Самоучитель турецкого языка. Часть 6

Текст
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Самоучитель турецкого языка. Часть 6
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

Переводчик Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2022

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022

© Татьяна Олива Моралес, перевод, 2022

ISBN 978-5-0056-3611-9 (т. 6)

ISBN 978-5-0053-8079-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Учебник является продолжением книги одноимённого автора «Самоучитель турецкого языка. Часть 5», его цель – дать детальное представление о каждом времени турецкого в отдельности, и о всей системе времён турецкого языка в целом. Книга состоит из 4 блоков, каждый из которых содержит тесты на все времена, и упражнения для работы над прозой. Последние два упражнения даны для проработки и аудирования главы 3 оригинала турецкого романа «İçimizdeki Şeytan». Книга содержит 8 066 слов.

О серии книг «Самоучитель турецкого языка» одноимённого автора

Серия книг «Самоучитель турецкого языка» одноимённого автора состоит из ряда книг, которые можно подразделить на две категории, а именно:

1) «Самоучитель турецкого языка» часть 1 – часть 5 представляют всю нормативную грамматику турецкого языка.

2) Данная книга «Самоучитель турецкого языка. Часть 6» является практикумом по всей нормативной грамматике турецкого языка (уровни В2 – С1).

3) Учебники «Самоучитель турецкого языка» часть 7 и далее, которые на период 11 апреля 2022 г. готовятся к изданию, представляют из себя практикум по всей нормативной грамматике турецкого языка с обязательным включением в каждую часть прозы для проработки и аудирования по методике автора © Лингвистический Реаниматор.

Здесь я хотела бы отметить, что, вероятно, решение назвать данную серию книг «Самоучитель турецкого языка» было не совсем точным с моей стороны, так как в результате их написания у меня случайно получился общий курс турецкого языка (уровни А1 – С1), а потому данной серии учебных пособий больше бы подошло название «Общий курс турецкого языка».

Тем не менее, серия книг «Самоучитель турецкого языка» на самом деле вполне доступна для самообучения, так как объяснения в данных книгах я старалась давать в легко доступной для среднего человека форме, помимо этого все упражнения имеют ключи.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные:

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,

Татьяна Олива Моралес

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Комментарий

Считается, что на уровне носителя языка (С2) лексический запас должен составлять не менее 10 000 – 20 000 слов. Давайте разберёмся, что именно это означает, чтобы не строить себе лишних иллюзий.

В данном случае речь идёт именно об активном словарном запасе, а не о пассивном. Активным словарным запасом является тот набор слов, которым говорящий пользуется ежедневно.

Пассивным словарным запасом являются слова и выражения, которые их носитель без труда распознаёт в текстах или речи, и с лёгкостью переводит на свой родной язык, избегая, при этом, их употребления.

Данное учебное пособие содержит 8 066 турецких слов и идиом. То, в каком именно запасе, активном или пассивном, останется у вас данная лексика, целиком зависит от вас.

Этот учебник можно пройти, просто выполнив упражнения, как говорится, не напрягаясь, а можно пройти его, как следует, выучив всю предлагаемую лексику. Понятно, что результат во втором случае будет намного выше, чем в первом.

Аудирование

Знание турецкого языка на уровне С2 предполагает овладение словарным запасом не менее 10 000 – 20 000 слов, всей нормативной грамматикой; а также свободное восприятие турецкой речи на слух.

Свободное восприятие турецкой речи на слух

Аудирование – самая сложная, но при этом неотъемлемая составляющая, с которой приходится сталкиваться при изучении турецкого языка. Однако, данную проблему можно решить, если ежедневно «погружать» себя в турецкую речь. Для этого в интернете есть масса возможностей.

Смотрите турецкое телевидение

https://www.haberturk.com/canliyayin

Слушайте турецкое радио

https://www.canliradyodinle.fm/turku-radyo-dinle.html

Смотрите фильмы с субтитрами

https://www.fullhdfilmizlesene.com/filmizle/turkce-altyazili-film-izle

Помимо этого, проблему с аудированием эффективно и сравнительно быстро помогают решить подкасты, содержащие турецкие тексты с аудио приложениями. Два таких подкаста предлагает вам данное учебное пособие.

Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Dün (вчера) Moskova’.. (местный падеж) (в Москве) kar (снег) yağmak.. (пошёл/ прошедшее категорическое вр.). – турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках.

yağmak.. – две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.

belki / belki – ударная гласная в словах (не являющихся глаголами) выделена и/ или подчёркнута.

olabilmek.. у глаголов выделен вставочный аффикс наклонения или формы (в данном примере выделена форма возможности).

Панорама времён 2-х типов по группам

Если говорить про личные аффиксы во временах турецкого языка, то все 17 времён можно разделить на 2 типа:

1) личные аффиксы, как в настоящем продолженном времени.

2) -di + личные аффиксы прошедшего категорического времени.

См. таблицу ниже:


Практикум по всей нормативной грамматике турецкого языка (уровни В2 – С1)

Блок 1 (1 769 слов и идиом)

Поставьте слова в нужные формы.

Тест 1. Группа будущих времен (135 слов и идиом)



1.


Будущее категорическое время (-acak/-ecek)


Будущее категорическое время употребляется для выражения действий, которые будут происходить в будущем (свидетелем которых говорящий будет лично).


Является аналогом английского времени Future Simple Tense.



Başka.. (афф. притяжательности 3-го л. мн. ч. + буфер + направительный = дательный пад.) yapılmamak.. (усечённый инфинитив) için (чтобы это не случилось с другими) el.. (притяжательный афф. + исходный пад.) gelmek.. (причастие прошедшего-настоящего вр. (-an/ -en) в винительном пад.) yapmak.. (будущее категорическое вр.) (я сделаю всё возможное).

 

Güç.. (афф. множественного ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) geliştirmek.. (оборот -dık в местном пад.) (когда ты разовьёшь свою силу/ когда ты заставишь свою силу развиться), harika şey.. (афф. множественного ч.) yapmak.. (будущее категорическое вр.) (ты будешь делать великие вещи).


Yatırımcı.. (афф. множественного ч.) (инвесторы) yeni yasa.. (буфер + направительный пад.) göre (в соответствии с новым законом) yatırım.. (афф. притяжательности 3-го л. мн. ч. + буфер + винительный пад.) yapmak.. (будущее категорическое вр.) (будут делать свои инвестиции).


Şimdi bakmak.. (повелительное накл.) (теперь смотри) … Jai Agnihotri’.. (направительный пад.) ne yapmak.. (будущее категорическое вр.) (что мы будем делать с Джаи Агнихотри).


Bu.. (винительный пад.) düşünürmek.. (настоящее вр. условного накл.) (если вы задумываетесь об этом), farklı şey.. (афф. мн. ч.) yapmak.. (будущее категорическое вр.) (вы будете делать разные вещи).



Hikaye.. (винительный пад.) yapmak.. (будущее категорическое вр.) (они напишут рассказ) ama (но) siz.. (изменяющаяся форма, творительный пад.) (с вами) görüşme (интервью) yapmak.. (усечённый инф.) gerekmek.. (настоящее продолженное вр. 3 л. ед. ч.) (нужно сделать).


2.


Будущее-прошедшее время (-acaktı/-ecekti)


Будущее-прошедшее время называет действия, которые были запланированы на будущее, но по каким-либо причинам не осуществились. На русский язык формы этого времени могут переводиться словами «собирался», «собирался было», «намеревался», «должен был» и т. п.


Будущее-прошедшее время, так же, как и широкое прошедшее время на -ardı, может использоваться в условных предложениях нереального типа (3-го типа) и переводиться на русский язык формами сослагательного наклонения (с приглагольной частицей «бы»). Кроме того, эта форма, как и все формы сложных времен, используется для рассказа о событиях прошлого, т.е. передает так называемую «внутреннюю (пересказанную) речь».


Является частичным аналогом английского времени Future Perfect in the Past.



Üç demek.. (прошедшее категорическое вр. условного накл.) (если бы я сказал «три»), bir yalancıymışım gibi hissetmek.. (будущее-прошедшее вр.) (я бы чувствовал себя настоящим лжецом).


Başarılı olmak.. (прошедшее категорическое вр. условного накл.) (если бы он был успешным), sen (ты бы), farklı hissetmek.. (будущее-прошедшее вр.) (себя по-другому ощущала).



