Убийство в День музыки

Текст
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Убийство в День музыки
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Предисловие автора

Дорогие друзья!

Перед тем как вы прочтете мой второй роман-детектив, мне бы хотелось познакомить вас с персонажами, которые появятся на страницах этой книги.

Несмотря на то, что главная цель автора классического детектива – запутать и увести читателя в сторону в поиске преступника, я все же должна дать некоторые подсказки, а скорее, уточнения, которые помогут вам разобраться в моих героях. В этой истории их предостаточно, поэтому я привожу список персонажей с кратким описанием, дабы облегчить вам задачу в расследовании.

Итак, начнем:

Марк Аполлонов – начинающий автор детективов из Москвы;

Пьер Габен – музыкант, вокалист и саксофонист группы «Амарант», помолвлен с Натали Арно;

Натали Арно – певица группы «Амарант», невеста Пьера Габена;

Робер Бенуа – гитарист группы «Амарант», встречается с Валерией Жуковой;

Лорентин Перрен – клавишник, аранжировщик группы «Амарант»;

Валерия Жукова – невеста Робера Бенуа, переехала во Францию из России, давняя знакомая Марка Аполлонова;

Кристоф Габен – отец Пьера, винодел;

Зое Габен – мать Пьера, владелица магазина;

Камиль Габен – младший брат Пьера, помогает отцу-виноделу вести дела;

Леон Кюре – местный доктор;

Беатрис Денёв – медсестра, работает вместе с доктором Кюре;

Рафаэль Лавуан – художник, живет в небольшом коттедже на окраине деревеньки Деганьяк;

Моник Лавуан – жена художника;

Ирен Лавуан – погибшая дочь художника;

Филипп Дюпен – комиссар полиции;

Жюлиан Турнье – пекарь в местной кондитерской;

Дениз Шаплен – пожилая почтальонша, вдова;

Генри Рочфорд – американский продюсер;

Гаспар Нюссон – главарь уличной банды.

RE-классически ваша Таисия Кольт

Глава 1

– Ваш билет, месье, – услышал я позади себя. Повернув голову, я увидел снующего по вагону контролера. Вежливый парень проникновенно заглядывал каждому пассажиру в глаза с просьбой показать заветную бумажку.

Я крепко держал свой распечатанный электронный билет и с готовностью протянул его служащему, когда тот оказался рядом со мной. Проверка прошла успешно. Одарив меня широчайшей улыбкой, контролер промурлыкал: «Oui, merci» и исчез в следующем вагоне.

Я вздохнул с облегчением и вновь повернул голову к окну. Пейзажи, проносившиеся мимо, восхищали меня и радовали глаз, а скорость, с которой мы мчались в поезде от Тулузы к маленькому городу Гурдону, обещала прибытие без опоздания.

Закончив свой первый роман и признав его более-менее сносным, я отправил свой труд в одно из крупных издательств и, недолго думая, собрался в очередной вояж. Еще с моей первой поездки Франция без остатка покорила меня; именно поэтому я решил не менять пункта назначения и снова выбрал для своего творческого путешествия эту удивительную страну, изменив лишь конечную станцию.

В этот раз мой выбор пал на Гурдон – небольшой городок в регионе Лот, окруженный милыми деревушками и виноградниками, что делает его весьма привлекательным для туристов. Кстати сказать, во Франции есть два Гурдона; тот, который выбрал я, менее известен и популярен, он не расположен на вершине горы, и в нем не снимают фильмы великие режиссеры. Но мне он показался очень милым городом, вполне подходящим для моих целей, связанных с писательством. Тем более так совпало, что одна из моих однокурсниц жила как раз по соседству в деревне Деганьяк и пообещала стать моим гидом, а если потребуется – и переводчиком. Разумеется, я и сам неплохо знаю французский, но в отдаленных от крупных городов местечках население часто говорит на диалектах, некоторые нюансы я мог просто не уловить – вот здесь помощь моей подруги оказалась бы как нельзя кстати.

Валерия Жукова – так зовут мою знакомую – несколько лет назад познакомилась в Интернете с обаятельным французом, который к тому же оказался еще и музыкантом. После непродолжительной переписки девушка бросила скучную работу в Москве и ринулась навстречу своему счастью. Когда я узнал, что Валерия живет во французской глубинке, я тут же настрочил ей сообщения во все социальные сети, где она была зарегистрирована, и самым бессовестным образом напросился к ней в гости. Но Валерия всегда была мне хорошим другом, поэтому сразу откликнулась, и вот спустя полтора месяца я уже мчался к ней на всех парах.

