Путешествуем по этикету. Занимательная этнография

Текст
Из серии: АкадемКласс
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Душу народа нужно искать в фольклоре, устном народном творчестве. Вот отрывок из этюда московского учителя И.И. Соловьева о героине русских сказок: «Русская красавица непременно стыдлива. Она руками заслоняется, лицо свое сияющее прячет ото всех, ступает неслышно, живет незаметно, за околицей, как солнце вечернее. Нет в ней гордости и упоения своей красотой, как у греческой Афродиты. Видимо, само солнце в России стыдливо, редко полный лик свой кажет, чаще заслоняется облаками, занавешивается туманом, имеет вид застенчивый, скромный».

Фольклор, передаваемый из поколения в поколение, не только прекрасный и надежный источник «национального характера», он воспитывает нравственные ка чества подрастающего поколения.

Интересно, что фильм по сюжету русской сказки «Морозко» после появления в американском прокате вызвал недоумение и был причислен зрителями к ста худшим кинокартинам всех времен. По мнению американцев, что поучительного в девочке-сиротке, которая зачем-то врет Морозу, что ей не холодно? Это не прагматично. Нам же, русским, понятно, что сказка воспитывает деликатность, нежелание затруднить, обидеть. Или сказка про Иванушку-дурачка, который, вопреки здравому смыслу, отдает последний кусок хлеба какой-нибудь зайчихе в лесу, не думая о том, что самому есть нечего, а потом эта, казалось бы, слабая зайчиха помогает ему победить Кощея Бессмертного. Наши дети, слушая сказку, понимают, что настоящим героем может быть и внешне неприметный человек.

Не бывать калинке малинкой

Поведение людей регулируется представлением о том, что человеку необходимо делать в той или иной ситуации. Социальные роли во многом определяются культурными традициями общества. У разных народов общение в одинаковых обстоятельствах протекает по-разному.

Например, разговор сына с отцом, мужа с женой, ученика с учителем, начальника и подчиненного и т. д. может протекать по-разному. В одних случаях это будет общение на равных, в других – подчеркиваются неодинаковые возрастной и социальный уровни говорящих. В традиционных восточных культурах обращение жены к мужу должно демонстрировать ее покорность. В индийской культуре, скажем, принято всех, кто старше, в том числе и родственников, называть на «Вы». У народов Кавказа существовал обычай «избегания» родственников мужа и запрет на обращение к ним по имени. У удмуртов также существовал запрет на употребление имен при общении: при этом считалось бестактным и неэтичным обращаться к человеку не только своего родства, но и к любому знакомому по имени, тем более, если он старше на несколько лет. Имена полностью заменяли терминами родства. Учтивость у монголоязычных народов требует отзываться о себе или о чем-то своем несколько уничижительно, поэтому выражение «моя плохая дочка» в устах монгола или калмыка вовсе не означает, что он дурно отзывается о своем ребенке.

Правила приличия, существующие у одного народа, другим народом могут восприниматься как правила неприличия. Писатель И. Эренбург в книге «Люди, годы, жизнь» пишет: «Европейцы, здороваясь, протягивают руку, а китаец, японец или индиец вынуждены пожимать конечность чужого человека. Если бы приезжий совал парижанам босую ногу, вряд ли это вызвало бы восторг. Англичанин, возмущенный проделками своего конкурента, пишет ему: “Дорогой сэр, Вы мошенник”, без “дорогого сэра” он не может начать письмо. Христиане, входя в церковь, снимают головные уборы, а еврей, входя в синагогу, покрывает голову. В Европе цвет траура черный, в Китае – белый. Когда китаец видит, как европеец или американец идет под руку с женщиной, порой даже целует ее, это кажется ему чрезмерно стыдным. Если к европейцу приходит гость и восхищается картиной, вазой или другой безделушкой, то хозяин доволен. Но если европеец начнет восторгаться вещицей в доме китайца, то хозяин дарит ему этот предмет – того требует вежливость. Меня мать учила, что в гостях нельзя ничего оставлять в тарелке. В Китае к чашке риса, которую подают к концу обеда, никто не притрагивается – нужно показать, что ты сыт».

Мы при входе в дом снимаем головные уборы, а японцы – обувь; у нас мужчины подают женщинам пальто, а у них – наоборот. Мы при встрече обмениваемся приветствиями и говорим друг другу: «Здравствуй!» А в Монголии скотоводы-кочевники говорят друг другу при встрече: «Пусть Ваши овцы будут жирными». У многих народов приветствие является и пожеланием удачи, здоровья, счастья, благопожеланием. Оно может быть разным и зависеть от времени года, а иногда и от времени суток, от возраста встретившихся, от их отношений: родственника приветствуют иначе, чем соседа.

Привычному для нас жесту хлопанья в ладоши в культурах разных народов придается неодинаковый смысл. Общим является то, что им выражается эмоциональный настрой. При этом в европейской традиции хлопки в ладоши – жест одобрения, поощрения, радости. Яркий пример тому – театральные аплодисменты. А если бы таджичка увидела, что мы хлопаем в ладоши, она бы решила, что у нас в семье кто-то умер. Почему? Да потому, что у них, как и у многих народов Востока, хлопок в ладоши – выражение скорби по умершему. Азербайджанец, хлопая в ладоши, показывает, что он разочарован, абхазец – как он удивлен.

