму попытку отыскать вашего возлюбленного.

– Как вам угодно, мистер.

Он направился к двери, ведущая на улицу. И первым делом решает проверить главное крыльцо здания. Хоть он и не знал, был ли Дэвид Нельсон любителем сигарет, но всё равно решил проверить. Как и думал мистер Мэнсон, никого там не оказалось, кроме холодного ветра и проливного дождя. Закрывая за собой дверь, он думал про себя:

"Ладно, здесь его нет, проверю в другом месте".

Так как этот дом он видел впервые, Оливер Мэнсон совсем не знал, где потенциально может быть доктор. Но искать было нужно, что он и делал.

Дальше он проверил ванную комнату и комнату для отдыха с маской на подоконнике. После последней проверенной комнаты детектив вернулся к мисс Беннет, чтобы вместе проверить второй этаж. Он не хотел ходить по неизвестным уголкам дома в поисках её же возлюбленного, к счастью, она согласилась.

– Неужели вам скучно, мистер Мэнсон? – с улыбкой сказала Грейс Беннет.

– Со скукой я умею бороться и сам, но вы мне нужны в качестве свидетеля или же проводника. Я посещал второй этаж, но не полностью, к тому же вы можете знать некие комнаты, которые не сразу можно заметить или же добраться до них.

– Да, вы правы, пройдёмте на второй этаж.

Опять эта парочка вместе решала создающиеся проблемы. Посмотрев вдвоём на сидевшую мисс Стоун, они оба не могли поверить, что она там сидела все время.

– Ужас, она там сидит уже больше часа, не сказав ни слова, я всецело понимаю, как ей больно… Надеюсь, вы не думаете, что именно она совершила убийство?

– Мисс Беннет, напомните мне, пожалуйста, сколько раз вы задавали мне подобные вопросы?

– Я разве интересовалась вашим мнением, не считая этого раза? Моя память очень ненадежная штука, извиняюсь, если я ошиблась.

– Вы до этого спрашивали меня, да и не только. Вы ещё злились на меня, потому что я приписывал к вам убийство. Вспомнили?

– Как-то смутно помнится…

– Хорошо, это уже не важно, мы дошли.

– Настолько мы с вами медленно шли, что за такой промежуток времени мы смогли дойти лишь до той комнаты, где ранее и были мистер Морис и мисс Стоун? – непонимающе спросила Грейс Беннет. – Судя по всему, так и есть. Но куда теперь?

– В этой комнате есть дверь. Она ведёт в ещё один коридор. Там есть спуск вниз, и если пройти дальше, то можно пройти мимо электрощита, а оттуда уже и в зал.

– Вы хотите сказать, что из второго этажа в зал возможно попасть, не спускаясь по этим двум лестницам? – с недоумением спросил Оливер Мэнсон.

– Да, да. Прошу прощения за то, что не проинформировала вас раньше. Явно это облегчило бы расследование, так как… – она сделала паузу, но Мэнсон уловил её мысль на полуслове и закончил сам:

– Так как я бы смог подумать, что люди со второго этажа тоже могли быть виновны и быть потенциальными подозреваемыми. Надеюсь, вы это и имели в виду, мадам?

– Вы повторили все в точности… Как вы это сделали? – уставившись на него произнесла Грейс Беннет.

Грейс Беннет, у которой эта мысль была в голове, не решалась произнести её из-за своей неуверенности. Но детектив снова заводит её в тупик своими действиями.

– Я много повидал. – повторно за этот день сказал Оливер Мэнсон, тем самым удивляя мисс Беннет ещё сильнее – Но вы же помните, чем мы сейчас занимаемся?

– А? Да, помню, мистер Мэнсон.

– Идёмте в комнату, мисс Беннет, времени мало.

Войдя в комнату, детектив даже не удосужился сделать вид, что появляется здесь впервые. Грейс Беннет же, войдя после детектива, сразу сказала:

– Как вам не холодно, мистер? Судя по вашему выражению лица и поведению, вы здесь были, что с вами?

Оливер Мэнсон смотрел на это окно, как будто оттуда доносился голос, который она не могла слышать.

Не поняв, что происходит, мисс Беннет осталась в той же комнате, пристально наблюдая за застывшим мужчиной.

За то время, что она сидела на кровати, не понимающая девушка успела перебрать в голове все причины такого поведения, благо долго ждать ей не пришлось. Спустя несколько минут на кровать за компанию Грейс Беннет сел и сам любитель криминалистики, так же концентрируя свой взгляд на одной точке. – Вы видели приведений? – начала было очаровательная девушка.

– Нет. Я вновь вспомнил то, как проходили события в этой комнате до этого. Я поведал свою историю Дженнифер Стоун и мне стало её сильно жаль. Она потеряла то же, что и я сам потерял. Но в дальнейшем то и дело, что расследование будет ей об этом напоминать.

