Самоучитель турецкого языка. Часть 3

Текст
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Самоучитель турецкого языка. Часть 3
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Самоучитель турецкого языка. Часть 3

Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки

 Татьяна Олива Моралес



© Татьяна Олива Моралес, 2022



© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022



ISBN 978-5-0056-0194-0 (т. 3)



ISBN 978-5-0053-8079-1



Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero



Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.



Аннотация

Учебник является продолжением книги «Самоучитель турецкого языка. Часть 2» одноимённого автора, его цель познакомить вас с панорамой времён турецкого языка по группам, с наклонениями, формой возможности, с будущим категорическим временем и условным наклонением (условными предложениями 4-х типов, в том числе в сравнительной типологии с их аналогами в английском языке). В учебнике рассматривается глагольное управление и усечённый инфинитив. Все упражнения имеют ключи. Книга содержит

2 286

 слов.



От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.



Мои контактные данные



Тел. 8 925 184 37 07



Skype: oliva-morales



E-mail: oliva-morales@mail.ru



Сайты:



https://lronline.ru



http://www.m-teach.ru



С уважением,



Татьяна Олива Моралес



Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120



Для ежедневного общения на общие темы – 2000



Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000



Чтение сложных текстов – 10 000



Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000



Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.



Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.



Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.



Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.



Специальные обозначения

Dün 

(вчера)

 Moskova’da

 (в Москве)

kar

 (снег)

yağmak..

 (пошёл)

. –

турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках.



yağmak

.. – две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.



Урок 1 (372 слова и идиомы)

Панорама времён турецкого языка по группам

Панорама наклонений

Форма возможности

Систематизация пройденной грамматики

В предыдущих 2-х частях данного самоучителя вы познакомились со многими временами, поэтому на данном этапе я посчитала нужным провести их систематизацию.



Вы знаете 3 настоящих времени:



1. Настоящее-будущее время

Данное время передаёт

события, действия, которые естественны по своей природе и сущности

, а также т

о, что протекает в обычной жизни без вмешательства сторонних сил

и 

обычные, привычные действия в настоящем

. Также данное время используется в качестве 

будущего времени

, если вы не уверены, произойдет это действие точно или нет, например:



Kışın kar

 yağar

. – Зимой идет снег.



Hasan her gün spor 

yapar

. – Хасан каждый день занимается спортом.



Eğer hava iyi olursa, yarın biz plaja 

gideriz

. – Завтра мы пойдем на пляж, если будет хорошая погода.



По сути данное время является аналогом английского Present Simple Tense.

Хотя Present Simple Tense не служит для передачи действий в будущем времени.



2. Настоящее продолженное время на -yor

Передаёт действия, происходящие в момент речи (сейчас),, а также действие, которое осуществляется в настоящем в более широком смысле слова. например:



Ali üniversitede okuyor. – Он учится в университете.



Oğlum şimdi okula gidiyor. – Мой сын сейчас идёт в школу.



3. Настоящее продолженное время субъективной модальности (-yormuş)

Настоящее продолженное время субъективной модальности используется для выражения действий, происходящих в момент речи, но совершение которых мы лично не видели, а рассказываем о них с чужих слов. При переводе на русский язык часто пользуются словами «говорят», «оказывается», например:



Hiç ders çalışmıyormuş. – Оказывается, он совсем не занимается.



Данное время используется и для передачи аналогичных действий в прошлом, например:



Ev işleri bittikten sonra bile

 (даже после того, как работа по дому была закончена)

 kızın 

(девушке)

 onlarla 

(с ними вместе)

 oturmasına 

(сидеть)

 izin 

(разрешения)

 verilmiyormuş

 (ей не предоставлялось).



Вы знаете 4 прошедших времени:



4. Прошедшее категорическое время (-tı/-dı)

Прошедшее категорическое время обозначает завершенные, законченные до момента речи факты прошлого. Чаше всего переводится на русский язык глаголом совершенного вида («сделал», «сказал», «прочитал»), но может называть и действия, соответствующие глаголу несовершенного вида. Прошедшее время может передавать как однократные, так и многократные действия, которым сам говорящий был свидетелем, например:



Dün seni aradım. – Я звонил тебе вчера.



Geçen hafta Antalya’ya gittim. – На прошлой неделе я ездил в Анталию.



Если сравнивать с английским, то это время аналогично

Past Simple Tense

.



5. Определённый имперфект

Определенный имперфект 

соответствует русскому несовершенному виду.

 Он показывает действие в его развитии, действие, которое совершалось в 

определенный

 момент прошлого, например:



Ahmet geldiği zaman ben uyuyordum. – Когда Ахмет пришёл, я спала.



