Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов

Текст
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

Переводчик Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2022

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022

© Татьяна Олива Моралес, перевод, 2022

ISBN 978-5-0056-6378-8 (т. 2)

ISBN 978-5-0056-6002-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Рекомендации по работе над учебником

Я рекомендую вам заниматься по данному учебнику, последовательно выполняя все упражнения. Один раз в 3—4 дня необходимо обязательно работать над 1 абзацем из «Материала для пересказа и аудирования к каждому уроку», который находиться в разделе «Приложения» (в конце данного учебника), строго соблюдая очередность выполнения заданий к упражнению 1. По завершении работы над упражнением 1 следует приступать в выполнению упражнения 2 (контрольного).

Аннотация

Учебник рассчитан на лиц, владеющих турецким на уровне А2. В нём подробно рассматриваются все времена и основные грамматические явления турецкой грамматики уровней В1-В2. В книге даны тексты и упражнения по переводу с русского и с турецкого языка, весь материал адаптирован по методике © «Лингвистический Реаниматор» (дан со словами-подсказками в скобках и имеет ключи), что облегчает обучение и заучивание новых слов. Книга содержит 9 138 турецких слов и имеет материал для аудирования.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты: https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,

Татьяна Олива Моралес

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Комментарий

Считается, что на уровне носителя языка (С2) лексический запас должен составлять не менее 10 000 – 20 000 слов. Давайте разберёмся, что именно это означает, чтобы не строить себе лишних иллюзий.

В данном случае речь идёт именно об активном словарном запасе, а не о пассивном. Активным словарным запасом является тот набор слов, которым говорящий пользуется ежедневно.

Пассивным словарным запасом являются слова и выражения, которые их носитель без труда распознаёт в текстах или речи, и с лёгкостью переводит на свой родной язык, избегая, при этом, их употребления.

Данное учебное пособие содержит 9 138 турецких слов и идиом. То, в каком именно запасе, активном или пассивном, останется у вас данная лексика, целиком зависит от вас.

Этот учебник можно пройти, просто выполнив упражнения, как говорится, не напрягаясь, а можно пройти его, как следует, выучив всю предлагаемую лексику. Понятно, что результат во втором случае будет намного выше, чем в первом.

Аудирование

Знание турецкого языка на уровне С2 предполагает овладение словарным запасом не менее 10 000 – 20 000 слов, всей нормативной грамматикой; а также свободное восприятие турецкой речи на слух.

Свободное восприятие турецкой речи на слух

Аудирование – самая сложная, но при этом неотъемлемая составляющая, с которой приходится сталкиваться при изучении турецкого языка. Однако, данную проблему можно решить, если ежедневно «погружать» себя в турецкую речь. Для этого в интернете есть масса возможностей.

Смотрите турецкое телевидение

https://www.haberturk.com/canliyayin

Слушайте турецкое радио

https://www.canliradyodinle.fm/turku-radyo-dinle.html

Смотрите фильмы с субтитрами

https://www.fullhdfilmizlesene.com/filmizle/turkce-altyazili-film-izle

В данном учебнике дана глава 1 романа Сабахаттина Али «İçimizdeki Şeytan» для чтения, перевода пересказа и аудирования, материал содержит 1 058 слов и выражений.

Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Dün (вчера) Moskova’.. (местный падеж) (в Москве) kar (снег) yağmak.. (пошёл/ прошедшее категорическое вр.). – турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках, наклонным шрифтом прописано задание.

yağmak.. – две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.

belki / belki – ударная гласная в словах и подчёркнута.

Времена турецкого языка по группам

Краткая панорама времён 2-х типов по группам

Если говорить про личные аффиксы во временах турецкого языка, то все основные * 17 времён можно разделить на 2 типа:

1) личные аффиксы, как в настоящем продолженном времени.

2) -di + личные аффиксы прошедшего категорического времени.

