Читать книгу: «Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар», страница 3
Продолжение рассказа о строительстве Отдаленнейшей мечети
Когда Сулайман начал [возводить] здание,
Пречистое, словно Ка‘ба, преславное, как Мина282,
В его здании были видны блеск и роскошь,
Не было оно блеклым, как другие здания.
Каждый камень в здании, когда отрывался от горы,
Сначала внятно говорил: «Возьмите меня с собой!»
470 Словно от воды и глины жилища Адама,
От кусков известняка исходил свет283.
Камни приходили без носильщиков,
И те стены и двери оживали284.
Бог говорит, что стены рая
Не таковы, как безжизненные неприглядные стены285.
[Так же] как двери и стены тела, они (стены рая) осведомлены,
Ведь если дом шахиншахский, он живой286.
И деревья, и плоды, и прозрачная вода
С обитателями рая [ведут] разговоры и беседы.
475 Ибо рай возвели не при помощи орудий,
Его возвели из деяний и намерений287.
Это здание получилось из воды и мертвой глины,
А то здание вышло из живого послушания288.
Это подобно своей основе, полной трещин,
А то – своей основе, которая есть знание и деяние289.
И престолы и дворцы, и венцы и одеяния —
В беседах с обитателями рая.
Ковер сворачивается без слуги-ковровщика,
Дом вычищается без подметальщика.
480 Посмотри на дом сердца – он засорился [мирскими] печалями,
При помощи покаяния он очистился без подметальщика.
Престолы в нем (раю) стали двигаться без носильщика,
[Дверное] кольцо и дверь стали музыкантами и певцами.
Жизнь Райской обители – она в сердце!
Раз она не доходит до моего языка – что толку [пытаться]?290
Когда Сулайман входил каждое утро на рассвете
В мечеть, чтобы наставлять рабов [Божьих],
Он поучал, иногда речами, музыкой и пением,
Иногда действием, то есть коленопреклонением или молитвой291.
485 Поучение действием притягательней для людей,
Ибо оно проникает в душу каждого слышащего и глухого.
Воображаемого превосходства в нем меньше,
Его влияние на паству сильно292.
Рассказ о начале халифства ‘Усмана293 (да будет Аллах им доволен!) и его хутбе294: «Действующий, наставляющий делом, лучше говорящего, наставляющего словом»
[Вот] рассказ об ‘Усмане – он [сразу] взошел на минбар,
Когда стал халифом, поспешил, поторопился295.
Минбар Господина был о трех ступенях,
Абу Бакр пришел – сел на вторую ступень296.
На третьей ступени [сидел] ‘Умар297 в свое время
Из уважения к исламу и [истинной] религии.
490 Пришел черед ‘Усмана – на вершину помоста
Взошел и сел тот благословленный судьбой.
Тогда спросил его некто назойливый,
Мол, те двое не садились на место Посланника,
Почему же ты превзошел их,
Ведь по положению ты ниже их?
Он сказал: «Если я выберу третью ступеньку,
Заподозрят, что я уподобляю себя ‘Умару.
Найду себе место на второй ступеньке —
Скажешь, оно – Абу Бакра, [значит] этот – как он!
495 Эта вершина – место Избранника,
Не вообразить, что я подобен тому Шаху!»298
Затем тот любящий на месте [чтения] хутбы
Хранил молчание до предвечерней [молитвы].
Никто не смел сказать: «Начинай читать!»
В ту пору или покинуть мечеть.
Трепет охватил избранных и простых,
Наполнились Божественным светом те двор и крыша.
Каждый зрячий созерцал Его свет,
Слепой тоже грелся под тем солнцем.
500 Из-за тепла глаза слепых понимали,
Что взошло неутомимое солнце.
Но это тепло вынуждает око прозреть,
Чтобы увидеть сущность всего того, о чем слышало.
Его тепло [вызывает] некое томление и состояние,
От того жара в сердце раскрываются просторы.
Когда слепой согрелся от света вечности,
Он на радостях восклицает, мол, я прозрел!