Закончив фразу, детектив поднялся на ноги и направился к выходу из комнаты, как вдруг мисс Беннет что-то сказала:

– Не будет ли секретом то, куда вы собираетесь сейчас пойти?

Он остановился, после чего развернулся, чтобы ответить на волнующий вопрос девушки.

– Нам нужно проведать мисс Стоун, потому что на чердак мы с вами вряд ли пойдем без нее, оставив хозяйку дома одну в зале.

– Интересно, но зачем вам вдруг захотелось посетить чердак?

Грейс Беннет начала терпеливо ждать его ответа, так как такой поворот событий не давал ей спокойствия.

– Если вы в этом доме не впервые, как я, то должны знать, что весь второй этаж состоит из комнат, где вряд ли мог быть исчезнувший доктор, поэтому с большей долей вероятности он находится на самом верхнем ярусе дома.

– Хорошо, но какой толк будет от девушки, которая лишь сидит на корточках возле своего убитого мужа? Вы действительно видите смысл в том, чтобы лишний раз беспокоить её?

– Эта девушка – хозяйка этого замечательного дома, никто лучше неё его не знает. Пойдёмте, у нас мало времени, мисс Беннет.

Она кивнула и подошла к Оливеру Мэнсону, ожидавший её на пороге. Выйдя из комнаты, она подошла к балкону, поближе к краю, где был хорошо виден весь такой же тёмный зал. Переведя глаза в примерное место, где был труп, Грейс Беннет заметила свою близкую подругу, которая, кажется, за всё время ни на сантиметр не сдвинулась. Тем временем мистер Мэнсон, смотревший на люстру в зале, заметил её приближение.

– Мистер Мэнсон, собственно говоря, что вы собираетесь ей сказать? Вы допускаете тот вариант, что она в полном праве отказаться от вашей просьбы или же предложения. Всё в зависимости от того, как вы образуете разговор.

– Да, вы правы, но боюсь, что все рассказать я попросту не успею – мы уже здесь.

– Опять я не заметила, как прошло время с вами, вы такой удивительный человек. – вновь не понимающе ответила мисс Беннет.

Не успели они приблизиться на необходимое расстояние, как мисс Стоун поприветствовала их:

– Доброй ночи, а что, собственно, вас привело сюда?

– С вашего позволения я начну с другого. Вы же располагаете той информацией, что уважаемый мистер Нельсон пропал?

– Да, вполне. – не смотря на детектива ответила сухо мисс Стоун.

– Тогда у меня для вас есть просьба. Не составит ли вам труда пойти с нами на чердак дома? Вы ведь не будете возражать, если мы вторгнемся в него?

– Мистер Мэнсон, весь дом ваш, я не буду против, а насчёт вашего предложения… Судя по всему, у меня нет выбора, поэтому я не могу отказаться.

– А вы понимаете суть дел! Вы полна здравомыслия и решимости, пойдёмте же. – решил подбодрить Оливер Мэнсон девушку своими словами, а вместе с этим и его спутницу. Обернувшись назад, мисс Стоун посмотрела на своего мёртвого мужа так, будто больше никогда его не увидит. Летая в мыслях, она вдруг вспомнила, что её ждут, и сразу же отправилась вслед за ними, которые уже двигались вверх по лестнице.

Догнав детектива и её подружку, она сказала:

– Нам налево, а потом я проведу вас на чердак.

После этого девушка вырвалась вперёд.

Путь к чердаку оказался простым: к нему вела красивая лестница, где друг за другом могли пройти пара людей.

Поднявшись на чердак, Оливер Мэнсон почувствовал всем телом жуткость чердака, которая то и дело говорило ему: "Здесь вас ничего не ждёт, кроме неудачи, господа, не стоит сюда идти."

– Ужас, даже сюда свет не проникает… – Грейс Беннет не хотела верить в то, что свет она увидит не скоро.

– Не стоит переживать, мы скоро уйдём отсюда, убедившись, что здесь его нет. – принялся успокаивать любитель-сыщик.

– Это при условии, что его здесь не будет, а если допустить обратную ситуацию? – заговорила мисс Стоун.

– Ничего не изменится, мы так же уйдем отсюда.

– Ваши подозрения говорят другое, а именно то, что после того, как нам удастся найти его, нас троих может ожидать множество событий, происходящих в этом месте, включая не самые удачные.

– Полагаю, что об этом вы ещё догадывались ещё тогда, когда я и мисс Беннет подошли к вам, поэтому я в праве считать ваши вопросы похожими на издевательства.

