Читать книгу: «Несколько слов о М. С. Щепкине», страница 8

Шрифт:

Идя неуклонно путем опыта, труда, ученья, дошел, наконец, Щепкин, еще в полной силе своих средств, до того возможного совершенства, с которым он играл Бота8, Досажаева9, Транжирина, Богатонова, Арнольфа в «Школе жен»10 (любимая его роль), Гарпагона11, Сганареля12, Любского в «Благородном театре» Загоскина и, наконец, Фамусова, Шейлока и Городничего в «Ревизоре». Кроме того, Щепкин перенес на русскую сцену настоящую малороссийскую народность, со всем ее юмором и комизмом. До него мы видели на театре только грубые фарсы, карикатуру на певучую, поэтическую Малороссию, Малороссию, которая дала нам Гоголя! Щепкин потому мог это сделать, что провел детство и молодость свою на Украине, сроднился с ее обычаями и языком. Можно ли забыть Щепкина в «Москале-Чаривнике», в «Наталке-Полтавке»13?

В эпоху блистательного торжества, когда Петровский театр, наполненный восхищенными зрителями, дрожал от восторженных рукоплесканий, был в театре один человек, постоянно недовольный Щепкиным; этот человек – был сам Щепкин. Никогда не был собою доволен взыскательный художник, ничем неподкупный судья!

В продолжение тридцатидвухлетнего своего служения на московской сцене скольким людям доставил Щепкин сердечное наслаждение и слез и смеха! Кто не плакал от игры его в «Матросе»14, кто не смеялся в «Ревизоре»?.. Но смех над собой – те же слезы, и равно благодетельны они душе человека. Из людей, видевших полное развитие таланта Щепкина, уже многих нет на свете; нет именно тех людей, которых верная оценка и нелицеприятный приговор были для Щепкина высшею наградою, с мнением которых соглашалось и общественное мнение.

8.Бот – персонаж комедии «Бот, или Английский купец», перев. с франц. (СПБ. 1804); другой перевод – П. Долгорукова (М. 1804).
9.Досажаев – герой комедии Шеридана «Школа злословия», вышедшей в переводе, точнее, переделке, И. М. Муравьева-Апостола под названием «Досажаев» (СПБ. 1794).
10.«Школа жен» – комедия Мольера.
11.Гарпагон – герой комедии Мольера «Скупой».
12.Сганарель – имя героев нескольких комедий Мольера.
13.«Москаль-Чаривник» (Солдат-Чародей) и «Наталка-Полтавка» – комедии украинского писателя Ивана Петровича Котляревского (1769–1838).
14.«Матрос» – водевиль Соважа и Делюрье, перев. с франц. Д. Шепелева.

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
28 декабря 2011
Дата написания:
1857
Объем:
13 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4 на основе 4 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Текст PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Страна Наири
Ваан Терьян
Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 6 оценок
Текст PDF
Средний рейтинг 4 на основе 1 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 19 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 23 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 4 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 16 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 410 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 15 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 25 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 406 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,5 на основе 35 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 158 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 60 оценок