Больно сильно ты захмелел, о Бу-л-Хасан,
Но до прозрения еще кусочек пути!299
505 Это – удел слепого от солнца
И сотня таких [уделов], и Аллах [лучше] знает, что правильно!
А тот, кто видит этот свет, —
Описать такое разве в силах Бу Сина?!300
И будь он в сто раз [красноречивее], что такое этот язык,
Чтобы отодвинуть ладонью пелену с глаз?301
Увы ему, если он [попытается] стереть пелену,
Меч Бога отрубит ему руку!
Что там рука, снесет саму голову,
Ту голову, что по невежеству все высовывает голову302.
510 Я высказал тебе это как предположение,
Ведь где та рука и где то?!
Будь у тети яйца, стала бы дядей,
Вот что выходит по предположению «если бы у нее были».
От языка до глаза, который чист от сомнения,
[Если] скажу тебе – сто тысяч лет, и то мало!303
[Но] будь начеку, не теряй надежды, свет с неба,
Если Бог пожелает, приходит в одно мгновение!
Сотни влияний светил на копи
Его мощь посылает каждый миг304.
515 Небесный светоч упраздняет темноту,
Божий светоч тверд в Его атрибутах305.
О ищущий помощи, до небосвода пятьсот лет пути,
[А] по влиянию он стал близок к земле.
Три тысячи лет и пятьсот до Зухала —
Миг за мигом воздействуют [на землю] его особенности306.
[Бог] сворачивает его дела, как тень, при возвращении [Солнца]
Что такое длина тени перед Солнцем?!
Помощь от чистых, подобных светочам душ
Доходит до светочей небосвода307.
520 Внешне эти светочи правят нами,
Внутренне – мы стали правителями небес.
О том, что [обычные] мудрецы говорят: «Человек – это микрокосм», а Божьи мудрецы говорят: «Человек – это макрокосм», ибо то знание [обычных] мудрецов ограничено внешностью человека, а знание этих мудрецов связано с истинной сущностью человека
Значит, по форме ты – микрокосм,
Значит, по сути ты – макрокосм308.
Внешне та ветка – корень плода,
По внутреннему [смыслу] она появилась ради плода309.
Если бы не желание и надежда [собрать] плоды,
Разве стал бы садовник сажать корень дерева?
Значит, по сути, то дерево родилось из плода,
Даже если формально он был порождением дерева.
525 Поэтому Избранник сказал, мол, Адам и пророки
Находятся за мной, под [моим] знаменем [хвалы]310.
На это указал тот Искусник
Намеком: «Мы— последние [и] первые!»311
[То есть]: хотя по форме я родился от Адама,
По сути я оказался предком предка312.
Ибо из-за меня склонились пред ним ангелы
И ради меня он взошел на седьмое небо313.
Значит, по сути – отец (Адам) родился от меня,
Значит, по сути – дерево родилось от плода.
530 Начальный замысел исполнен последним,
Особенно замысел, который является описанием Предвечности314.
Короче, в одно мгновение с неба
Караван уходит, приходит сюда315.
Не долог этот путь для этого каравана,
Разве пустыня неодолима для победоносного?316
Сердце каждый миг отправляется в Ка‘бу,
Тело из благодарности проникается природой сердца317.
Эти долгий и краткий [пути] – для тела,
Там, где Бог – что такое «длинный» и «краткий»?!
535 Как только Бог преобразовал тело,
Он сделал его идущим без фарсахов и миль318.
Сотни надежд теперь [у тебя], ступай,
Как влюбленный, о юноша, оставь слова!
Хотя ты держишь веки закрытыми,
Ты заснул на корабле, ты движешься319.
Толкование хадиса о том, что моя община подобна ковчегу Нуха, кто держался за него – спасся, а кто не явился на него – утонул320
Об этом Пророк сказал, что, мол, я
Подобен кораблю в потопе [нашего] времени.
Мы и наши сподвижники словно тот корабль Нуха,
Всякий, кто держится [нас] – обретет открытия321.
540 Пока ты с шейхом322, ты вдали от гнусности,
День и ночь ты – в пути и на корабле.
Ты – под защитой души, дарующей жизнь,
Ты заснул на корабле и вершишь путь.