От Тулузы, куда я прилетел самолетом, ехать до Гурдона было не слишком далеко. Уже через два часа я оказался на перроне, высматривая свою подругу. К счастью, она не забыла про мой приезд: не успев выйти из вагона, я сразу заметил знакомую худенькую фигурку в легком розовом платьице.

– Валерия!

Девушка обернулась и энергично замахала мне руками. Ее длинные прямые волосы развевались на ветру, заслоняя лицо, которое долгое время я видел только со страниц в социальных сетях.

– Марк, боже мой! Это и вправду ты! Ну надо же! Сколько лет мы не виделись. Честно говоря, я до последнего сомневалась, что ты приедешь.

– Хочешь сказать, что не рада меня видеть? – шутливо отозвался я. Рассмеявшись, мы обнялись крепко-крепко, как старые добрые друзья.

– Погоди, – вдруг отстранившись, Валерия пристально посмотрела на меня, – а разве ты не женился на богатой американке? Мне кто-то говорил, что год назад в отеле на французском побережье ты угодил в какую-то неприятную историю с убийством, а потом умудрился влюбить в себя вдову миллионера.

– И ты веришь сплетням? – отмахнулся я. – Как-нибудь я тебе все-все расскажу о тех событиях, но, умоляю, не сейчас!

– Хорошо-хорошо, у нас еще будет уйма времени, чтобы все обсудить. Да и нам пора ехать, меня ждет Робер. Он еле отпустил меня на станцию за тобой.

– Он что, ревнует тебя ко мне? Тогда, в самом деле, тебе не нужно было встречать меня.

– Ревнует? Нет, какие глупости! – Валерия потянула меня за рукав, и мы пошли к автостоянке. – Просто сегодня все празднуют День музыки, будет веселье весь день и всю ночь напролет. Данное действо еще по-другому называется «Fête de la Musique», то есть дословно «Праздник Музыки». Группа, в которой играет Робер, как раз сегодня должна выступать, и им нужно подготовиться. Я обычно помогаю ребятам с костюмами, ну и еще по разным мелочам. В общем, я обещала Роберу, что встречу тебя и сразу же поеду в кафе «Нуар». Там они выступают каждую пятницу и субботу, если не гастролируют по округе. Оттуда мы заберем инструменты, аппаратуру, кое-что из сценических костюмов для выступления и отправимся на центральную площадь, где и будет проходить сам концерт.

– Ого! Как мне повезло! Попасть на такой праздник – это отличный шанс для поиска хорошего сюжета.

– А, я же совсем забыла, что ты писатель, – хмыкнула девушка, садясь за руль.

Следуя ее примеру, я запрыгнул в автомобиль.

– А о чем ты пишешь? – спросила Виктория, ког-да мы отъехали от вокзала.

– Мой конек – это детективы, люблю описывать разные запутанные истории с неожиданным финалом. Всегда читал такие романы взахлеб и теперь так же взахлеб их придумываю.

– Ну, здесь ты вряд ли сможешь что-то почерпнуть для себя. Люди в Гурдоне все хорошие, трудолюбивые, выпивают хоть и много, но почти не пьянеют и не ввязываются в драки. А наш соседний Деганьяк – так и вовсе крошечная деревенька: жителей по пальцам пересчитать, все очень положительные и спокойные. Поэтому даже не знаю, что должно случиться в этой глуши, чтобы кто-то кого-то покалечил или даже убил. Разве что это придется сделать тебе самому.

Мы переглянулись и весело рассмеялись. Конечно, в такой деревушке никто не решился бы пойти на убийство – слишком все на виду. Да и я этого совсем не хотел. Хватит с меня прошлогодней свистопляски и сумасшествия, когда пришлось подозревать всех и каждого в небольшом отеле на Юге Франции, где я отдыхал. Тогда мне пришлось вступить в схватку с хитроумным убийцей, чтобы защитить честь прекрасной дамы, но что ожидало меня на этот раз? «Да, этот отпуск будет совершенно другим, – подумал я. – Полностью посвящу себя творчеству, и мой новый роман будет еще лучше первого».

Если бы я только знал тогда, как я сильно ошибался и какую шутку вновь сыграет со мной судьба-злодейка!

Тем временем Валерия привезла меня в двухэтажный мини-отель на Бульваре Де Мартир, в котором я заблаговременно забронировал комнату. Я, правда, предпочел бы остановиться в деревушке, где жила Валерия, но в Деганьяке не было гостиницы, поэтому мы договорились, что на первое время я сниму номер в Гурдоне, а немного попозже переберусь в деревню и бо́ льшую часть времени буду проводить с Валерией и ее женихом.

Убедившись, что мы с администратором отеля прекрасно понимаем друг друга, девушка бегло осмотрела мою комнату и, удовлетворенно кивнув, умчалась готовиться к концерту. Я же заселился в номер и немного отдохнул с дороги, пролистав все доступные каналы местного телевидения и чуть не уснув под убаюкивающую французскую речь обаятельных ведущих.

Не знаю точно, сколько я так продремал, но, наверное, не больше часа. Минут пятнадцать я боролся с собой и сомневался, стоит ли мне еще поваляться или уже пора идти искать Валерию, но все же чувство долга и благодарности взяли верх. В конце концов, девушка сорвалась с подготовки к важному концерту ради меня. Должен же был я хоть чем-то помочь молодой группе. Эти мысли возымели свой эффект, и я быстро встал с кровати.

Выглянув в окно, я заметил, что людей на улице было не так много. На часах всего три часа дня, а праздник должен был начаться вечером, поэтому никто пока не спешил петь песни и плясать на тротуарах. Вообще, если честно, я плохо себе представлял, как именно французы отмечают такие праздники, как День музыки. Будут ли жители Гурдона и близлежащих городков пускать салюты и наряжаться в забавные костюмы или лихо отплясывать на площади под звуки любимых мелодий? В любом случае мне предстояло вскоре самому все узнать и погрузиться в атмосферу музыки и танцев. У меня с собой не было подходящей одежды, но я решил, что обычные синие джинсы и легкая рубашка веселой расцветки вполне подойдут для такого теплого летнего вечера.

 

Валерия позвонила мне где-то через час и сообщила, что будет ждать меня в кафе «Нуар», поскольку заехать за мной у нее никак не получается. По ее описанию я смутно смог представить, где располагается это заведение, но с помощью карты, Интернета и малоразговорчивого, но максимально услужливого хозяина отеля, я сумел определиться с маршрутом и вышел на улицу.

Глава 2

В Гурдоне примечательным оказалось то, что главная улица образовывала кольцо. Основные достопримечательности, площадь, кафе и отели располагались в центре этого кольца, по которому можно было бродить сколько угодно долго и даже не замечать, что ты ходишь уже несколько раз подряд по одним и тем же местам.

Я прогулялся по некоторым улочкам и убедился, что чистота и порядок – важные составляющие городской жизни в Гурдоне. Со стороны центральной площади уже слышалась какая-то музыка, раздавались радостные возгласы и смех. Народ начинал потихоньку стекаться к эпицентру торжества, и я почувствовал, что тоже вливаюсь в общий поток веселья. Мой отпуск начался очень позитивно и многообещающе, чему я был несказанно рад.

Бар «Нуар» располагался совсем рядом с центральной площадью, так что я без труда разыскал его. Войдя внутрь, я увидел Валерию и молодого человека лет двадцати семи. Я не слишком хорошо разбираюсь в мужской красоте, но парень был явно из тех, кто нравился женщинам: щупленького телосложения, невысокого роста, с такими, знаете ли, изящными чертами лица, темными волосами. Помню, был у нас в офисе один менеджер по развитию бизнеса с таким же вот утонченным профилем и мягким голосом, так вот все женщины просто млели от одной мысли о нем. Кажется, его звали Павлом. Он умел найти подход к представительницам прекрасного пола, и все вокруг считали его душкой. И этот француз, что стоял сейчас с Валерией, был сильно на него похож.

Валерия и молодой человек о чем-то горячо спорили, но слов было не разобрать. Заметив меня, парень резко раздраженно бросил своей собеседнице: «Нет, нет и еще тысячу раз нет!» и этим, казалось, поставил точку в их словесной перебранке. Потом он развернулся и ушел к бару, где стояли еще два молодых человека, по-видимому, музыканты из его группы, и убирали инструменты в чехлы.

Валерия выглядела раздосадованной и расстроенной, но, увидев меня, придала лицу радостное выражение и широко улыбнулась.

– А вот и ты! Пойдем, познакомлю тебя с Робером.

– Э-э-э, я думаю, что сейчас не совсем удобный момент, – протянул я и слегка кивнул в сторону жеманного красавчика. – Вы, кажется, поссорились. Может, представишь меня после концерта?

– Поссорились? – Валерия в недоумении вскинула брови и тут же звонко рассмеялась. – Нет, ты не так понял. Это был вовсе не мой жених Робер, а Пьер Габен. Он фронтмен их группы, хорошо поет и играет на саксофоне. Также Пьер пишет музыку и слова для песен; львиная доля собственного творчества «Амаранта» – его рук дело.

– А я уж подумал, зачем это ты выбрала себе такого плейбоя? Уж слишком у него слащавая внешность.

– Вообще-то, – Валерия слегка покраснела, – поначалу я положила глаз именно на него. Но потом я поняла, что из себя представляет Пьер: избалованный маменькин сынок, самовлюбленный эгоист и предмет воздыхания всех местных девчонок. Поэтому я вовремя одумалась и переключилась на Робера. Он совсем другой – добрый, чуткий, внимательный. И к тому же чрезвычайно талантливый музыкант. А вот, кстати, и он. Пойдем.

Я не стал расспрашивать Валерию о причинах ее ссоры с Пьером Габеном, хотя мне было жутко любопытно, что могло вызвать такую бурную сцену. Но интересоваться личными делами моей подруги в первый же день приезда было бы невежливо, ведь мы близко не общались столько лет. Тем более здесь были и другие музыканты, так что привлекать ненужное внимание к инциденту я не стал. Да и как раз в это время один из парней у бара закончил свои приготовления и помахал нам рукой.

– Ребята, – громко проговорила Валерия, когда мы подошли к молодым музыкантам, – познакомьтесь, это мой старый друг Марк Аполлонов. Мы вместе учились в институте в России. Он писатель и приехал сюда, чтобы найти идеи для своего нового романа. Марк, а это Пьер Габен – солист группы и саксофонист, мой жених Робер Бенуа – в группе он играет на гитаре – и Лорентин Перрен – талантливый клавишник и просто хороший друг.

Молодые люди приветливо улыбнулись, и мы пожали друг другу руки.

– Ты выбрал удачное время для визита, – отметил высокий худой парень, которого звали Лорентин. – Сегодня большой праздник: День музыки в наших краях отмечается с размахом, люди веселятся от души. Танцы до упаду до утра – что может быть лучше. Обязательно попробуй пиво с фруктовым вкусом, но с ним главное не переборщить.

– Спасибо, я никогда не был на подобных мероприятиях. И да, постараюсь быть аккуратнее с пивом, – улыбнулся я. – А когда вы играете?

– Наше выступление начнется через час на глав-ной сцене на центральной площади, – важно произнес вокалист. – И тебе действительно повезло, что ты посмотришь нашу игру. Мы представим парочку новых композиций, ну и, само собой, всеми любимые хиты. Это не такая уж важная площадка для нас, я бы с большим удовольствием пел перед парижской публикой, но здешние любят «Амарант», и мы не должны подвести своих поклонников, верно, Лорентин? Не витай в облаках, я не собираюсь отдуваться за тебя весь концерт. А ты, Робер, перестань все время думать о Валерии, а то запрещу ей приходить и отвлекать тебя. В общем, всем следует собраться и отыграть как положено.

Пьер Габен сказал это с видом тренера футбольной команды, которую он держит в узде и ведет к победе путем строгих запретов, лишений и дисциплины. Я догадался, что парням такое обращение не очень по душе, но сам красавчик вряд ли об этом задумывался. Он походил на самовлюбленного нарцисса, одаренного всеми талантами от природы и лелеющего этот божий дар с чувством превосходства над остальными, не столь уникальными личностями из его группы. Но в целом Пьер производил хорошее впечатление этакого доброго малого, помешанного на музыке и не мыслящего свою жизнь без нее. Оттого я списал его высокомерие на эксцентричность характера, свойственное всем талантливым людям, которым приходиться мириться со своим не слишком успешным положением. Это бросалось в глаза. Я не сомневался, что группа имеет бешеный успех в Гурдоне и окрестностях, но вряд ли они когда-либо выступали на серьезных концертах в Тулузе, Лионе и Париже, о чем молодой амбициозный музыкант явно мечтал.

Я заверил ребят, что я не любитель злоупотреблять спиртным, и пообещал обязательно присутствовать на их выступлении.

Валерия и Робер ворковали как голубки. Чтобы не смущать влюбленных, я сказал, что подожду их на улице, и направился к выходу. Как раз в это время стеклянная дверь бара отворилась, и внутрь влетела очаровательная молодая француженка невысокого роста в кремовых шелковых брюках, ярко-зеленом топе и с огромной дамской сумкой, в которую запросто можно было запихать половину моего гардероба. Фигура девушки была настолько хрупкой, что создавалось ощущение, что незнакомка не ходила по земле, а парила в воздухе.

– О, я не опоздала! Валери, спасибо, что позвонила и разбудила меня, а то я проспала бы еще часа два и точно пропустила бы выступление.

Она обратилась к Валерии на французский манер – Валери́ – с ударением на последний слог, что меня слегка позабавило. Я уже успел позабыть, как ловко и быстро французы умели менять произношение русских имен на свой лад: Женя́, Татьяна́, Ольга́, Анжелина́ и так далее.

Незнакомка смутилась, завидев меня, но, проходя мимо, лукаво мне улыбнулась, и я не смог не ответить ей тем же.

– Натали, познакомься, это мой друг Марк, – поспешила представить нас друг другу Валерия. – Марк, это Натали Арно. Она солистка в группе, поет виртуозно. Да ты сам сегодня в этом убедишься.

– Ах, моя милая Валери! Ты всегда слишком добра ко мне, хотя я этого и не заслуживаю, – елейным голоском проговорила Натали, но комплимент подруги ей был явно приятен.

– Если вы поете так же чудесно, как и выглядите, то я боюсь, что мне придется подольше задержаться на концерте, чтобы услышать все композиции в вашем исполнении. Обещаю быть в первом ряду.

– Постараюсь не разочаровать вас, – подмигнула мне девушка и, игриво приподняв плечико, прошмыгнула мимо нас прямо к Пьеру. Парень нежно обнял ее за талию и пригрозил пальцем.

– Все-таки ты неисправима, милая, – опаздываешь всегда и везде. Сомневаюсь, что ты хоть что-то можешь делать вовремя. Так, теперь, когда все в сборе, можно и выдвигаться, – скомандовал Пьер. Подхватив сумки с инструментами и костюмами, мы вышли на улицу.

– Натали и Пьер встречаются? – тихо спросил я Валерию, и она едва заметно кивнула.

– Они недавно обручились, но дату свадьбы пока не объявили, – зашептала она и, бодро шагая за Робером, бросила мне через плечо: – Меня удивляет, что Пьер решил остановиться на Натали. В ней нет совершенно ничего особенного. Сколько за ним бегает девчонок и женщин постарше, он мог выбрать любую. Но Натали, видимо, взяла Пьера штурмом, отказалась даже от Лорентина, а ведь тот очень положительный молодой человек и очень честный.

Музыканты ускорили шаг, и Валерия припустила вслед за своим женихом, не дождавшись моей ответной реплики.

Да я и не знал, что на это ответить. По мне так Натали была безупречной красавицей: тонкие изящные черты лица, маленький носик, а разрез глаз как у Вивьен Ли в роли Скарлетт О’Хара. Не девушка, а мечта! Пьер просто влюбился в нее, вот и все дела. Потому и разрубил все прежние любовные связи. Но Валерия, похоже, не верила в такую возможность и считала певицу хитрой бестией, отхватившей себе блестящую партию. Что ж, женщины все без исключения считают друг друга стервами, так что меня совершенно не удивили подобные рассуждения моей подруги. В конце концов, ей Пьер тоже когда-то нравился, но их отношения не сложились, поэтому вполне естественно, что теперь девушка немного завидует более удачливой сопернице – Натали.

Я сочувственно вздохнул, понимая, как же непросто приходится уживаться двум девушкам в группе, но тут меня обогнал Лорентин и громко крикнул впереди идущим ребятам:

– Вы видели? Только что прошел Рафаэль Лавуан с женой. Не припомню, чтобы они раньше интересовались музыкой, их всегда манила живопись, акварель, масло. Странно, если они вдруг ни с того ни с сего решили поменять свои вкусы.

– А я недавно видела твоих родителей, Пьер, и еще почтальоншу мадам Шаплен. Сдается мне, весь наш Деганьяк сегодня здесь, – добавила Валерия.

Пьер важно приосанился.

– Им льстит, что такие звезды шоу-бизнеса, как мы, живут с ними в одной деревне.

– Ох уж эти артисты! От скромности вы точно не умрете, – покачала головой Валерия, и все дружно рассмеялись.

Мне было легко и свободно в обществе этих раскованных молодых людей. Они словно заражали меня своей энергией, неистовой жаждой праздника и кайфа, любовью к музыке и творчеству. Теперь, познакомившись с ними чуть ближе, я понял, что каждый из них вносит свой вклад в развитие группы, ее рост и прогресс. Пьер, без сомнения, был двигателем и идейным вдохновителем, он рвался вперед, как необъезженный мустанг, и вел за собой остальных, которые лишь робко топтались позади него. Натали, хоть и не казалась мне такой уж простой, производила хорошее впечатление: умная, слегка надменная, но приятная и обаятельная девушка, жеманная, как и все артистки, в меру самовлюбленная и знающая себе цену. Мне нравились ее густые мягкие русые волосы, большие зеленые глаза и мраморная кожа, так нетипично выделяющаяся на фоне загорелых девушек южных районов. Из них с Пьером получилась хорошая пара, в этом я ни секунды не сомневался. Лорентин был для меня темной лошадкой. То, что он раньше встречался с Натали, судя по всему, мешало ему теперь быть полноценным членом группы. Я сильно сомневался, что парень не чувствовал обиды и ревности к своей бывшей девушке, а значит, Лорентин и Пьера явно недолюбливал. Стычки между ними наверняка случались, и вопрос был лишь в том, как сам Пьер смотрел на Лорентина: как на талантливого музыканта, способности которого необходимы группе, или как на склочного бывшего парня Натали?

Самой гармоничной парой я, естественно, посчитал Валерию и Робера. Робер был одного роста с Валерией, но широкий в плечах и сильно накаченный, как профессиональный спортсмен. Оттого хрупкая фигурка девушки казалась еще более невесомой рядом с ним. Они выглядели абсолютно счастливыми, миловались беспрерывно, мало обращали внимание на окружающих. Я бы не удивился, если бы их свадьба состоялась в ближайшее время, так как подобные чувства трудно удержать в узде, а Валерия была не из тех девушек, которая могла жить с парнем, не удостоверившись в его серьезных намерениях.

 

Мы прошли уже бо́льшую часть пути, и я разглядел впереди площадь, на которой все было готово для праздничного концерта. Большая сцена была установлена посередине, не хватало только микрофонов и другого музыкального оборудования.

Я нес чемоданчик с микрофоном и что-то похожее на усилитель и горделиво приосанился, заметив, как люди на улице начали показывать на нас пальцами и восхищенно перешептываться. Побыть хотя бы на один вечер частью популярной музыкальной группы, звездой для почти тысячи зрителей – было для меня весьма лестным. Хоть я и не собирался выходить на сцену, чувство причастности к этому таинству будоражило меня и окрыляло.

На центральной площади собралось уже довольно много народу. Я отметил, что присутствовали люди разных возрастов с раскрашенными лицами и в необычных головных уборах. Там пестрели старинные шляпы, что носили дамы и кавалеры в восемнадцатом веке, парики, как у вельмож, перья, спортивная атрибутика. Кто-то нес в руках больших кукол – героев диснеевских мультфильмов, кто-то размахивал цветными шарфами, как у футбольных или регбийных болельщиков, а многие просто сидели на стульях, расставленных вдоль тротуара рядом с маленькими кафешками, чтобы граждане с удобством могли наслаждаться не только музыкой, но и, например, хорошим кофе с круассанами или бокалом красного вина.

Сопроводив музыкантов до небольшой цветной палатки, которая, как я понял, выполняла функцию гримерной, я пожелал Валерии и ее друзьям удачи и скромно удалился, чтобы не мешать приготовлениям. Из многочисленных динамиков на площади зазвучала громкая музыка, народ начал пританцовывать и напевать знакомые мотивы. Толпа вокруг сцены становилась плотнее и многолюднее, и скоро я слился со зрителями, предвкушая грядущее выступление.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»