Читать книгу: «Однаждыː экспедиция»

Шрифт:

Глава первая : Переломный момент

Рано. Всего шесть утра и деревня Цефт погружена в сонную тишину, словно укрыта нежным одеялом. Лёгкий туман, словно дымка, клубится над землёй, наполняя окрестности атмосферой тайны и волшебства. Мир кажется ещё погруженным в сон, но уже готовится к пробуждению. Сквозь утреннюю тишину прорезается первый зов Яркопёра, возвещающий о наступлении нового дня. Начинается птичья утренняя серенада. Их звонкие трели наполняют воздух, даря ощущение покоя и гармонии. Первые лучи солнца пробиваются сквозь облачную завесу, окрашивая небо в нежные розовые и золотистые тона. Рассеянный туманный свет создаёт ощущение сказочности. Яркий луч, проскользнув сквозь занавески, осветил комнату, коснувшись лица мирно спящего мальчика. Открыв глаза, он резко зажмурился от внезапного света. Приподнявшись, он сбросил одеяло в сторону, потянулся и встал с кровати. Подойдя к умывальнику, стоявшему в его комнате, мальчик взглянул в зеркало, где, как и всегда, он увидел в отражении городского эльфа. Удлинённое лицо, уши, опущенные почти до плеч, едва заметный прямой нос, гармонично переходящий в лоб, пухлые губы и большие глаза, лишённые бровей.

– Как бы я хотел быть свободным эльфом! Ощутить гордость длинных, высоко поднятых ушей, – проговорил он.

Его взгляд переместился на стеклянный бак, подвешенный на стене. В нем неторопливо плавал водный мана-кристалл. Открыв кран, он умылся. Отработанная вода по трубе уходила на улицу, орошая цветы под окном. Кристалл вспыхнул ярким голубым сиянием и начал создавать вокруг себя воду, пока бак не наполнился. Изменив оттенок, он стал более приглушённым.

– Эх, совсем скоро магия в нем иссякнет, и придётся где-то искать новый,—с этими словами он направился к стулу, который стоял рядом с кроватью, взял приготовленную одежду и, облачившись, вышел из комнаты.

Пройдя по коридору, мальчик оказался в главном зале, где за столом уже ждали его родители и сестра. Мать, как всегда восхищала своей красотой, вопреки солидному возрасту -сто один год. Казалось, она сохранила молодость и энергию, одетая в изящное голубое платье. Отец уже с утра был в привычном кутовском халате. В левом ухе блестели четыре золотых колечка, а под халатом проглядывала белоснежная рубашка, чёрная жилетка и яркий красный галстук. Сестра предпочла сдержанный повседневный образ. Чёрный корсет поверх белой блузки и высокие чёрные сапоги, скрытые под длинной юбкой. В её розовых волосах сверкала изящная заколка в виде мифического феникса. К мальчику направлялась служанка, привлекательная юная особа с небесно-голубыми глазами, одетая в скромное платье горничной. Сегодня её тёмные, словно уголь, волосы были аккуратно заплетены в две изящные косички. Усадив молодого господина за стол, служанка поставила перед ним тарелку с завтраком. На ней красовался стейк – настоящий кулинарный шедевр. Обжаривание на огне создало аппетитную корочку насыщенного коричневого оттенка, искусно приправленную солью и перцем. Разрезав его, можно было увидеть сочную розовую сердцевину, предвещавшую насыщенный мясной вкус.

–Приятного аппетита, молодой господин, —произнесла служанка и тихонько покинула зал.

Мальчик приступил к трапезе. И когда он отрезал первый кусок, к нему обратился отец.

–Сынок, я вчера показал твоё изобретение старосте деревни, и ему оно пришлось по вкусу. Он хотел бы сегодня с тобой поговорить о возможности организации производства, —едва он закончил говорить, как в дверь постучали.

Служанка открыла, и в зал вбежал мужчина лет сорока. Взглянув на мать мальчика, он воскликнул.

–Госпожа Лиа, вы срочно нужны! Моя жена рожает!

После этих слов Лиа резко поднялась со своего места и, посмотрев на служанку, произнесла.