Sanmak.. (настоящее широкое вр.) (я думаю) başarılı bir suçlu olabilmak.. (прошедшее категорическое вр. условного накл.) (если бы он мог быть успешным преступником) daha iyi hissetmek.. (будущее-прошедшее вр.) (он чувствовал бы себя лучше).


Eğer (если бы) Malezya Havayolları».. (буфер + исходный пад.) bir yetkil.. (притяжательный афф. 3 л. ед. ч.) bura.. (направительный пад.) gelmiş olmak.. (настоящее вр. условного накл.) (сюда пришёл представитель Малазийских авиалиний) kendi.. (притяжательный афф.) çok daha iyi hissetmek.. (будущее-прошедшее вр.) (мы бы себя ощущала намного лучше).



Gerçekten (на самом деле) yaşamınızda (притяжательный афф. 1 л. мн. ч. + местный пад.) hiç bir aktivite ya da enerji yokmuş gibi (будто нет жизненной активности или энергии) hissetmek.. (будущее-прошедшее вр.) (вы бы почувствовали).


Оборот «который» – DIK


yazmak – писать


Ben yaz-dığı-m

Sen yaz-dığı-n

O yaz-dığı-

Biz yaz-dığı-mız

Siz yaz-dığı-nız

Onlar yaz-dık-ları


Ancak (однако) her zaman için (каждый раз) diğerlerinden (афф. мн. ч. + буфер + исходный пад.) farklı olduklarını (оборот «который» – DIK в винительном пад.) (что они не такие, как другие) hissetmek.. (будущее-прошедшее вр.) (они бы чувствовали).


3.


Будущее субъективное время (-acakmış/-ecekmiş)


Будущее субъективное время употребляется для выражения действий, которые будут происходить в будущем (о которых говорящий от кого-то узнал или услышал).


Является аналогом английского времени Future Simple Tense.



On yıldır beklemek.. (оборот «который» – DIK) bir posta.. (винительный пад.) almak.. (будущее субъективное вр.) gibi (как будто, я вот-вот получу посылку, которую ждал 10 лет).


Ve dedi ki (и он сказал, что) bana (мне) bir sosisli (хот-дог) bir de kök birası (и рутбир) almak.. (будущее субъективное вр.) (купит).


Eğer taksit.. (винительный пад.) ödemek.. (настоящее вр. условного накл.) (если мы не заплатим рассрочку), televizyon set.. (винительный пад.) almak.. (будущее субъективное вр.) (он заберёт телевизор).


Оборот «который» – DIK


yazmak – писать


Ben yaz-dığı-m

Sen yaz-dığı-n

O yaz-dığı-

Biz yaz-dığı-mız

Siz yaz-dığı-nız

Onlar yaz-dık-ları


Kâhin.. (родительный пад.) söyleme.. (оборот «который» – DIK в направительном = дательном пад.) göre (по словам оракула) bu gece (сегодня вечером) bir haber almak.. (будущее субъективное вр.) (мы получим новости).


Duymak.. (оборот «который» – DIK в направительном = дательном пад.) göre (как я слышал) Kenya Taylor’.. (родительный пад.) yer.. (притяжательный афф. 3 л. ед. ч. + винительный пад.) (место Кении Тейлор) artık siz almak.. (будущее субъективное вр.) (теперь займётё вы).


Müşteri.. (притяжательный афф. 3 л. мн. ч. + направительный пад.) (к клиентам), sanki ürünü.. (притяжательный афф. 2 л. мн. ч. + исходный пад.) milyon dolarlık satın almak.. (будущее субъективное вр.) gibi (как будто они собираются у вас купить товар за миллион долларов) davranmak.. (повелительное накл.) (относитесь).

Ключ к тесту 1

Проверьте правильность выполнения теста. Прочитайте и переведите на русский язык.


1. (35 слов)


Başkalarına yapılmaması için elimden geleni yapacağım.

Güçlerini geliştirdiğinde, harika şeyler yapacaksın.

Yatırımcılar yeni yasaya göre yatırımlarını yapacak.

Şimdi bak… Jai Agnihotri’ye ne yapacağız.

Bunu düşünürseniz, farklı şeyler yapacaksınız.