Если друг оказался вдруг

У нас принято снимать шапку в определенных случаях – входя в дом, приветствуя друга, в знак проявления уважения. А у мусульман и евреев в тех же самых случаях шапок не снимают. Непременно в головных уборах должны быть и монголы при обмене подарками. Когда к Ивану Грозному явились турецкие послы и не сняли по своему обычаю шапок, он рассвирепел и повелел прибить эти шапки к их головам железными гвоздями. Если бы царь знал турецкие обычаи, он бы так не поступил.

Таким образом, почти за каждым правилом поведения стоит какая-нибудь давняя традиция или обычай народа. При знакомстве с культурой и бытом другого народа первое, что бросается в глаза, – это отличия в материальной культуре и особенности поведения в стандартных ситуациях, причем специфические черты поведения наиболее отчетливо проявляются в общении. Получить представление о культуре народа, не зная специфических правил его поведения, практически невозможно. Знание традиционной культуры поведения не только дает нам возможность нормально общаться с представителями других национальностей, но и учит уважать чужие обычаи, какими бы странными и нелепыми они ни казались на первый взгляд.

Отношение ко времени тоже влияет на человеческие взаи модействия, тем более что оно по-разному воспринимается в разных культурах. От того, какова ценность времени в культуре, зависят темп и ритм жизни, формы общения людей. У разных народов разное ощущение времени и степень пунктуальности. Так, западная культура четко фиксирует время, и опоздание здесь рассматривается как провинность, тогда как в арабском мире, в Латинской Америке и в некоторых странах Азии нарушение сроков никого не удивит. Деловой этикет европейских стран особо подчеркивает недопустимость опоздания при важных встречах. Здесь прилично задержаться на семь или пятнадцать минут, в Индии же по этикету Вы можете прийти позже на час. Арабы рассматривают назначение им точных сроков как личную обиду. Точное расписание редко соблюдается в Китае, поскольку нетерпеливость воспринимается китайцами как плохая черта характера.

У разных народов разные ощущение времени и степень пунктуальности.


«Как спланировать вечеринку, – пишет президент Международного института кросскультурного тренинга психолог Р. Льюис, – если японцы придут на 10 минут раньше, немцы и шведы – вовремя, американцы и британцы – чуть позже, французы – после них и бразильцы – через час после того, как она уже должна была закончиться? Американские бизнесмены могут так увлечься обсуждением своих дел за напитками, что забывают о вечеринке, не говоря уже о времени. Латиноамериканцы могут тараторить бесконечно. Британцы, немцы, голландцы, швейцарцы и японцы относительно дисциплинированы в том, что касается ухода вовремя, чего не скажешь о датчанах, шотландцах, славянах и ирландцах. В Азии закончить вечер входит в обязанность хозяина, в Европе и США это обычно зависит от гостя».

В западных культурах принято делать одно дело в единицу времени и разговоры вести последовательно, а не одно временно. В других культурах (например, в Саудовской Аравии) вполне приемлемо вести разговоры одновременно с несколькими людьми.

Коммуникация между русскими создает вокруг собеседников как бы «закрытое пространство». Чтобы постороннему включиться в процесс общения, необходимо предпринять определенные усилия. В Германии принято самими участниками разговора вовлекать новичка в беседу. Если в первом случае принять или не принимать участие в беседе – проблема новичка, во втором – обязанность других участников общения.

В Англии или Германии секретари не позволяют новым посетителям беспокоить босса во время заседания. Это может произойти в Португалии, Испании, Южной Америке или Сицилии, но даже там вновь прибывших просят подождать. В арабских странах их приглашают прямо в офис согласно старой традиции… Северяне не только не готовы к выслушиванию нескольких человек, говорящих одновременно, но и вообще имеют мало шансов на то, что кто-то услышит их спокойный голос в общем бедламе… Вы должны подвинуть свое кресло таким образом, чтобы оказаться рядом с человеком, с которым говорите, …и кричать в его правое или левое ухо своими предложениями до тех пор, пока он не согласится. Маловероятно, что вы причините ему какое-либо неудобство, так как он подвергается в это время воздействию огромного числа раздражителей со всех сторон и уступка обычно является самым легким путем отступления…

Поведенческие культуры народов мира психологи условно делят на три типа.

Моноактивные – культуры, в которых принято планировать свою жизнь, составлять расписания, организовывать деятельность в определенной последовательности, заниматься только одним делом в данный момент. Немцы и швейцарцы принадлежат к этой группе.

 

Полиактивные – подвижные, общительные народы, привыкшие делать много дел сразу, планирующие очередность дел не по расписанию, а по степени относительной привлекательности, значимости того или иного мероприятия в данный момент. Сюда относятся такие народы, как итальянцы, латиноамериканцы, арабы.

Реактивные – культуры, придающие наибольшее значение вежливости и уважению, предпочитающие молча и спокойно слушать собеседника, осторожно реагируя на предложения другой стороны. Представители этой категории – китайцы, японцы и финны.

Бесплатный фрагмент закончился. Хотите читать дальше?
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»