См. таблицу ниже:



Это – основные времена, есть еще Будущее категорическое продолженное, Будущее категорическое совершённое и, соответственно, Будущее-прошедшее продолженное, Будущее-прошедшее совершённое время. Однако в удобную и относительно небольшую таблицу они не уместились.


Данные времена я обнаружила случайно, бороздя просторы турецкого интернета. Я прочитала сообщение на одном турецком языковом сайте, в нём носитель языка рассказывал про аналогии турецкого и английского языков:


https://www.turkishclass.com/forumTitle_29729?titleId=29729


А далее я обнаружила огромное количество подтверждений на англо-турецком Риверсо:


https://context.reverso.net/перевод/турецкий-английский


Таким образом полный список времён будет следующим.

Все времёна турецкого языка в сравнительной типологии с английским и испанским

1. Группа будущих времён


2. Группа будущих-прошедших времён


3. Группа настоящих времён


4. Группа прошедших времён


Панорама всех времён турецкого языка (21 время, 4 группы)

1. Группа будущих времён (1-й тип времён – личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)


2. Группа будущих-прошедших времён (2-й тип времён – личные аффиксы, как в прошедшем категорическом вр.)


3. Группа настоящих времён (1-й тип времён – личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)


4.1. Группа прошедших времён (2-й тип времён – личные аффиксы, как в прошедшем категорическом вр.)


4.2. Группа прошедших субъективных времён (1-й тип времён – личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)


1. Группа будущих времён (1-й тип времён – личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)


1. Будущее категорическое время (-acak/-ecek)

Будущее категорическое время употребляется для выражения действий, которые будут происходить в будущем (свидетелем которых говорящий будет лично).

 

Является аналогом английского времени Future Simple Tense.


Дни недели

Дни недели

Pazartesi (понедельник)

Salı (вторник)

Çarşamba (среда)

Perşembe (четверг)

Cuma (пятница)

Cumartesi (суббота)

Pazar (воскресенье)


С днями недели, месяцами и годами употребляется относительный изафет, например:


Salı günü (вторник)


– Bugün haftanın (род. падеж) hangi günü (вин. падеж)? – Какой сегодня день недели?

– Bugün günlerden (исходный падеж) ne? – Сегодня какой из дней?

– Bugün Cuma. – Сегодня пятница.


Или


– Bugün Cuma günü. – Сегодня пятница.

– Haftanın (род. падеж) hangi günü (вин. падеж) oraya gidiyorsun? – В какой день недели ты туда идёшь?

– Cuma günü. – В пятницу.


Geçen (в прошлую) Cuma günü geldi ve önümüzdeki (в следующую) Cuma günü gidecek. – Она приехала в прошлую пятницу и в следующую пятницу уедет.


Bu Cuma (günü) bizde (местный падеж) kalacak. – В эту пятницу он останется у нас.

На этой неделе…

Bu hafta (на этой неделе)

Geçen hafta (на прошлой неделе)

Galecek hafta (на следующей неделе)


Bu hafta (на этой неделе) çok işim var (у меня много дел).

Geçen hafta (на прошлой неделе) çok işim vardı (у меня было много дел).

Galecek hafta (на следующей неделе) çok işim olacak (у меня будет много дел).


Hafta içi (середина недели – будние дни)

Hafta başı (начало недели – понедельник и вторник)

Hafta sonu (конец недели – выходные дни)

Hafta sonları (по выходным)


Bu hafta sonu (в эти выходные) yazlığa gideceğiz (мы поедем на дачу).


Hafta içi (в будни) çok yoğunum (я очень занят), özellikle (особенно) hafta başı (в понедельник и вторник), ama (но) hafta sonu (в выходные) buluşabiliriz (мы можем встретиться).


Geçen hafta sonu (прошлые выходные) çok eğelenceli (очень весело) geçtı (прошли).


Gelecek önümüzdeki / (в следующие) hafta sonu (выходные) pikniğe (на пикник) gideceğiz (мы поедем).