Hikayeyi yapacaklar ama sizinle görüşme yapmaları gerekiyor.


2. (51 слово)


Üç deseydim, bir yalancıymışım gibi hissedecektim.

Başarılı olsaydı, sen, farklı hissedecektin.

Sanırım başarılı bir suçlu olabilseydi daha iyi hissedecekti.

Eğer Malezya Havayolları’ndan bir yetkili buraya gelmiş olsa kendimizi çok daha iyi hissedecektik.

Gerçekten yaşamınızda hiç bir aktivite ya da enerji yokmuş gibi hissedecektiniz.

Ancak her zaman için diğerlerinden farklı olduklarını hissedeceklerdi.


3. (49 слов)


On yıldır beklediğim bir postayı alacakmışım gibi.

Ve dedi ki bana bir sosisli bir de kök birası alacakmışsın.

Eğer taksiti ödemezsek, televizyon setini alacakmış.

Kâhinin söylediğine göre bu gece bir haber alacakmışız.

Duyduğuma göre Kenya Taylor'ın yerini artık siz alacakmışsınız.

Müşterilerine, sanki ürününüzden milyon dolarlık satın alacaklarmış gibi davranın.

Тест 2. Группа продолженных времен (133 слова и идиомы)

1.


Настоящее продолженное время (на -yor)


Настоящее продолженное время является аналогом турецкого настоящего длительного времени (-makta/-mekte), однако настоящее продолженное время гораздо более употребительное. Передает действия, которым говорящий лично был свидетелем.


Употребляется для выражений постоянных, однократных или многократных действий в настоящем, а также действий, происходящих в момент речи, может передавать ближайшее будущее.


Является частичным аналогом английского времени Present Continuous Tense.



Soru sormak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/ -en) öğrenci.. (афф. мн. ч. + винительный пад.) sevmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/ -en) (не любящих студентов, задающих вопросы) öğretmen.. (афф. мн. ч. + винительный пад.) sevmek.. (настоящее продолженное вр.) (я не люблю учителей).


Her halükarda (в любом случае), ben.. (винительный пад.) sevmek.. (настоящее продолженное вр.) artık (ты меня больше не любишь).


Malik ve Yosh (Малику и Йошу) dinlenme oda.. (афф. 3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад. + -ki/-kı/-ku/-kü) kahve.. (винительный пад.) (кофе в комнате отдыха) sevmek.. (настоящее продолженное вр.) (не нравится).


Оборот «который» – DIK


yazmak – писать


Ben yaz-dığı-m

Sen yaz-dığı-n

O yaz-dığı-

Biz yaz-dığı-mız

Siz yaz-dığı-nız

Onlar yaz-dık-ları


Çünkü (потому что) sen Brennan.. (апостроф родительный пад.) kalp.. (смена согласнойафф. 3 л. ед. ч. + винительный пад.) kırmak.. (оборот «который» – DIK + буфер + исходных пад.) beri (с тех пор, как ты разбила сердце Браяну) birbiri.. (притяжательный афф. + винительный пад.) sevmek.. (настоящее продолженное вр.) (мы не долюбливаем друг друга).


Çok aktif veya yorucu aktivite.. (афф. мн. ч.винительный пад.) sevmek.. (настоящее продолженное вр.) (вам не нравятся очень активные или напряжённые занятия), sosyalleşmek.. (инф. в винительном пад.) (общаться) ve (и) rahatlamak.. (инф. в винительном пад.) (отдыхать) tercih etmek.. (настоящее продолженное вр.) (вы предпочитаете).

 

Dolayısıyla (таким образом) kendi.. (притяжательный афф. 3 л. мн. ч. + буфер + исходный пад.) (о себе), duygu.. (притяжательный афф. 3 л. мн. ч. + буфер + исходный пад.) (о своих чувствах) bahsetmek.. (инф. в винительном пад.) (говорить) sevmek.. (настоящее продолженное вр.) (они не любят).


2.


Прошедшее продолженное время (определённый имперфект -yordu)


Прошедшее продолженное время (определённый имперфект -yordu) выражает действия несовершённого вида в прошлом.