Если исходить из примера выше, данное время можно считать аналогом английского

 Past Continuous Tense

. Однако, у времени есть следующие нюансы.



а) определённый имперфект

может служить для выражения изумления

, когда один из собеседников неожиданно узнаёт о чём-либо, чего он никак не ожидал.



Sen İtalyanca biliyor muydun? – Так ты знаешь итальянский?



б) определённый имперфект может использоваться в конструкциях «

чуть было не

…»



Merdivenlerden inerken az kalsın düşüyordum! – Спускаясь по лестнице, я чуть было не упал!



6. Прошедшее субъективное (неочевидное) время (-mış)

git

mek

 – идти



Прошедшее субъективное время в целом обозначает действия, которые 

были совершенны в прошлом, свидетелем которого сам говорящий не был

, например:



Dün bize arkadaşım geldi. Annemle benim hakkımda konuşmuşlar. – Вчера к нам пришел мой друг. Они 

говорили

 с моей мамой про меня.

 



Babam dedi ki, dün Ahmet’i görmüş. – Отец сказал, что 

видел

 вчера Ахмета.



Есть у этого времени и свои нюансы – оно также передаёт 

факты или результат событий, которые были сделаны в результате позднейшего умозаключение

 (т.е. если говорящий понимает, обнаруживает или рассуждает после того, как произошли события). В этом случае на русский язык предложения переводятся с такими дополнительными словами, как 

«оказывается»

,

«кажется»

, например:



Meğer ki ablam köpekten çok korkmuş. –

Оказывается

, моя сестра очень 

испугалась

 собаки.



Meğer ki düğünden sonra çok yorulmuşum. –

Оказывается

, я очень 

устал

 после свадьбы.



Прошедшее субъективное время часто используется в сказках, анекдотах и т. д.



Biri varmış, biri yokmuş… –

Жили-были



Bir tane üç gözlü dev varmış. –

Жил-был 

трехглазый великан.



7. Преждепрошедшее время (-mıştı)

Преждепрошедшее время обозначает действия, произошедшие до описываемого момента в прошлом.



İstasyona koşup gel

di

. Ne çare ki tren kalk

mıştı

. – Он прибежал на станцию. Увы, поезд уже ушел.



НО 

это весьма и весьма приблизительный аналог

 Past Perfect Tense в английском и Pluscuamperfecto в испанском языке

.



Нюансы времени таковы:



а) данным временем передаются эмоциональные высказывания в отношении прошедших событий, данных обещаний и пр., например:



– 

Да ты же 

мне обещал не курить,

блин

!!! – Sen bana sigara içmemeye söz ver

miştin

!



Скорее всего в данном случае преждепрошедшее время является аналогом Present Perfect Tense в английском и Preterito Perfecto в испанском

.



б) данное время используется, если для говорящего важнее результат, а не само действие.



Bu kitabı bir haftada oku

muştum

. – Я прочитал эту книгу за неделю.



в) данное время может использоваться в случаях, когда говорящий предупреждал о каком-либо событии в прошлом.



Ben size «Bu imtihana iyi çalışın» de

miştim

. – Я вам говорил «Хорошо готовьтесь к этому экзамену».



Ещё примеры



Dün akşamki film çok sıkıcıydı. Hayatımda hiç bu kadar 

sıkılmamıştım

!



Фильм, который мы смотрели вчера вечером, был очень скучным. Никогда в жизни (до этого) мне 

не было 

настолько 

скучно

.


Такой опыт я едва ли забуду.



Еще аналогии с Present Perfect Tense и Preterito Perfecto.



Biz bu filmi gör

müştük

. – Мы 

уже видели

 этот фильм.



У нас уже есть опыт просмотра этого шедевра. Merci beaucoup, больше не хочу!



Ещё одно значение:

 экспрессивное стилистическое использование для передачи субъективного восприятия действия как чрезвычайно отдаленного в прошлом.



Babam yoktu. Annem 

ölmüştü

. Allahtan… bir de ihtiyar teyzemden başka kimsem 

kalmamıştı

. – Отца у меня не было. Мать 

давным давно умерла

. Кроме Аллаха, да старой тётки у меня никого 

с тех давних времён


не осталось

.



Три группы времён

Чтобы максимально структурировать информацию о временах, представленную выше, разобьём все эти времена на 3 группы:



– 

простые времена

 (настоящее-будущее время на -

ir

) и (прошедшее категорическое время на -

ti

);



– 

продолженные времена


на -yor

 (-yor) и (-yordu);



– 

субъективные времена на – mış

(

сам не вижу / видел, рассказывают / рассказывали

 – yormuş (настоящее), -mış (прошедшее), -mıştı (преждепрошедшее).