Сам же Оливер Мэнсон не видел в этом поиске ничего необычного, поэтому был расслаблен, как и всегда, но вдруг его привлёк белый свет на полу. Заигранный интерес в его теле заставил узнать, откуда идёт свет, поэтому он поднимает голову повыше и замечает небольшое окно, откуда были видны просторы этого района. Решив оставить двух прекрасных девушек одних, детектив подошёл к окну, поистине любуясь видом из него. Вид из окна представлял собой тёмную картину: небольшая часть территории участка этого дома, деревья чуть дальше и дорога, где не проезжала ни одна машина.

Это напомнило ему о том, что пару часов назад Грейс Беннет вызывала полицию, которая должна была вскоре приехать, но детектив так и не думал.

Сделав глубокий выдох, Мэнсон вновь вспомнил свою жену. На этот раз его посетили мысли о чувствах к ней, какие они были сильные, когда впервые увидел девушку, читавшую какую-то книгу на скамейке в осенний и красивый день.

Каждый раз вспоминая этот день, он не мог нарадоваться этому. Эта девушка сводила его с ума и ему казалось, что она никогда не оставит его одного. Ещё больше так казалось, когда Оливер проводил всё больше времени с ней, но в один момент стало не так. После того как её не стало, Оливер перестал чувствовать реальность и забыл про все свои цели, ведь молодому вдовцу оставалось лишь вспоминать эту встречу и её невероятную красоту.

Пробыв недолго в одиночестве возле окна, детектив услышал падение чего-то, что казалось довольно большим. Падение этого неизвестного предмета заставило покинуть те мысли и включиться в ситуацию.

Оливер начал приблизительно двигаться к источнику звука, но по пути ему особо не встречалось, так как темнота давала о себе знать – видимость была очень плохой.

Наконец он услышал возле себя голос мисс Стоун, которая чем-то была ошарашена.

– Грейс, что случилось? – сказала она, не понимая, что могло случиться.

После этих слов девушки Мэнсон нашёл её и бессознательную мисс Беннет.

Дженнифер повернулась к нему, и он сказал:

– Что стряслось? Вы видели, как это произошло?

– Я услышала звук падения, но не более. Мистер Мэнсон, как быть? Я была не с ней, когда она упала, и что с ней будет? – обеспокоенно сказала мисс Стоун. – Меня ещё пугает тот факт, что мистер Нельсон куда-то пропал, неужели он ударил по затылку свою любимую? – Всё возможно, но если принять то, что доктор орудует здесь, то нужно уйти отсюда. – без паники ответил детектив. – Не составите мне компанию в переноске мисс Беннет?

– Да, конечно, только быстрее.

– Благодарю вас, пойдёмте.

Ощущая большой страх, мисс Стоун очень сильно торопилась с покиданием чердака, в то время как Оливер Мэнсон был спокоен как удав. У мисс Стоун создалось мнение о том, что в таких ситуациях он был явно не в первый и не во второй раз.

Не дожидаясь помощи со стороны мисс Стоун, Оливер Мэнсон, взявшись за талию девушки, лежащей без сознания, положил себе на плечо, а сам сказал:

– Вы очень сильно пригодитесь, если будете служить проводником на некоторое время.

– Как пожелаете. – закончила она.

Далее разговора не было, вся ситуация становилась хуже, но какой бы ситуации не было Дженнифер оставалась в духе: по указанию мистера Мэнсона перед уходом необходимо было закрыть чердак, что она и сделала.

Постепенно спускаясь, вдова и вдовец не разговаривали. Лишь когда они дошли до балкона, Оливер Мэнсон начал:

– Раз мистер Нельсон остался на чердаке, то у нас есть возможность лечь спать в вашей комнате?

– Да… Я совсем об этом не думала из-за этих событий, которые сильно втягивают, не давая оставаться спокойной. Думаю, что да, стоит, потому что в других комнатах делать нечего, а на первом этаже вовсе нет спален.

– Хорошо, мадам, но как привести в чувство мисс Грейс Беннет?

– Здесь как раз был бы к месту Дэвид, но доверять с этого момента больше нельзя.

– К сожалению, от него помощи ждать не стоит, поэтому предпримем меры.

После этой фразы Мэнсон пошёл в ту самую спальню, где впервые увидел мисс Стоун.

Положив на кровать бедную девушку, он дал свой вердикт, спустя некоторое время:

– Здесь ничего необычного не произошло, мадам, она быстро придёт в себя.

– Откуда вам знать, мистер?

– Доверьтесь мне, все будет нормально. – принялся успокаивать Оливер Мэнсон.

– Вы создаёте некую таинственную ауру, мистер Мэнсон, почему вы такой?

– Поверьте, не мне это нужно знать. И к тому же, позвольте мне открыть окно?

– Представляю, как должно было быть на чердаке, чтобы вам стало жарко, но я совсем не думаю, что вы ощущаете жар, так что же вы задумали?

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
10 июля 2024
Дата написания:
2024
Объем:
60 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 1159 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 689 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 1155 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 802 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 703 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 515 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 435 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 291 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 456 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3,5 на основе 2 оценок