Не расставайся с пророком своей поры,
Не полагайся на свое умение и желание!323
Будь ты лев, если пустишься в путь без проводника,
Ты самонадеян и жалок и в заблуждении324.
Берегись, не взлетай иначе, чем на крыльях шейха,
Чтобы узреть помощь воинств шейха!
545 Порою волна его милости – твое крыло,
Иногда огонь его гнева – твой носильщик.
Не считай его гнев противоположным его милости,
Узри единство обоих по воздействию!
То он, как землю, озеленяет тебя,
То делает тебя гордым и сильным325.
Он наделяет тело познающего свойством земли326,
Чтобы на нем выросли свежие розы и нарциссы.
Но он [один] видит [их], никто другой не видит,
Только для чистого носа благоухает рай327.
550 От неприятия друга очисти нос,
Чтобы он ощутил аромат из цветника друга328,
Чтобы ты ощутил аромат рая, [исходящий] от моего друга,
Как Мухаммад – аромат Милостивого из Йемена329.
Если ты встанешь в ряды совершающих восхождение,
Небытие понесет тебя ввысь, подобно Бураку330.
Это не то, что восхождение земного [жителя] до Луны,
Это – как восхождение тростника до [степени] сахара.
Не как восхождение пара до небес,
А как восхождение зародыша к разумности331.
555 Славным Бураком стал белый конь небытия,
Он несет тебя к Бытию, если только ты – в небытии.
Гор и морей касаются его копыта,
Чтобы оставить позади чувственный мир332.
Располагайся на корабле [спасения] и отправляйся живо,
Как живая душа – к Возлюбленному души!
Рук нет и ног нет – иди к Вечности
Так же, как души поспешали из небытия!333
Была бы разодрана речью пелена умозаключений,
Если бы не дремал слух у слушающего334.
560 О небосвод, осыпь жемчугом сказанное им,
О мир, стыдись пред его миром!335
Если осыплешь, твой жемчуг умножится стократ,
Твой минерал станет зрячим и говорящим336.
Значит, ты бы осыпал дарами ради себя,
Ведь всякое твое имущество возрастет в сто раз337.
Рассказ о том, как Билкис послала из города Саба дары Сулайману (мир ему!)338
Подарок Билкис был [на] сорока мулах —
Все они были нагружены золотыми слитками.
Когда он (посланец Билкис) достиг Сулаймановой долины,
Увидел, что вся она выстлана чистым золотом339.
565 Сорок перегонов он ступал по золоту,
Так что в [его] глазах у золота не осталось блеска.
Не раз [его спутники] говорили, мол, отвезем золото назад
В казну, мы же заняты никчемным делом!
Это край, где земля – беспримесное золото,
Везти туда в подарок золото – глупость!
О ты, понесший разум в подарок Богу,
Разум там ничтожней, чем дорожная пыль!
Когда выяснилось, что подарок там будет негоден,
Стыд стал тянуть их обратно340.
570 Но тут они сказали, мол, негодный или достойный —
Нам-то что? Мы – рабы приказа!
Золото нам везти или землю —
Приказ повелителя нужно исполнять341.
Если велят, мол, забирайте обратно,
Тоже по приказу везите подарок назад!342
Когда Сулайман увидел тот [подарок], он рассмеялся,
Мол, разве я просил у вас хлебной похлебки?!
Я не говорю: «Дарите мне подарок!»,
Но я сказал: «Удостойтесь подарка!»
575 Ибо мне – из [мира] Сокрытого редкостные подарки,
Такие, о которых человек не дерзнет и просить!343
Вы поклоняетесь тому светилу, которое создает золото,
Обратитесь к Тому, кто создает светило!344
Вы поклоняетесь солнцу на небе,
Унизив драгоценную душу.
Солнце по велению Истинного – наш повар,
Глупость будет, если мы скажем, что оно – Бог345.
Если солнце твое затмится, что тебе делать?
Как тебе отогнать от него ту тьму?
580 Разве не к Богу ты несешь свою боль?
Мол, прогони тьму, верни сияние!
Если тебя убивают в полночь, где солнце,
Чтобы ты взмолился или попросил у него защиты?