Планы на будущее

Когда идёт речь о планах на будущее слова hafta (неделя) и sene (год) так же можно поставить в дательный (направительный) падеж (вопросы «кому?», «чему?», «куда?»):


Haftaya görüşürüz (увидимся на следующей неделе).

Seneye (На следующий год) Türkiye’ye gideriz (мы поедем в Турцию).

Упражнение 1

А.

Проспрягайте глаголы в утвердительной форме будущего категорического времени (acak/ecek).



vermek – давать

gitmek – идти

gelmek – приходить

söylemek – говорить

almak – брать, покупать

yapmak – делать

olmak – быть, находиться, случаться

okumak – читать


B.

Переведите на русский язык. Поставьте слова в нужную форму.




Pazartesi gün.. (3 л. ед. ч.) (в понедельник) sen.. (изменяющаяся ф., направительный пад.) (я тебе) bu kitap.. (смена согласной +3 л. ед. ч.) vermek.. (будущее категорическое вр.) (дам эту книгу).


Salı gün.. (3 л. ед. ч.) (во вторник) sinema.. (направительный пад.) gitmek.. (будущее категорическое вр.) (ты пойдёшь в кино).


Çarşamba gün.. (3 л. ед. ч.) (в среду) kendi.. (буфер -n- + направительный пад.) (он себе) dondurma almak.. (будущее категорическое вр.) (он себе купит мороженое).


Perşembe gün.. (3 л. ед. ч.) (в четверг) tüm bu çalışma.. (3 л. мн. ч. + винительный пад.) (все эти работы) tamamlamak.. (будущее категорическое вр.) (мы выполним).


Cuma gün.. (3 л. ед. ч.) (в пятницу) böyle bir araba (такую машину) almak.. (будущее категорическое вр.) (мы купим).


Cumartesi ve Pazar gün.. (3 л. ед. ч.) (в субботу и воскресенье) biz.. (винительный пад.) ziyaret etmek.. (будущее категорическое вр.) (нам визит они нанесут).

Ключ к упражнению 1

Ключом к упражнению 1 является упражнение 2.

Упражнение 2 (перевод на русский – 34 слова)

A.

verecegim

vereceksin

verecek

verecegiz

vereceksiniz

verecekler


gidecegim

gideceksin

gidecek

gidecegiz

gideceksiniz

gidecekler


gelecegim

geleceksin

gelecek

gelecegiz

geleceksiniz

gelecekler


söyleyeceğim

söyleyeceksin

söyleyecek

söyleyeceğiz

söyleyecekler


alacağım

alacaksın

alacak

alacağız

alacaklar


yapacağım

yapacaksın

yapacak

yapacağız

yapacaklar


olacağım

olacaksın

olacak

olacağız

olacaklar


okuyacağım

okuyacaksın

okuyacak

okuyacağız

okuyacaklar


В.

Pazartesi günü sana bu kitabı vereceğim.

Salı günü sinemaya gideceksin.

Çarşamba günü kendine dondurma alacak.

Perşembe günü tüm bu çalışmaları tamamlayacağız.

Cuma günü böyle bir araba alacaksınız.

Cumartesi ve Pazar günü bizi ziyaret edecekler.

Упражнение 3

А.

Проспрягайте глаголы в отрицательной форме будущего категорического времени (acak/ecek).


yapmamak – не делать



vermek – давать

gitmek – идти

gelmek – приходить

söylemek – говорить

almak – брать, покупать

yapmak – делать

olmak – быть, находиться, случаться

okumak – читать


B.

Переведите на русский язык. Поставьте слова в нужную форму.




Pazartesi gün.. (3 л. ед. ч.) (в понедельник) sen.. (изменяющаяся ф., направительный пад.) (я тебе) bu kitap.. (смена согласной +3 л. ед. ч.) vermek.. (будущее категорическое вр.) (не дам эту книгу).