–Мари, я отправляюсь в дом Ангрэнов. Направляйся в мой кабинет и принеси мне сумку с инструментами в их дом. —затем, обратившись к сыну, она распорядилась. —Альберт, помоги ей с сумкой. —после взгляд Лиа скользнул к мужу. —Авилий, ты идёшь со мной. Мне будет нужна твоя помощь. —подойдя к выходу, она подозвала дочь.—Тристрид, сходи в лавку аптекаря и попроси комплект для родов мага, на всякий случай.—после этих слов все приступили к выполнению своих поручений.

Вместе со служанкой Альберт направился в кабинет своей матери с целью найти сумку. Добравшись, они принялись за поиски. Мари осмотрела окрестности письменного стола, в то время как Альберт исследовал шкафы.

–Я нашла! Мы можем отправляться к Ангрэнам, —воскликнула она, поднимая сумку.

С этими словами Мари направилась к двери, но Альберт бросился за ней, пытаясь выхватить сумку.

– Позволь мне нести, она должно быть тяжёлая.

Мари хотела возразить, но передумала и решила поступить иначе.

– Господин Альберт, давайте вы возьмёте вторую ручку, и мы понесём её вместе. Как вам такая идея?

Альберт взглянул на Мари, и её лицо озарила очаровательная улыбка. Отказать ей он не смог.

–Конечно, Мари, так будет удобнее и быстрее, —взяв по одной ручке, они двинулись в сторону дома Ангрэнов.

По пути им повстречалась Тристрид, которая, неся с собой всё необходимое для родов мага, спешила к своей матери.

–Сестрёнка, ты уже получила набор у лекаря? —спросил Альберт, подходя к ней вместе с Мари.

–Да, а вы, я погляжу, отыскали сумку мамы, – втроём они двинулись к дому Ангрэнов.

Особняк Ангрэнов, как обычно, резко отличался от других построек в деревне, скорее напоминая миниатюрный замок, нежели обычный дом. Его отличала высокая крыша со множеством скатов и прикрепленная к ней башня. На втором этаже располагались широкие узкие окна, а стены были украшены колоннами. Ярко-красный цвет придавал дому особенный вид. Прибыв к нему, Альберт, смотря на дом, сказал.

–До сих пор не могу осознать, как они могут проживать в здании, где когда-то обитал Каравийский вампир.

Когда они вошли, их тут же встретил отец, который, схватив сумки, быстро удалился в дальнюю комнату, обратившись к детям и Мари по дороге.

–Вы пока можете передохнуть и подождать, пока мы не закончим, —с этими словами он скрылся за дверью.

Лишь отец исчез за порогом, к юному Альберту приблизился староста и попросил его уединиться для беседы. Поняв, что за этим стоит, мальчик, не размениваясь на вопросы, последовал за ним в другую комнату.

–Твой отец продемонстрировал мне твою разработку, и я намерен организовать её массовое производство. —произнёс староста.

–Отец уже говорил мне об этом сегодня утром. Я согласен.

В глазах старосты вспыхнул энтузиазм, и он продолжил.

– Превосходно! Тогда завтра я зайду к вам домой и обсужу с твоими родителями поездку в ближайший город, где находится институт.

–Что? Зачем мне куда-либо ехать с вами , —с недоумением спросил Альберт.

–Всё просто. Для выпуска магических устройств требуется одобрение института. Они обязаны провести необходимые испытания и убедиться в его безопасности, —ответил юному Альберту староста.

–Почему вы не можете сами отправиться и выполнить все необходимые проверки? —возразил мальчик, увиливая от поездки из деревни.

–Я, конечно, мог бы съездить в институт и без тебя, но тогда меня бы указали как разработчика, даже если я буду утверждать обратное и настаивать, что это твоя заслуга, —со вздохом произнёс староста.

Альберт тяжело опустился на ближайший стул и попросил немного времени, чтобы обдумать ситуацию. Пока он размышлял, староста спросил.

–Скажи, как же тебе пришло в голову создать такое устройство и почему никто раньше не решался применять водный мана-кристалл подобным образом?