Yıl.. (афф. мн. ч. + -dır/-dir/-dur/-dür) kazanmak için savaşmak.. (оборот «который» – DIK) (которую, чтобы заработать, я боролся годами) özgürlük.. (смена согласной + притяжательный афф.) (мою свободу) kaybetmek.. (инф. + исходный пад.) korkmak.. (прошедшее продолженное вр. = определённый имперфект) (я боялся потерять).


Daha büyük .. (афф. мн. ч. + направительный пад.) hazır olmak.. (оборот «который» – DIK + исходный пад.) (что мы не готовы к большим вещам) korkmak.. (прошедшее продолженное вр. = определённый имперфект) (ты боялся).


Tüm hayat.. (притяжательный афф.) (всю свою жизнь) onlar.. (исходный пад.) korkmak.. (конверб -arak/-erek) geçmek.. (преждепрошедшее вр.) (я их боялся) geekte (казалось) onlar (они) ben.. (исходный пад.) korkmak.. (прошедшее продолженное вр. = определённый имперфект) (боялись меня).


Çünkü (потому что) san.. (направительный = дательный пад.) (тебе) herhangi birşey (что-либо) anlatmak.. (инф. в исходном пад.) korkmak.. (прошедшее продолженное вр. = определённый имперфект) (мы боялись сказать).


Onlar.. (исходный пад.) (их) ilk kez mi (в первый раз) korkmak.. (прошедшее продолженное вр. = определённый имперфект) (вы испугались)?


Odur ki (это потому), insanlar (люди) mağara.. (направительный пад.) (к пещере) yakın gitmekten bile (даже близко подходить) korkmak.. (прошедшее продолженное вр. = определённый имперфект) (боялись).


3.


Продолженное настоящее / прошедшее субъективное время (-yormuş)


Прошедшее продолженное настоящее / прошедшее субъективное время употребляется для выражения действий в прошлом несовершённого вида (вопрос: что делал?) или действий в настоящем времени (о которых говорящий от кого-то узнал или услышал).


Является аналогом английского времени Past Continuous/ Present Continuous, Present Simple Tense.



Ama (но) olay şuna dönmek.. (прошедшее категорическое вр., 3 л. ед. ч.), meğer.. (настоящее вр. условного накл., 1 л. ед. ч.) (оказалось) Salem’.. (исходный пад.) değil aksine (не Салема, а) o.. (винительный пад.) yöneten.. (афф. мн. ч. + исходный пад.) (тех, кто им руководит) nefret etmek.. (настоящее/ прошедшее субъективное вр.) (я ненавижу / ненавидел).


Оборот «который» – DIK


yazmak – писать


Ben yaz-dığı-m

Sen yaz-dığı-n

O yaz-dığı-

Biz yaz-dığı-mız

Siz yaz-dığı-nız

Onlar yaz-dık-ları


Baksana (послушай), duymak.. (оборот «который» – DIK в направительном = дательном пад.) göre (насколько я слышал) senaryo.. (родительный пад.) son.. (притяжательный афф. 3 л. ед. ч. + буфер + исходный пад.) (конец скрипта) nefret etmek.. (настоящее/ прошедшее субъективное вр.) (тебе не нравится)?


Ben.. (исходный пад.) nefret etmek.. (настоящее/ прошедшее субъективное вр., 3 л. ед. ч.) gibi (так, словно ты меня ненавидишь) davranmak.. (инф. в винительном пад.) kes (хватит вести себя).


Anlaşılmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/-en) (похоже) iki.. (притяжательный афф.) de (мы оба) elenmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/-en) kız.. (исходный пад.) (исключённую девушку) nefret etmek.. (настоящее/ прошедшее субъективное вр.) (ненавидели), yani (значит), biraz ilerleme var (есть небольшой прогресс).


Aslı.. (буфер + местный пад.) (на самом деле) önceleri (раньше) birbiri.. (притяжательный афф. + исходный пад.) (друг друга) nefret etmek.. (настоящее/ прошедшее субъективное вр.) (вы ненавидели).


Ama (но) bu sefer (в этот раз), bana (мне) gerçekten nefret etmek.. (настоящее/ прошедшее субъективное вр., 3 л. ед. ч.) gibi (будто они его действительно ненавидят) gelmek.. (прошедшее категорическое вр.) (показалось).

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»