Salı gün.. (3 л. ед. ч.) (во вторник) sinema.. (направительный пад.) gitmek.. (будущее категорическое вр.) (ты не пойдёшь в кино).


Çarşamba gün.. (3 л. ед. ч.) (в среду) kendi.. (буфер -n- + направительный пад.) (он себе) dondurma almak.. (будущее категорическое вр.) (он себе не купит мороженое).


Perşembe gün.. (3 л. ед. ч.) (в четверг) tüm bu çalışma.. (3 л. мн. ч. + винительный пад.) (все эти работы) tamamlamak.. (будущее категорическое вр.) (мы не выполним).


Cuma günü (3 л. ед. ч.) (в пятницу) böyle bir araba (такую машину) almak.. (будущее категорическое вр.) (мы не купим).


Cumartesi ve Pazar gün.. (3 л. ед. ч.) (в субботу и воскресенье) biz.. (винительный пад.) ziyaret etmek.. (будущее категорическое вр.) (нам визит они не нанесут).

Ключ к упражнению 3

Ключом к упражнению 3 является упражнение 4.

Упражнение 4 (перевод на русский – 39 слов)

A.

vermeyecegim

vermeyeceksin

vermeyecek

verecegiz

vermeyeceksiniz

vermeyecekler


gitmeyecegim

gitmeyeceksin

gimeyecek

gitmeyecegiz

gitmeyeceksiniz

gitmeyecekler


gelmeyecegim

gelmeyeceksin

gelmeyecek

gelmeyecegiz

gelmeyeceksiniz

gelmeyecekler


söylemeyeceğim

söylemeyeceksin

söylemeyecek

söylemeyeceğiz

söylemeyecekler


almayacağım

almeyacaksın

almayacak

almayacağız

almayacaklar


yapmayacağım

yapmayacaksın

yapmayacak

yapmayacağız

yapmayacaklar


olmayacağım

 

olmayacaksın

olmayacak

olmayacağız

olmayacaklar


okumayacağım

okumayacaksın

okumayacak

okumayacağız

okumayacaklar


В.

Pazartesi günü sana bu kitabı vermeyeceğim.

Salı günü sinemaya gitmeyeceksin.

Çarşamba günü kendine dondurma almayacak.

Perşembe günü tüm bu çalışmaları tamamlamayacağız.

Cuma günü böyle bir araba almayacaksınız.

Cumartesi ve Pazar günü bizi ziyaret etmeyecekler.

Упражнение 5

А.

Проспрягайте глаголы в вопросительной форме будущего категорического времени (acak/ecek).



vermek – давать

gitmek – идти

gelmek – приходить

söylemek – говорить

almak – брать, покупать

yapmak – делать

olmak – быть, находиться, случаться

okumak – читать


B.

Переведите на русский язык. Поставьте слова в нужную форму.




Pazartesi gün.. (3 л. ед. ч.) (в понедельник) sen.. (изменяющаяся ф., направительный пад.) (я тебе) bu kitap.. (смена согласной +3 л. ед. ч.) vermek.. (будущее категорическое вр.) (дам эту книгу)?


Salı gün.. (3 л. ед. ч.) (во вторник) sinema.. (изменяющаяся ф., направительный пад.) gitmek.. (будущее категорическое вр.) (ты пойдёшь в кино)?


Çarşamba gün.. (3 л. ед. ч.) (в среду) kendi.. (буфер -n- + направительный пад.) (он себе) dondurma almak.. (будущее категорическое вр.) (он себе купит мороженое)?


Perşembe gün.. (3 л. ед. ч.) (в четверг) tüm bu çalışma.. (3 л. мн. ч. + винительный пад.) (все эти работы) tamamlamak.. (будущее категорическое вр.) (мы выполним)?


Cuma günü (3 л. ед. ч.) (в пятницу) böyle bir araba (такую машину) almak.. (будущее категорическое вр.) (мы купим)?


Cumartesi ve Pazar gün.. (3 л. ед. ч.) (в субботу и воскресенье) biz.. (винительный пад.) ziyaret etmek.. (будущее категорическое вр.) (нам визит они нанесут)?

Ключ к упражнению 5

Ключом к упражнению 5 является упражнение 6.

Упражнение 6 (перевод на русский —115 слов)

A.



verecek miyim?

verecek misin?

verecek mi?

verecek miyiz?

verecek misiniz?

verecekler mi?


gidecek miyim?

gidecek misin?

gidecek mi?

gidecek miyiz?

gidecek misiniz?

gidecekler mi?


gelecek miyim?

gelecek misin?

gelecek mi?

gelecek miyiz?

gelecek misiniz?

gelecekler mi?


söyleyecek miyim?

söyleyecek misin?

söyleyecek mi?

söyleyecek miyiz?

söyleyecek misiniz?

söyleyecekler mi?


alacak mıyım?

alacak mısın?

alacak mı?

alacak mıyız?

alacak mısınız?

alacaklar mı?


yapacak mıyım?

yapacak mısın?

yapacak mı?

yapacak mıyız?

yapacak mısınız?

yapacaklar mı?


olacak mıyım?

olacak mısın?

olacak mı?

olacak mıyız?

olacak mısınız?

olacaklar mı?


okuyacak mıyım?

okuyacak mısın?

okuyacak mı?

okuyacak mıyız?

okuyacak mısınız?

okuyacaklar mı?


В.

Pazartesi günü sana bu kitabı verecek miyim?

Salı günü sinemaya gidecek misin?

Çarşamba günü kendine dondurma alacak mı?

Perşembe günü tüm bu çalışmaları tamamlayacak mıyız?

Cuma günü böyle bir araba alacak mısınız?

Cumartesi ve Pazar günü bizi ziyaret edecekler mi?

ПРОЗА – Упражнение 7 (110 слов и идиом)

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык, обращая внимание на маячки; поставьте слова в нужные формы; выпишите и выучите все новые слова и выражения; перескажите содержание близко к тексту.

Merhaba (привет)!



Ben.. (притяжательное местоим.) (меня) adı.. (притяжательный афф.) (зовут) Huan Umberto (Хуан Умберто) Oliva Morales (Олива Моралес).


Bu (это) çok (очень) uzun (длинное) bir isim (притяжательный афф.) (имя), değil mi (правда)?



Şaşırmak.. (инф. в направительном пад., -k заменяется на -ya) (удивляться) gerek yok (не нужно удивляться), bu (это) İspanya ve tüm Latin Amerika için (для Испании и всей Латинской Америки) normal.. (афф. -dir/-dır/-dur/-dür//-tir/-tır/-tur/-tür) (нормально).


Настоящее продолженное время



Görmek.. (настоящее продолженное вр.) (видишь ли), konu şu ki (дело в том, что),


Настоящее-будущее широкое время





Latin Amerikalı.. (мн. ч. + местный пад.) (у латиноамериканцев и) İspanyol.. (мн. ч. + местный пад.) (испанцев) genellikle (обычно) iki (2) ad.. (3 л. ед. ч.) (имени) ve (и) iki (2) soyad.. (3 л. ед. ч.) (фамилии) olmak.. (настоящее широкое вр., искл. olur) (бывает).



Ben.. (притяжательное местоим.) (моё) ilk (первое) ad.. (притяжательный афф.) (имя) Huan (Хуан), Umberto (Умберто) ben.. (притяжательное местоим.) (моё) ikinci (второе) ad.. (притяжательный афф.) (имя).



İlk (первая) soyad… (притяжательный афф.) (моя фамилия) Oliva (Олива) ve (а) ikinci (вторая) soyad (притяжательный афф.) (моя фамилия) Morales (Моралес) olmak.. (усечённый инф. olma в 3 л. ед. ч.) oldukça (вполне) doğal (естественно).


Bu (это) çok (очень) rahat (удобно) ve (и) eğlenceli (весело).


Повелительное наклонение



Bakmak.. (повелительное накл.) (посмотри), örneğin (например): bugün (сегодня) ben.. (притяжательное местоим.) (меня) ad.. (притяжательный афф.) (зовут) Huan (Хуан) Oliva (Олива), yarın ise (а завтра) ben.. (притяжательное местоим.) (меня) ad.. (притяжательный афф.) (зовут) Umberto (Умберто) Morales (Моралес).


Bu (на этой) hafta (неделе) ben (я) Huan Morales (Хуан Моралес) ve (а) önümüz.. (местный пад. + афф. -kı/-ki/-ku/-kü) (на следующей) hafta (неделе) ben (я) Umberto Oliva (Умберто Олива).


Bu (это) çok (так) komik (весело)!



Аффиксы сказуемости (безударные!!!)



Aile.. (притяжательный афф.) (для моих домашних), akraba.. (мн. ч. + притяжательный афф.) (родственников), arkadaş.. (мн. + притяжательный афф.) (друзей) ve (и) okul.. (местный пад. + афф. -kı/-ki/-ku/-kü) (школьных) öğretmen.. (мн. ч.) (учителей) için (для) her zaman (я всегда) Hua(Хуан) Oliva Morales’.. (афф. сказуемости) (Олива Моралес).


Ama (но) tabii ki [баби ки] (конечно) tam (моё полное) ad.. (притяжательный афф.) (имя) Huan Umberto (Хуан Умберто) Oliva Morales’im (Олива Моралес).

Ключ к упражнению 5

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык, обращая внимание на маячки; выпишите и выучите все новые слова и выражения; перескажите содержание близко к тексту.


Merhaba (привет)!


Benim (меня) adım (зовут) Huan Umberto (Хуан Умберто) Oliva Morales (Олива Моралес).


Bu (это) çok (очень) uzun (длинное) bir isim (имя), değil mi (правда)?


Şaşırmaya (удивляться) gerek yok (не нужно/ не нужно удивляться), bu (это) İspanya (для Испании) ve (и) tüm (всей) Latin (Латинской) Amerika (Америки) için (для/ для Испании и всей Латинской Америки) normaldir (нормально).


Görüyorsun (видишь ли), konu şu ki (дело в том, что), Latin Amerikalılarda (у латиноамериканцев и) İspanyollarda (испанцев) genellikle (обычно) iki (2) adı (имени) ve (и) iki (2) soyadı (фамилии) olur (бывает).


Benim (моё) ilk (первое) adım (имя) Juan (Хуан), Umberto (Умберто) benim (моё) ikinci (второе) adım (имя).


İlk (первая) soyadım (моя фамилия) Oliva (Олива) ve (а) ikinci (вторая) soyadım (моя фамилия) Morales (Моралес) olması oldukça (вполне) doğal (естественно).


Bu (это) çok (очень) rahat (удобно) ve (и) eğlenceli (весело).


Bak (посмотри), örneğin (например): bugün (сегодня) benim (меня) adım (зовут) Huan (Хуан) Oliva (Олива), yarın ise (а завтра) benim (меня) adım (зовут) Umberto (Умберто) Morales (Моралес).


Bu (на этой) hafta (неделе) ben (я) Huan Morales (Хуан Моралес) ve (а) önümüzdeki (на следующей) hafta (неделе) ben (я) Umberto Oliva (Умберто Олива).


Bu (это) çok (так) komik (весело)!


Ailem (для моих домашних), akrabalarım (родственников), arkadaşlarım (друзей) ve (и) okuldaki (школьных) öğretmenler (учителей) için (для) her zaman (я всегда) Huan (Хуан) Oliva Morales’im (Олива Моралес).


Ama (но) tabii ki (конечно) tam (моё полное) adım (имя) Huan Umberto (Хуан Умберто) Oliva Morales’im (Олива Моралес).

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»