Альберт хлопнул себя по колену и ответил.

–Хорошо, я согласен поехать с вами в институт. А насчёт вопроса о создании. Не знаю, что вам сказать. Недавно отец приобрёл несколько водных мана-кристаллов для полива целебных трав и попросил меня отнести их на склад, упаковав в специальные контейнеры. На один кристалл не хватило контейнера, и я поместил его в колбу из магического стекла, после чего он начал неконтролируемо производить воду, затопив весь склад! Ну а потом я попросил у отца один кристалл и начал проводить с ним опыты, используя ту же колбу. Так и получилось это устройство. А почему никто до меня не додумался, у меня нет ни малейшего представления. Давайте спросим об этом в институте, когда прибудем. —заключил Альберт.

Выслушав юного собеседника, староста приблизился к нему и, коснувшись плеча, произнёс.

–Замечательно. Я рад, что ты готов отправится в институт. Осталось лишь завтра поговорить с твоими родителями. Уверен, они будут не против.

Внезапно в комнату вбежала сестра и прокричала.

–Родился маг!

Разговор был моментально прерван, и все поспешили на помощь госпоже Лиа. Не теряя времени, Альберт подскочил к лежащей на полу сумке с необходимыми принадлежностями и извлёк оттуда две шкатулки с целебными зельями и зельями для восстановления магической силы. И поспешил к только что родившей женщине. Сначала Альберт принялся вливать девушке зелье, призванное вернуть её магическую энергию, а затем целебное зелье. В это время отец, извлёкший из набора разобранную капельницу, принялся собирать её, в то время как Тристрид занималась установкой инкубатора из магического стекла. Как только всё было подготовлено, новорождённого поместили в инкубатор, а мать подключили к капельнице, содержащей те же самые два зелья. Альберт приблизился к инкубатору и, увидев крошечную ручку малыша, заметил, что она покрыта сложной магической татуировкой.

–Невероятно, я никогда не видел столь большую татуировку у только что появившегося на свет мага! По всей видимости, в нём заключена колоссальная магическая мощь, способная сделать его выдающимся магом, —воскликнул он.

Все присутствующие, за исключением госпожи Лиа, подошли, чтобы взглянуть на младенца. Постояв немного, Лиа попросила всех удалиться, чтобы дать малышу и госпоже Ангрэн возможность отдохнуть. Мать Альберта, госпожа Лиа, осталась в комнате, чтобы следить состояние роженицы и её ребёнка, в то время как остальные покинули её и расположились в большом зале. Отец подошёл к юному Альберту и спросил.

–Сын, ты уже успел поговорить со старостой о своём устройстве?

–Да, отец, мы всё обсудили, —ответил Альберт, но в разговор вмешался сам староста.

–Господин Авилий, давайте не будем касаться этих вопросов сейчас. Я завтра приду к вам домой, и мы всё подробно обсудим, —сказал он.

–Хорошо, так и сделаем, —согласился отец и вновь обратился к сыну.

–Слушай, мне стало интересно, ты станешь изобретателем магических устройств или всё же планируешь унаследовать нашу клинику?

–Отец, если честно, я не собираюсь становиться изобретателем и не планирую наследовать клинику. Мне кажется, с этим лучше справится моя сестра. Я хотел бы стать исследователем древностей, —ответил Альберт.

–Вот оно что, —сказал отец с полной поддержкой.

Пока отец и Альберт разговаривали, в соседней комнате произошёл интересный разговор.

–Лиа, как ты думаешь, удастся ли мне скрыть от всех, что мой сын родился магом? —с горечью в голосе и со слезами на глазах она обратилась к своей подруге. Я не хочу отдавать его в башню, когда ему исполнится десять лет. Не хочу, чтобы эти жестокие люди привязали его душу к кристаллу души.

Госпожа Лиа выслушала подругу и ответила.

–Скрывать мага от башни крайне опасно. Если они узнают, что ты укрываешь мага, тебя казнят, а его заберут в башню, полностью лишив его личности, превратив в послушную куклу. Подумай хорошенько, а я поговорю со всеми в соседней комнате, и пока мы скроем от жителей деревни, что ты родила мага. Думаю даже староста будет не против.