Неприятности большей частью случаются ночью,
А в эту пору твой предмет поклонения отсутствует346.
Если ты искренне склонишься пред Истинным,
То освободишься от светил, станешь [Его] другом347.
Когда станешь другом, я открою пред тобой уста,
Чтобы ты узрел солнце в полночь.
585 Нет у него иного Востока, кроме чистого духа,
Нет для его восхода разницы между днем и ночью.
День бывает тогда, когда оно восходит,
Ночь перестает быть ночью, когда оно сверкает348.
Какой предстает пылинка перед солнцем?
Таково же [тварное] солнце пред чистейшим [светом]349.
Солнце, которое начинает сиять,
Перед которым глаза теряют остроту и слепнут,
Ты увидишь подобным пылинке в свете Престола,
Пред беспредельным изобильным светом Престола,
590 Ты увидишь его презренным и жалким, непостоянным —
Когда зрение обретет силу от Создателя.
То – средство алхимиков, одно его воздействие
Тронуло дым – он стал светилом350.
Редкостный эликсир, ведь от него половинка луча
Коснулась мрака – обратила его в солнце!
Дивный алхимик, что одним действием
Придал столько особенностей Зухалу351.
Об остальных светилах и субстанциях души,
О взыскующий, тоже узнай по этой мерке352.
595 Чувственные глаза ослабевают пред солнцем,
Ищи и обрети Божественное око,
Чтобы слабым предстало перед тем взглядом
Сияние солнца со всеми отблесками.
Тот взгляд – из света, а это [солнце] – из огня,
Огонь очень темен в сравнении со светом.
Чудотворные деяния и свет шейха ‘Абдаллаха Магриби353, (да благословит Аллах его могилу!)
Сказал ‘Абдаллах, Шейх Магриби:
«Шестьдесят лет по ночам я не видел ночи.
Не видел я тьмы за шестьдесят лет,
Ни ночью, ни днем, ни от немощи».
600 Суфии сказали в подтверждение его слов:
«По ночам мы следовали за ним
По пустыням, полным колючек и ям,
Он, как полная луна – наш вожак.
По ночам он, не оборачиваясь, говорил,
Мол, осторожно, встретилась яма, держись левее!
Потом через мгновение говорил: “Правей
Держись, ибо перед ногой – колючка!”
Наступал день, мы облобызать его ноги
Подходили, и его ноги были, как ноги невесты.
605 На них не было следа ни от земли, ни от глины,
Ни царапины от колючки, ни ушиба от камня».
Бог обратил Магриби в Машрики,
Сделал Запад рождающим свет, как Восток354.
Свет этого норовистого солнца – всадник,
Днем он – хранитель простых и избранных355.
Как же не быть хранителем тому преславному Свету,
Который делает зримыми тысячи солнц?!
С Его светом шествуй в безопасности
Среди драконов и скорпионов!
610 Впереди тебя движется тот чистый Свет,
Рубит на части каждого дорожного разбойника.
Постигни правильно «в тот день не опозорит пророка»,
Читай: «свет идет пред ним»!356
Хотя он (свет) умножится в день Воскресения,
Просите у Бога [о том, чтоб] испытать его здесь.
Ибо Он дарит и туче, и туману
Свет души – и Аллах лучше знает о достижении [цели]!357
Сулайман (мир ему!) отправляет посланцев Билкис с подарками, которые они доставили, обратно к Билкис и призывает Билкис к вере и отказу от поклонения Солнцу
Вернитесь, о пристыженные посланцы!
Золото пусть будет у вас, сердце мне привезите, сердце!358
615 Присовокупите это золото к тому золоту,
Назло телу отдайте срамным местам мулов!359
Срамное место мула достойно золотого кольца,
Золото влюбленного – бледное шафрановое лицо360.
Ибо на него взирает Господь,
Так же как на копи смотрит солнце361.
Где то, куда смотрят лучи солнца,
[И] где то, на что взирает Господин чистейшего [света]?!362
Сделайте щит из душ против моего захвата,
Хотя и сейчас вы захвачены мной363.
620 Птица, плененная зерном – она на крыше,
Со свободными крыльями – она поймана в сети.
Поскольку она от всей души отдала сердце зерну,
Ее, непойманную, считай уже пойманной!
Те взгляды, что она бросает на зерно,
Считай узлами, которыми она связывает ноги.
Зерно говорит: «Если ты украдкой бросаешь взгляды,
Я краду у тебя терпение и твердость!
Раз уж те взгляды повлекли тебя за мной,
Ты узнаешь, что и я не оставлю тебя без внимания!»
Рассказ о бакалейщике, у которого гиря на весах была из мыльной глины, и о том, как покупатель, падкий до глины, покуда отвешивали сахар, украдкой и втихаря воровал эту глину364
625 Один падкий до глины пришел к бакалейщику,
Чтобы купить особого крупного белого сахара365.
А у хитроумного лукавого бакалейщика
Вместо гири был [кусок] глины366.
Он сказал: «[Знай], у меня глина – гиря,
Если ты собрался купить сахара».
Тот сказал: «Мне обязательно нужен сахар,
Весовой камень пусть будет, какой хочешь!»
Про себя он сказал: «Для того, кто ест глину,
Что такое камень? Глина лучше золота!
630 Это как та сваха, что сказала: “О юноша,
Я сыскала невесту, до того пригожую!
Очень красивая, да только вот какое дело –
Та сокрытая – дочь торговца халвой.”367
Тот [юноша] сказал: “Если оно так – еще лучше,
Его дочь жирнее и слаще!”
Если у тебя нет камня и твой камень из глины,
Это отлично, для меня глина – услада сердца!»368
На одну чашу весов, чтобы взвесить [сахар],
Он (бакалейщик) положил вместо камня ту глину.
635 Потом для другой чаши рукой
Принялся ломать сахар, по весу той [глины].
Поскольку у него не было тесака, он был [занят] долго,
Покупателя усадил там дожидаться.
Он смотрел в другую сторону – падкий до глины не стерпел,
Начал тайком воровать у него глину369,
Трясясь от страха, мол, как бы вдруг
Не упал на меня его взгляд для проверки!
Бакалейщик заметил это, но прикинулся занятым,
Мол, эй, ты, с пожелтевшим лицом, воруй больше!370
640 Если ты берешь как вор и от моей глины –
Продолжай, ведь ты же откусываешь от своего бока!
Ты опасаешься меня, но – по тупости,
Я-то опасаюсь, что ты мало отъешь!
Хоть я и занят, я не такой болван,
Чтоб ты мог добыть лишний сахар из моего тростника371.
Вот увидишь, взвесив, [сколько] сахара —
Тогда узнаешь, кто был дураком и невеждой.
Птица нежно поглядывает на то зерно,
Зерно тоже издалека занимается грабежом372.
645 Если ты получаешь некое удовольствие от тростника глаза,
Разве ты не поедаешь кабаб из собственного бока?373
Этот взгляд издалека – словно стрела и яд,
Твоя страсть все растет, терпения – все меньше374.
Достояние мира – силок для слабых птиц,
Последнее царство – силок для благородных птиц,
Чтобы этим царством, а оно – силок превеликий,
Вести охоту на редкостных птиц!375
Я – Сулайман, мне не надобны ваши владения,
Но я избавлю вас от любой гибели!376
650 Ведь ныне вы сами подвластны [своим] владениям,
Владетель [своих] владений тот, кто избежал гибели377.
Несообразно, о пленник этого мира,
Ты поименовал себя «повелитель этого мира».
О ты, раб этого мира с заточённой душой,
Доколе будешь называть себя господином мира?!
Сулайман (мир ему!) ободрил и обласкал тех посланцев, устранил испуг и обиду из их сердец и объяснил им, по какой причине не принял подарок
О посланцы, теперь я отправляю вас посланцами,
Для вас мой отказ [от подарка] лучше принятия378.
Пред Билкис о том, что вы видели дивного,
Поведайте – о пустыне, [устланной] золотом!
655 Пусть узнает, что я не жажду золота,
Мы обрели золото от Творца золота.
Того, кто если пожелает – всю поверхность земли
Из конца в конец обратит в золото и бесценный жемчуг.