Простые времена (настоящее-будущее время на -ir) и (прошедшее категорическое время на -ti)

Продолженные времена на -yor (-yor) и (-yordu)

Субъективные времена на – mış (сам не вижу / не видел, рассказывают / рассказывали – yormuş (настоящее), -mış (прошедшее), -mıştı (преждепрошедшее)

Упражнения на все группы времён. Блок 1

Простые времена (настоящее-будущее время на -ir) и (прошедшее категорическое время на -ti)

Упражнение 1

Поставьте глаголы в нужную форму настоящего-будущего времени.



Kışta 

(зимой)

 kar

 (снег) yağmak.. (идёт).



Hasan

(Хасан)

 her

(каждый)

 gün

(день)

 spor

(спортом)

 yapmak..

 (занимается).



Eğer

(если)

 hava

 (погода)

 iyi

(хорошая)

 olursa

 (будет)

, yarın

 (завтра)

 biz

 (мы)

 plaja

(на пляж)

 gitmek..

 (пойдём).



Sonbaharda

(осенью)

yağmur

 (дождь)

 yağmak..

 (идёт).



Kız kardeşim

 (моя сестра)

 her gün

 (каждый день)

 parka

 (в парк)

 gitmek..

 (ходит).



Yarın

(завтра)

hava

 (погода)

 güzel

(хорошая)

ol

ursa

 (

если

будет)

 biz

(мы)

denize

(на море)

gitmek..

 (поедем).



İlkbaharda

(весной)

çiçekler

(цветы)

açmak..

 (распускаются).



Kardeşim

(мой брат)

her

 (каждый)

 ay

 (месяц)

 İstanbul’a 

(в Стамбул)

gitmek..

 (ездит).



Yarın

(завтра)

hava

(погода)

kötü

 (плохая)

 ol

ursa


(если будет)

biz

(мы)

evde 

(дома)

kalmak..

 (останемся).



Ключ к упражнению 1

Поставьте глаголы в нужную форму настоящего-будущего времени.



Kışta 

(зимой)

 kar

 (снег)

 yağar

 (идёт).



Hasan 

(Хасан)

 her 

(каждый)

 gün 

(день)

 spor 

(спортом)

 yapar

 (занимается).



Eğer 

(если)

 hava

 (погода)

 iyi 

(хорошая)

 olursa

 (будет)

, yarın

 (завтра)

 biz

 (мы)

 plaja 

(на пляж)

 gideriz

 (пойдём).



Sonbaharda 

(осенью)

yağmur

 (дождь)

 yağar

 (идёт).



Kız kardeşim

 (моя сестра)

 her gün

 (каждый день)

 parka

 (в парк)

 gider

 (ходит).



Yarın 

(завтра)

hava

 (погода)

 güzel 

(хорошая)

ol

ursa

 (

если 

будет)

 biz 

(мы)

denize 

(на море)

gidiriz

 (поедем).



İlkbaharda 

(весной)

çiçekler 

(распускаются)

açar

 (цветы).



Kardeşim 

(мой брат)

her

 (каждый)

 ay

 (месяц)

 İstanbul’a 

(в Стамбул)

gider

 (ездит).



Yarın 

(завтра)

hava 

(погода)

kötü

 (плохая)

 olursa 

(если будет)

biz 

(мы)

evde 

(дома)

kalırız

 (останемся).



Упражнение 2 (перевод на русский)

Kışta kar yağar.



Hasan her gün spor) yapar.



Eğer hava iyi olursa, yarın biz plaja gideriz.



Sonbaharda yağmur yağar.



Kız kardeşim her gün parka gider.



Yarın hava güzel ol

ursa

 biz denize gidiriz.



İlkbaharda çiçekler açar.



Kardeşim her ay İstanbul’a gider.



Yarın hava kötü ol

ursa

 biz evde kalırız.



Упражнение 3

Поставьте глаголы в нужную форму прошедшего категорического времени (-tı/-dı).



Ben

(я)

dün

(вчера)

seni

 (тебе)

 aradım

 (звонил).



Sen

(ты)

Türkiye’ye

(в Турцию)

geçen

(в прошлом)

sene

(году)

geldin

 (приехал).



Ali

(Али)

geçen

(на прошлой)

hafta

(неделе)

Antalya’ya

 (в Анталию)

 gitti

 (ездил).



Biz

(мы)

orada

(там)

bir süre

(какое-то время)

 yaşadık

 (жили).



Sen

(ты)

ve

(и)

Ali

(Али)

Kıbrıs’a 

(на Кипр)

tatile

 (отдыхать)

 gittiniz

 (ездили).



Fatime

(Фатима)

ve

 (и)

 Ali

(Али)

geçen

(в прошлом

Бесплатный фрагмент закончился. Хотите читать дальше?
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»