После беседы Лиа собрала всех обратно в комнату и поведала им о желании госпожи Ангрэн. Услышав её слова, все решили хранить тайну о рождении мага. Затем Авилий поделился с супругой о том, что Альберт мечтает стать исследователем древностей, на что она ответила.

–Нисколько не удивительно, Он всегда проявлял интерес к этому. Ты сам регулярно покупал ему в городе книги по истории древних цивилизаций.

Авилий задумчиво почесал висок и произнёс.

–Ты права, любимая. Тогда через год, когда ему стукнет четырнадцать, отправим его в ближайшую академию. Пусть попробует поступить на факультет исследователей древностей, а там, как судьба повернёт.

Лиа окинула взглядом свою семью, затем перевела взгляд на подругу с малышом и сказала.

–Хорошо, нам пора возвращаться домой. Завтра утром загляну к тебе, чтобы рассказать, как ухаживать за младенцем-магом.

Произнеся это, она попросила принести её вещи, и семья Рейсов отправилась домой. По пути домой мать попросила Тристрид отнести лекарю деньги за набор и попросить его не разглашать, для чего его брала семья Рейсов. Для охраны она вязала с собой служанку, а остальные члены семьи поспешили домой. Прибыв к жилищу, все разошлись по своим покоям, утомлённые прошедшим днём.

Вскоре, глубокой ночью, воздух пронзили отчаянные вопли. Альберт резко проснулся, быстро одел, что под руку попалось, и выскочил в гостиную, где его уже ждали родители. Однако сестры и служанки не было и следа.

–Где Тристрид и Мари? Неужели они ещё не вернулись? —воскликнул он, пытаясь понять источник шума за окном.

Он уже хотел выбежать на поиски сестры, но отец пресёк его, сказав.

–Сынок, куда ты? Я сам отправлюсь за Тристрид, а тебе нужно остаться здесь и защищать дом с матерью. Когда я уйду, запру за собой дверь. Вы с матерью поднимитесь в мой кабинет и закройтесь там до моего возвращения. В буфете возле стола лежит одноручный меч. Возьми его и если кто-то попытается ворваться, защити маму.

С этими словами отец покинул дом. Лиа и Альберт поспешили в отцовский кабинет, где, найдя оружие и заперев двери, стали ждать возвращения Авилия, Тристрид и Мари. В течение всего времени ожидания с улицы доносились отчаянные крики и лязг металла. Вскоре на первом этаже раздались звуки, указывающие на то, что в дом кто-то вошёл. Альберт, полагая, что отец вернулся вместе с сестрой и служанкой, хотел встретить его, но мать остановила.

–Не торопись. Авилий велел нам ждать его здесь. Если это он, то сам поднимется к нам.

–Ты права, мама, —ответил Альберт.

Шум на первом этаже затянулся, и стало ясно, что это не отец. Они замерли в абсолютной тишине, когда услышали, как кто-то медленно поднимается по лестнице на второй этаж и начал обследовать комнаты. Подходя к двери, за которой они скрывались, незнакомец попытался её открыть, но безуспешно, и звуки шагов постепенно отдалились. Стоило им убедиться в собственной защищенности, как обстановка резко изменилась. У двери раздался яростный стук, наносимый кем-то незнакомым с неимоверной силой. Альберт мгновенно приготовился к схватке, однако нападающий не смог пробить дверь. По звукам было понятно, что он отступил на небольшое расстояние и принялся что-то невнятное бормотать на незнакомом языке. Вскоре дверь стала раскаляться и её мощным взрывом отбросило в сторону Альберта. Мать, проявив молниеносную реакцию, оттолкнула сына. Упав на пол, Альберт ощутил острую боль в левом ухе. Прикоснувшись к болезненному месту, он осознал, что часть уха оторвала пролетевшая дверь. Подавив крик, он выхватил меч и, поднявшись, взглянул в сторону разрушенного дверного проёма. Там стоял Орнак из Мор'Тур. Его фигура была скрыта под тяжёлой чёрной броней, состоящей из металлических пластин, оплетённых кожей и утыканных острыми, как бритва шипами. Лица не было видно из-под металлического черепа, замаскированного под шлем с мощной металлической защитой, закрывающей горло. Правая рука оставалась свободной от доспеха и горела таинственным мерцающим пламенем, которое медленно гасло. В левой же он удерживал огромный двуручный меч, казавшийся невероятно лёгким. Войдя в комнату, Орнак произнёс.