О избравшие золото, ради этого Истинный сделает
В День Собрания эту землю серебряной!379
Нам нет нужды в золоте, ибо мы весьма искусны,
Состоящих из праха мы поголовно делаем золотыми380.
Мы отнюдь не выпрашиваем у вас золото,
Мы вас [самих] превращаем в алхимиков!381
660 Откажитесь от него – пусть даже это царство Саба,
Ведь много есть царств вне [пределов] воды и глины382.
То, что ты называешь престолом, лишь деревянные колодки,
Думаешь, это [место] главы, а находишься у двери!383
Ты не властвуешь даже над собственной бородой,
Как же тебе властвовать над хорошим и дурным?
Твоя борода седеет помимо твоего желания.
Постыдись своей бороды, о питающий ложные надежды!
Он – Царь царства, кто склоняет голову,
Тому Он дает сто царств, без мира праха384.
665 Однако вкус поклонения Богу
Будет тебе приятнее, чем две сотни держав.
Тогда ты возопишь, мол, мне не нужны царства,
Пожалуй мне Царство того поклонения!
Падишахи этого мира по низости [своей] природы
Не улавливают аромат вина рабства.
А не то они, как Адхам, растерянные и ошеломленные,
Без промедления разрушили бы царство385.
Но Истинный ради прочности этого мира
Запечатал им глаза и рот386,
670 Чтобы их услаждали престол и венец,
Мол, будем брать дань с миродержцев!
Если, [взимая] дань, ты наберешь золота, как песка,
Оно под конец останется наследством от тебя387.
Царство и золото не станут спутниками твоей души,
Отдай золото, добудь сурьму для [обретения] зрения,
Чтобы увидеть, что этот мир – тесный колодец,
Подобно Йусуфу, ухватись рукой за ту веревку388.
Чтобы, когда взойдешь из колодца на крышу, сказала
Душа, мол, о радость, это – юноша для меня389.
675 В колодце – искажения взгляда,
Наименьшее – то, что камень кажется золотом390.
Малым детям во время игры по неразумию
Те черепки кажутся золотом и богатством.
Познающие Его сделались алхимиками,
Так что рудники стали для них никчемными391.
Как дервиш увидел во сне сообщество шейхов и спросил, [как снискать] дозволенное дневное пропитание без того, чтобы зарабатывать [его] и отрешаться от поклонения; как они наставили его, и горькие и кислые горные плоды по милости этих шейхов стали сладкими для него
Один дервиш рассказывал в ночной беседе:
Видел я во сне подобных Хизру392.
Я спросил их: дозволенное дневное пропитание
Где мне добыть, чтобы не было в том греха?
680 Они отвели меня в гористое место,
Там с [деревьев в] роще стряхивали для меня плоды.
Мол, Бог сделал сладкими те плоды
У тебя во рту благодаря нашим усилиям393.
Теперь ешь чистое, дозволенное, не считая —
Без головной боли, переноски [тяжестей], спусков и подъемов394.
Потом у меня от той пищи обнаружился дар слова —
Вкус моих речей похищал умы395.
Я сказал: «О Владыка мира, это – соблазн,
Надели меня даром, скрытым от всех смертных!»
685 Покинул меня [дар] слова – я взвеселился сердцем,
Подобно гранату, раскалывался от наслаждения396.
Я сказал [себе]: «Если в раю ничего не будет
Кроме этой радости, которой охвачено мое существо397,
Никакого блага больше и не пожелаю,
Не перейду от этого к грецким орехам и сахарному тростнику!»398
У меня оставалось от заработанного несколько монеток,
Зашитых в рукав джуббы399.
النظرة سهم مسموم من سهام ابلیس لعنه الله فمن ترکهاً خوفا من الله آتاه الله عز و جل ایماناً یجد حلاوته فی قلبه
(«Взгляд – стрела из ядовитых стрел Иблиса (да проклянет его Аллах!), и кто оставит их, страшась Аллаха, тому Аллах великий и славный дарует веру – отведает он ее сладость в сердце своем!»), цит. по (Замани).
Начислим
+23
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе