Путешествуем по этикету. Занимательная этнография

Текст
Из серии: АкадемКласс
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Сердечное слово до сердца доходит

Основным средством установления контактов между людьми служит общение, которое происходит в разных формах: взгляд, сближение, рукопожатие, объятия, сопровождение гостя, диалог, беседа за столом. Поведение людей при общении основывается на интуитивных связях и на нормах, закрепленных обычаями и традициями.

Естественно, представители одного и того же народа различаются по темпераменту, поведению и т. д. Мы здесь говорим о неких собирательных образах. Считать, что культурное многообразие является сугубо этническим явлением, было бы преувеличением. Культурные границы могут охватывать определенные регионы, социальные группы и т. д. Городская и сельская культура имеют свои отличия внутри одного и того же региона, яркой индивидуальностью обладают многие города (в городской толпе нашей столицы, например, вы, чаще всего, безошибочно отличите приезжего). Культурные сообщества могут выделяться не только по территориальному принципу. Определенные культурные черты воспитывает религия, предписывая исполнение тех или иных норм. Возможно корпоративное, профессиональное деление людей…

Тем не менее общение с людьми разных национальностей убеждают нас в том, что в значительной мере жители многих стран придерживаются определенных взглядов на жизнь, и это проявляется в их поведении. Многие формы поведения людей имеют глубокие культурные корни. Многие манеры мы легко перенимаем, без затруднения согласуя их со своими взглядами на жизнь. Кросскультурные проблемы возникают не потому, что мы не умеем раскланиваться по-японски или есть палочками по-китайски. Наше общество приучило нас опираться на определенные понятия и ценности. Мы знаем, что многие из этих понятий приняты и в других культурах. Испанцу не нужно объяснять, что такое честь, японцы – знатоки правил хорошего тона, шведы, немцы и англичане – все убеждены в своей честности. Честь, долг, любовь, справедливость, благодарность и месть – жизненные принципы немцев и китайцев, арабов и полинезийцев.

Однако мы часто упускаем из виду тот факт, что у каждого народа есть собственные представления об этих понятиях, какими бы универсальными они ни казались. То, что разумеют под словом долг в китайской и американской культурах, совсем не одно и то же. Романтическая любовь по-разному понимается во Франции и Финляндии. А английское представление о мести имеет мало общего с сицилийским.

Китайцы непременным атрибутом ума считают трудолюбие, ответственность перед обществом. Трудолюбие является также важной чертой поведения японца и немца. Но немцы трудятся размеренно, организованно и планомерно, японцы стараются получать удовольствие от труда и делают это самозабвенно. Русское трудолюбие носит авральный и азартный характер.

У людей, принадлежащих к разным культурам, могут не совпадать представления о том, каков идеал совершенной личности. «Настоящий джигит» башкир, татар, народов Кавказа и Средней Азии имеет отличия от русского «доброго молодца». Русский герой умен, красив, трудолюбив, честен и скромен. Кавказский горец должен проявлять силу воли, презрение к смерти и воинскую доблесть, выполнять заветы дружбы, обладать чувством собственного достоинства. В Средней Азии существует заповедь о трех добрых человеческих качествах – добром намерении, добром слове и добром действии. Среди чувашей говорят о семи добродетелях, в которые чаще всего включают трудолюбие, здоровье, ум, дружбу, доброту, целомудрие, честность. «Девять доблестей мужчины» у бурятов: превыше всего – согласие, на море – пловец, на войне – богатырь, в учении – глубина мысли, во власти – отсутствие лукавства, в работе – мастерство, в речах – мудрость, на чужбине – непоколебимость, в стрельбе – меткость.

В каждой шутке есть доля истины

В нашем сознании присутствуют стереотипы образов типичных представителей тех или иных народов: англичане – консервативны, французы – возбудимы и легкомысленны, немцы – аккуратны и трудолюбивы, испанцы – горды и т. д. Говорят, рай там, где повара – французы, механики – немцы, полицейские – англичане, любовники – итальянцы, при этом организуют все швейцарцы. Обобщать какие-то черты характера в масштабе целого народа не совсем правильно, тем не менее традиции житейского и литературного описания национальных характеров восходят к античности (Геродот, Теофраст, Тацит).

Прекрасным показателем существования стереотипных представлений о национальных характерах являются анекдоты, построенные на стандартном сюжете, когда представители разных народов, попадая в одну и ту же ситуацию, ведут себя по-разному, в соответствии с теми особенностями характера, которые им приписывают авторы анекдота. Один из них уже был приведен выше.

Подобного рода шутливые источники можно рассказывать бесконечно. Например, как ведут себя люди разных национальностей, если они обнаружат в кружке пива муху. Немец (практичный) выбрасывает муху и пьет пиво. Француз (сентиментальный) вытаскивает муху, дует на нее, расправляет ей крылышки – и не пьет пиво. Русский (неприхотливый и любящий выпить) выпивает пиво, не заметив мухи. Американец (уверенный в своих правах) зовет официанта, устраивает скандал и требует другую кружку. Китаец (китайская кухня включает самые неожиданные блюда) вынимает муху, пьет пиво и закусывает мухой. Еврей (меркантильный) пьет пиво, а муху продает китайцу.

Еще один известный анекдот обыгрывает различные черты человеческих слабостей: французскую игривость, немецкую серьезность, американскую хвастливость, британский колониализм и т. д.

Журналисты организовали соревнование на лучшую статью про слонов. Заголовки были следующие:

Англичанин – «Охота на слонов в британской Восточной Африке».

Француз – «Любовь слонов во французской Экваториальной Африке».

Немец – «Происхождение и развитие индийского слона между 1200 и 1950 г.» (600 страниц).

Американец – «Как вывести самого большого и сильного слона».

Русский – «О том, как мы запустили слона на Луну».

Швед – «Слоны и социально ориентированное государство».

Датчанин – «Сандвичи со слоновьим мясом».

Испанец – «Техника боя слонов».

Индус – «Слоны как средство передвижения до эпохи железных дорог».

Финн – «Что думают слоны о финнах».

Норвежец – «Норвегия и норвежские фиорды».

В качестве шуточного примера, иллюстрирующего представления об этнических стереотипах поведения, российский этнограф Л.Н. Гумилев описывает ситуацию в трамвае, куда вошел пьяный человек. По мнению Гумилева, пассажиры разных национальностей поведут себя неодинаково: русский пожалеет пьяного и уступит ему место, татарин брезгливо отойдет в сторону, немец позовет милиционера, а грузин может ответить физической агрессией на буйное поведение пассажира.

Все начинается с пеленок

Культура с детских лет определяет наше мышление и поведение. Нормы воспитания детей неодинаковы у разных народов, так же как в разные эпохи и у разных слоев населения. Если сравнивать традиционные стили воспитания детей по степени их строгости, соотношению наказаний и поощрений, то на одном полюсе будет японский стиль, на другом – английский.

В Японии учитель чаще обращается к поощрениям, чем к наказаниям. Воспитывать означает не ругать за то, что уже сделано плохо, а, предвидя плохое, обучать правильному поведению. Даже при явном нарушении правил приличия воспитатель избегает прямого осуждения, чтобы не поставить ребенка в унизительное положение. Японские матери высказывают свои требования в форме просьб, щадя чувства ребенка. Вместо порицания детей обучают конкретным навыкам поведения, всячески внушая им уверенность, что они способны научиться управлять собой, если приложат усилия. Японцы считают, что чрезмерное давление, направленное на достижение сиюминутного послушания, в будущем может дать обратный результат.

С европейской точки зрения детей в Японии неимоверно балуют. Им ничего не запрещают, лишая поводов заплакать. Взрослые совершенно не реагируют на плохое поведение детей, словно не замечая его. Первые ограничения начинаются в школьные годы, но вводятся они постепенно. Ребенок начинает подавлять в себе порывы, которые в раннем детстве никто не ограничивал. Он учится уважать старших, чтить долг и быть преданным семье. По мере взросления жесткость регламентации поведения сильно возрастает. В мягкой форме с младых лет японцев приучают к тому, что они не должны докучать другим людям эгоцентричным поведением и капризами.

В Англии придерживаются иных методов. Англичане считают, что неумеренное проявление родительской любви и нежности приносит вред детскому характеру. В их традициях относиться к детям сдержанно, даже прохладно. Мягкость и нежность они проявляют скорее к собакам и кошкам. Дисциплинирующее воздействие на детей оказывается с самого раннего возраста. Если ребенок мучает кошку или собаку, обижает младшего или наносит ущерб чужому имуществу, его ждет суровое, даже жестокое наказание. Наказывать детей в Британии – это не только право, но и обязанность родителей. Баловать детей – значит портить их.

Культура с детских лет определяет наше мышление и поведение.


С детства англичане приучаются к самостоятельности и к ответственности за свои поступки. Они как бы рождаются взрослыми, и для перехода в мир взрослых их не надо специально готовить. Сознательно отстраняясь от детей, родители готовят их к трудностям взрослой жизни. Уже в 16–17 лет, получив водительские права и аттестат, дети уезжают из родительского дома и живут независимо.

Кстати, согласно одной из теорий, определенные черты характера русских связаны с их традицией туго пеленать младенцев. Периоды, когда детей разворачивают, моют и активно с ними играют, непродолжительны. По мнению сторонников «пеленочной гипотезы», именно это обстоятельство воспитывает в русском человеке терпеливость и в то же время приводит к тому, что многие русские склонны переживать сильные душевные порывы и короткие всплески социальной активности в промежутках между долгими периодами депрессии и «самокопания».

 

Конечно, многие исследования «русского характера» выходят за рамки пеленочной гипотезы. Интересна точка зрения знаменитого историка В.О. Ключевского, который выводил особенности русского характера из сезонности сельскохозяйственных работ: поскольку в силу климатических особенностей в России наиболее активный труд в весенне-летний период чередовался с относительным затишьем трудовой деятельности во время долгой зимы, для русских более привычен не систематический, равномерный труд, а скачкообразный.

Передача культуры из поколения в поколение представляет собой сложнейший процесс. По словам московских лингвистов Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова, история входит в современность (и переходит в будущее), а предшествующие этапы развития национальной культуры определяют ее состояние в данный отрезок времени (и в будущем). Все члены некоторой этнокультурной общности путем обучения в школе и в результате неформальной социализации получают представление о развитии своей страны в прошлом, ее возникновении, о сложившихся исторически явлениях и фактах материальной и духовной культуры. Все знают примерно одни и те же сказки, загадки. В школе, да и вне ее, читают и обсуждают один и тот же круг литературных произведений.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»