–Фраша лонауха маоясо. —после чего разразился громким смехом, медленно приближаясь к Альберту.

Альберт, вытянув клинок, занял боевую стойку, но воин из Орнак ухватил его за сталь и резким рывком отбросил юношу в обвалившийся дверной проем, находившийся за спиной нападавшего. Пролетев значительное расстояние, Альберт, ударившись о деревянные перила второго этажа, сломал их своим телом и рухнул на стол, за которым они завтракали ранее в этот день. Воин Орнак повернулся к госпоже Лиа и улыбнувшись, направился к Альберту. Двигаясь к обломкам перил, разбитых телом юноши, он сделал шаг и спрыгнул вниз, пробив пол. Медленно, не спеша, он продолжил свой путь к Альберту. Собрав последние силы, Алберт принял оборонительную позу, готовясь к схватке с Орнаком из Мор'Тур. Однако тот лишь с усмешкой продолжал неуклонно приближаться. Когда Орнак оказался в непосредственной близости, Альберт стремительно бросился в атаку, но его удар не смог пробить броню противника. Ухмыльнувшись, Орнак взмахнул мечом и нанёс Альберту мощный плоский удар, от которого тот отлетел в сторону стены, разрушив деревянные перекрытия и пролетев в соседнюю комнату. Оказавшись в груде обломков и мусора, Алберт откашлялся кровью и попытался вновь занять боевую стойку, но, лишившись последних сил, упал на пол. Лежа на полу, он смотрел, как Орнак неумолимо сближается с каждым шагом. В отчаянии он заплакал, надеясь, что его мать успела скрыться, пока он отвлекал врага. Мор'Турский воин, подойдя вплотную, замахнулся мечом, одарив Альберта злорадной улыбкой, и громко произнёс.

–Это была жалкая попытка. Ты слаб.

Не успел он нанести решающий удар, как в спину воину вонзились четыре стрелы. Через мгновение грудь Орнака пронзил меч, и он с грохотом рухнул на пол. К телу Мор'Турского война приблизился рыцарь, за которым в комнату вошли и рядовые воины. Вошедший первым рыцарь опустился на колени перед Альбертом и, сняв шлем, спросил его.

–Малой, ты цел?

–Буду жить. —ответил юноша своему спасителю.

–Тебе крупно повезло, что этот великан не убил тебя сразу, а решил поиграть с тобой. Кстати, ты один в доме?

Альберт осознал, что, почувствовав себя в безопасности, забыл про маму и громко закричал.

–Помогите моей маме! Она должна быть на втором этаже, если только она не успела уйти, пока я отвлекал этого огромного парня!

Рыцарь жестом призвал к себе одного из солдат.

–Проверьте второй этаж, там должна находиться мать этого мальчика.

–С вашего позволения, сэр, мы уже осмотрели второй этаж, и вам лучше не пускать его туда.

Услышав это, Альберт, собрав последние силы, пробежал мимо солдат и бросился к кабинету отца.

–Остановите его! Не пускайте в комнату! —закричал рыцарь.

Все, кто находился на втором этаже, попытались задержать мальчика, но Альберт ускользнул и, войдя в кабинет, увидел там нечто ужасное. Мир мальчика рухнул. Он, потрясённый, смотрел на помещение, окрашенное в багровый цвет, и понимал невыносимую реальность. Мать, оттолкнув его, чтобы уберечь от опасности, сама приняла на себя удар. Она оказалась разделённой дверью надвое. Сразу после этого к нему подбежал рыцарь, схватил на руки и вынес из залитой кровью комнаты. Сквозь всхлипы Альберт пробормотал.

–Это моя вина. Если бы она не заступилась за меня, она была бы жива.

Приобняв мальчика, рыцарь произнёс.

–Внимательно слушай меня. Малой, ты ни в чем не виноват. Твоя мать отдала жизнь, чтобы ты выжил, поэтому живи, помня о ней.

Альберт, взглянув на рыцарь и вытирая слезы, сказал.

– Я думаю, вы правы.

Рыцарь опустил его на землю, позвал солдата и приказал.

–Доставьте этого мальчика в лагерь к остальным выжившим.

Солдат крепко сжал руку Альберта и направил его к выходу из дома. Добравшись до нижнего этажа, мальчик громко обратился к рыцарю.

–Господин рыцарь, мой отец отправился на поиски сестры и служанки в деревню. Прошу вас, спасите их!

–Несомненно, мы приложим все усилия, чтобы спасти тех, кого сможем, —ответил рыцарь.

Альберта быстро вывели на улицу, где он присоединился к солдатам и уцелевшим жителям, и вместе они двинулись к лагерю. Солдат велел всем детям не оглядываться, а смотреть под ноги и следовать за ними. Во время движения по улицам группа внезапно замерла, и один из солдат спросил.

–Слышите этот шум? Что это может быть?

Другие солдаты подтвердили, что тоже слышат странный звук, но его источник и природа оставались неизвестными. Звук становился все отчётливее, и вдруг по всей деревне прогремели взрывы.

–Они атакуют с неба! Неужели эти мерзкие Мор'Турцы, проигрывая, решили стереть деревню с лица земли, не щадя никого, даже своих? —прорычал один из солдат.

Альберт поднял глаза и увидел, как снаряд несётся в их сторону и в ужасе закричал.

–Оно летит прямо на нас!

Солдаты, заметив приближающийся снаряд, скомандовали.

–Все в рассыпную.

Все участники группы бросились врассыпную в разные стороны. Снаряд упал на ближайшее строение, полностью разрушив его. Взрывной волной Альберт был сбит с ног, обрушившись на землю под градом осколков. Один из солдат, не теряя ни секунды, бросился к нему, схватил и поспешно оттянул в безопасное место. В момент угасающего сознания Альберт увидел руку, затерявшуюся в обломках, из которой его спасал солдат, и заметил кровавый след, ведущий за ними. Опустив взгляд на свою правую руку, он с ужасом осознал, что рука в руинах его собственная, и потерял сознание.

Когда Альберт пришёл в себя, он лежал в палатке, окружённый другими ранеными. Обернувшись на левую сторону, он заметил того самого рыцаря, который вызволил его из лап Орнака. Тот, не отрываясь, читал какую-то книгу. Услышав движение справа, рыцарь повернул голову и, увидев Альберта, сказал.

–Малой, ты очнулся, Долго же ты спал.

Альберт попытался сесть, но не смог. Он ощупал левой рукой место, где должна была быть правая рука и с тяжёлым вздохом спросил.

–Где мы находимся? Не беспокойся, здесь безопасно, мы в трёх днях пути от твоей деревни, —ответил рыцарь.

–Я спал три дня? —обдумав пару секунд, Альберт спросил у рыцаря.

– Господин, вас тоже ранили?

Рыцарь откинул одеяло, и Альберт увидел, что тот лишился ног.

–Ваши ноги. Мне так жаль, —проговорил Альберт.

–Не стоит переживать, мальчик, зато я успел спасти немало жизней.

Альберт посмотрел на рыцаря и спросил.

–Значит, мой отец, сестра и Мари остались в живых?

–Прости меня, парень, но в тот день нам удалось спасти около двадцати человек, —с грустью ответил рыцарь, и его лицо помрачнело. —Но не отчаивайся. Когда тебя выпишут, пройдись по лагерю и поищи их. Возможно, они среди этих спасённых.

Альберт, подавленный горем, поблагодарил рыцаря за его доброту и снова закрыл глаза. Слезы навернулись на его глаза.

–Простите меня, но я ещё немного посплю.

Спустя несколько дней Альберта выписали, и он направился в лагерь, надеясь найти там своих родных. Осмотрев всю территорию лагеря, расположенную на границе Нелаателы и оккупированного княжества Белогорья, он так и не нашёл близких. Внезапно кто-то позвал его по имени и обернувшись, Альберт увидел старосту деревни.

–Здравствуй, Альберт! Я очень рад, что ты жив, но что с тобой произошло? —спросил староста, обращаясь к юноше.

–Я потерял руку из-за взрывов. —ответил Альберт, а затем спросил, —Вы ведь давно здесь Не встречали ли вы кого-нибудь из моей семьи?

–Прости, но в этом лагере никого из твоих родных нет, —ответил староста.

–Понятно, —с печалью произнёс Альберт.

Не зная, как поддержать ребёнка, староста предложил ему присоединиться к другим выжившим детям из разных деревень и послушать рассказы у костра. Альберт, не зная, как поступить, дал согласие, и староста повёл его к костру, где собралась группа ребят, чтобы послушать одного из рыцарей. Воин рассказывал, что их отряд направляется в Невередем и маршрут пролегает через земли Балнесир и величественный город Врата-балнесира. Один из малышей поинтересовался, зачем их ведут в Невередем, на что рыцарь ответил.

–Невередем – самое удалённое от боевых действий место, там безопаснее всего.

Затем один из детей спросил, что это за город такой. Рыцарь объяснил.

–Невередем – это независимый город, в котором находится вход в древнее подземелье, охраняемое тщательнее, чем чем сам Император Скании.Если враг прорвётся к стенам Невередема, всех эвакуируют в Элизиум, а врата подземелья разрушат. Поскольку это единственный проход на восток по континенту Эстрос, вам, детишки, ничего не угрожает. —он добавил. —Кстати, я сам живу в Невередеме и когда-то был Искателем.

–А кто такие искатели? —спросил один из ребят.

–Искатели – наша гордость. Они есть только у нас и в Элизиуме. Чаще всего они обеспечивают защиту торговых караванов, проходящих через подземелье, но готовы браться и за другие задания, связанные с подземным миром.

Закончив рассказ об Искателях, рыцарь продолжил.

–В нашем городе действует множество гильдий, но самые известные Искатели , Башня, Институт и Вороны.

После этих слов юные слушатели обрушили на него волну вопросов о гильдиях, и он с удовольствием начал отвечать.

– Вороны – это гильдия, которая следит за порядком на улицах. Они выявляют недоброжелателей и доставляют их в штаб для перевоспитания. Башня – гильдия, посвятившая себя изучению магии. Уверен, многие из вас о ней слышали, ведь в каждой столице есть своя Башня, где каждый маг обязан зарегистрироваться.

Один из ребят вдруг воскликнул, что мечтает стать магом, когда вырастет. Тогда рыцарь ответил ему.

–Прости, малыш, но магами рождаются. Видишь того дядю? У него с рождения на руке магические татуировки, и чем она больше, тем сильнее маг.

Ребёнок немного расстроился, но рыцарь постарался его подбодрить.

–Ты можешь стать заклинателем. Для этого нужно быть мана-проводником, и тогда ты сможешь использовать магию с помощью различных инструментов.

Малыш снова улыбнулся и произнёс.

–Значит, когда я стану взрослым, я стану Заклинателем!

После разговора с юным слушателем, мечтающим о магии, рыцарь возобновил свой рассказ.

–А Институт – это гильдия, которая занимается исследованием подземелий и созданием магических артефактов, например, телег, движущихся без лошадей. Это их изобретение.

Услышав про Институт Альберт вспомнил о беседе с отцом, состоявшейся незадолго до вторжения Мор'Турских захватчиков. Он твердо решил поступить туда и в дальнейшем стать исследователем древностей в стенах этого заведения. Однако, слушая повествование рыцаря, юноша почувствовал нарастающую сонливость и вскоре провалился в сон.

Текст, доступен аудиоформат
5,0
1 оценка
149 ₽

Начислим

+4

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
28 сентября 2025
Дата написания:
2025
Объем:
210 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания: