Читать книгу: «Право первой ночи, или Непокорное сокровище», страница 3

Шрифт:

Глава 11. Двадцать платьев

Анастасия

*

– Сюда врывались преступники? Они вас избили? – трясла Полетту за плечи вторая женщина – брюнетка с низким лбом и круглыми щеками.

А виновница всего переполоха просто грохнулась в глубокий обморок.

Пока брюнетка прыгала вокруг неё, пытаясь привести в чувство, со мной наконец-то заговорила покупательница.

– Должна признать, вы умеете производить неизгладимое впечатление., – улыбнулась девушка. – Я сразу поняла, что вы аристократка. Можно надеть на себя любое платье, но осанку и особую стать не подделать. Вы очень уверенно держались и с большим достоинством. У вас даже речь особая – не как у простолюдинки. Не понимаю, как госпожа Полетта этого не разглядела.

– Для меня это тоже загадка, – улыбнулась я в ответ. – Кстати, мой вопрос к вам всё ещё актуален. Не подскажете – где здесь поблизости ателье, где смогут быстро и качественно сшить три наряда для визита во дворец?

Девушка задумалась, а слышавшая наш разговор брюнетка воскликнула:

– Не нужно ничего искать, леди! Вы уже пришли по адресу, где вам сошьют самые прелестные наряды!

– Эта противная тётенька нас выгоняла и обзывала! Называла нищенками! – заявила Викуся, махнув на медленно приходящую в себя Полетту.

– А теперь баронесса Лаунд ждёт прихода полиции, чтобы написать заявление и призвать ваше ателье к закону. Мне придётся давать свидетельские показания, в том числе в суде, – добавила блондинка.

Щекастая женщина побледнела как мел и едва не рухнула рядом с Полеттой в глубоком обмороке. Но, надо отдать ей должное, быстро пришла в себя:

– Нет-нет-нет, ну что вы, не нужно никаких полицейских и судов! Баронесса Лаунд, маркиза Авилан, юная леди, я хозяйка этого ателье – мадам Ребекка Лемуран. От лица всех наших сотрудников я приношу вам свои глубочайшие извинения! Госпожа Полетта Крейг повела себя крайне неблаговидно, и с этой минуты она тут больше не работает.

Уже севшая на полу Полетта снова шмякнулась в обморок.

А мадам Лемуран продолжила:

– В качестве моральной компенсации позвольте сшить за наш счёт пять платьев для вас и пять для девочки, – окинула она умоляющим взглядом не только меня, но и Викусю, после чего развернулась к блондинке: – И три для вас, маркиза Авилан.

– Думаю, вам лучше увеличить размер этой компенсации. Потому что, если дело дойдёт до суда, вы потеряете гораздо больше, причём не только деньги, но и репутацию, – строго заявила блондинка.

– И сколько вы хотите? – растерялась хозяйка ателье.

– Десять приличных платьев для баронессы, десять для её дочки и пять для меня, – отозвалась маркиза.

Мадам Лемуран рвано задышала, схватилась за сердце, но в итоге шумно выдохнула:

– Договорились! Ещё раз примите мои глубочайшие извинения. Надеюсь, на этом инцидент будет исчерпан.

– Вполне, – ответила маркиза.

А я просто кивнула.

Двадцать бесплатных приличных платьев – это же невероятное везение!

То, что не захочется надевать часто – можно будет продать, а на вырученные деньги закрыть хотя бы часть долгов.

Мы с Викусей радостно переглянулись.

В этот момент дверь распахнулась, и вбежали двое полицейских с той женщиной, которая их привела.

– Майор полиции Луис Шейн и сержант Илий Пунх, – первым делом представился он. – Нам сказали, здесь произошло преступление. На вас напали разбойники?

– Нет-нет, моя подчинённая Марго Тенье всё не так поняла. Я не успела остановить её, как она ринулась за полицией, едва увидела на полу тело госпожи Полетты. Эта дама здесь больше не работает, она просто упала в обморок из-за слабого здоровья. Ей нужен лекарь, только и всего, – быстро объяснила мадам Лемуран.

Сержант – бравый парень лет двадцати – склонился над бесчувственным телом уволенной истерички и изрёк:

– Жива. Дышит. Похоже, тут и правда нужен лекарь. Здесь нам делать нечего.

– Дамы, вы подтверждаете слова госпожи Лемуран? – обратился к нам с маркизой майор Шейн.

Та от волнения забыла как дышать.

– Да, – ответили мы с маркизой одновременно.

Хозяйка ателье выдохнула с облегчением.

– Уважаемые господин майор и сержант! Может, вы будете так любезны – доставите госпожу Полетту к лекарю? Как вы видите, сама она не дойдёт, – произнесла Ребекка Лемуран.

Ей не терпелось спровадить отсюда и полицейских, и бывшую подчинённую, которая её так подставила своим хамством клиентам.

– Ладно, донесём, – снисходительно отозвался майор Шейн. – Сегодня я добрый…

Глава 12. Тайлер

Анастасия

*

– Могу я предложить вам чай с печеньем? – захлопотала вокруг нас мадам Лемуран, когда полицейские ушли, унеся с собой бесчувственное тело Полетты.

– С печеньем? – мечтательно выдохнула Викуся.

– Несите, мы будем вам признательны, – кивнула я.

Пусть малышка поест бесплатных вкусностей, пользуясь случаем.

Ребекка и её вторая швея – Марго – побежали выполнять нашу просьбу, и мы остались с Викусей и молодой маркизой наедине.

– Вам не кажется, что двадцать пять шикарных платьев – это слишком большая цена для хозяйки ателье за провинность её подчинённой? – негромко высказала я девушке свои сомнения.

Та фыркнула:

– Это ничтожная цена, поверьте! «Мадам Лемуран» – салон для богатых. Здесь на каждый наряд делается огромная наценка – не за сложность работы или дороговизну ткани и декора, а чисто за престиж. И для Ребекки самое трагичное – запачкать свою репутацию. Так что тут всё по справедливости, можете не переживать. Кстати, могу добавить, что Ребекка прекрасно знала о скверном характере Полетты, но всё равно позволяла ей работать с клиентами. Я далеко не первый раз слышала, как Полетта хамила девушкам из семей, чей доход был не слишком высок. Те заходили сюда, чтобы купить недорогое, но приличное платье, а Полетта их прогоняла – говорила, чтобы искали наряды на рынке. Всё это было очень неприятно слушать. Так что Ребекка сама во всём виновата. Как начальница, она должна была приструнить свою сотрудницу, а ещё лучше – убрать её подальше от клиенток.

– Ну, раз так – тогда ладно, – не стала я спорить.

– Простите за моё неуместное любопытство, но я не могу не спросить: с какой целью вы поедете на приём во дворец? – спросила маркиза.

Я поморщилась:

– До короля дошли слухи обо мне о том, что баронесса и дальняя родственница короля соседней страны находится в сложном финансовом положении. И он захотел устроить мою судьбу: решил выдать замуж за богатого аристократа. Для этого вызвал во дворец.

– Ого, как интересно! – изумлённо воскликнула девушка. – Вы, наверное, этому рады?

– Не особо, – честно призналась я. – Хотелось бы выйти замуж по любви.

– Да, понимаю, по любви… – неожиданно сникла маркиза.

– У вас какие-то проблемы? – мягко спросила я.

– Не то чтобы проблемы, – вздохнула она и пояснила: – Моей руки добиваются двое мужчин. А я никак не могу сделать выбор, понимаете? Арман – такой милый, нежный и романтичный. Читает мне стихи, водит в театры. Он очень утончённый и возвышенный. Даже сам пишет поэмы и посвящает их мне. А Джеральд – такой сильный, надёжный, уверенный. Рядом с ним – как за каменной стеной. Он не особо романтичен, но любит меня и проявляет свою любовь как умеет. Я люблю их обоих и не знаю, кого из них выбрать.

– А о ком первом вы подумали, когда проснулись этим утром? – спросила я.

– О Джеральде, – ответила девушка. – О том, что он подарил мне новую карету.

– А вчера? – уточнила я.

Маркиза задумалась ненадолго и улыбнулась:

– Тоже о Джеральде. Мне почему-то снилось, как он меня целует.

– Вот и ответ на ваш вопрос, – отметила я. – Знаете, у всех вкусы разные, но я тоже предпочитаю сильных и надёжных мужчин.

– Вы правы… – ошарашенно посмотрела на меня девушка. – Спасибо, что помогли разобраться в себе.

– Обращайтесь, – с улыбкой отозвалась я.

– Ой, кажется, я даже не представилась, – спохватилась девушка. – Меня зовут София. Маркиза София Авилан. Вы можете звать меня просто по имени.

– Мне очень приятно, – честно сказала я. – А я – баронесса Анастасия Лаунд.

– Мне тоже очень приятно, – улыбнулась София. – А можно уточнить, какой именно король является вашим родственником? Я сгораю от любопытства. Если это, конечно, не секрет.

– Это не секрет. Во дворце это давно уже обсуждают, – повела я плечом. – Соседней Айгорией сейчас правит король Рэйвен Мудрый, сын Эдуарда Великого. Его жена – королева Энни Аннабель Тарнард, в девичестве Делайт. У нас с Энни был один опекун – Артур Родер. Я сама об этом лишь недавно узнала.

– Вот это поворот! – изумлённо захлопала ресницами София.

– Согласна, – философски отозвалась я.

– Послушайте, Анастасия. Как бы ни повернулись события в дальнейшем, я очень хочу продолжать знакомство с вами и приглашаю вас в гости, если вы не против, – мило улыбнулась мне София.

Почему бы и нет?

– Я не против, – кивнула я с улыбкой.

В этот момент дверь в ателье распахнулась, и внутрь вошёл очень симпатичный зеленоглазый брюнет.

– София, вот ты где! Я устал ждать тебя в карете, – попенял он девушке.

Я попыталась догадаться, кто это был: романтичный Арман или брутальный Джеральд. Но сильно ошиблась.

– Анастасия, познакомься: это мой брат, маркиз Тайлер Авилан, – представила мне его моя новая подруга.

– Вообще-то мы уже знакомы, – ошарашенно уставился он на моё лицо.

Глава 13. Сладости

Анастасия

*

– Знакомы? – опешила я.

– Мы танцевали на балу Багряной звезды, в замке герцога Ликейского, помните? – спросил Тайлер.

Я вглядывалась в его лицо в надежде найти в памяти своего нового тела хоть какие-то подсказки.

Этот молодой человек был очень даже хорош собой. Аристократическое лицо, твёрдый подбородок. Прямой нос, густые чёрные брови, умный взгляд тёмно-зелёных глаз. Короткая причёска. Небольшая полоска небритости над верхней губой, что придавало его облику сексуальности.

И фигура очень даже ничего: мускулистый, высокий, широкоплечий.

Одежда – в стиле «дорого и богато». Снизу в районе шеи выглядывала белая рубашка, а сверху было накинуто подобие синего камзола, только с золотистыми накладками на плечах. Золотистый орнамент шёл и по воротнику, и по лацканам.

Не мужик – идеал.

И он смотрел на меня с такой заинтересованностью, что мне это польстило.

– Нет, не помню, – с сожалением покачала я головой. – Простите.

– Вам не за что извиняться: с тех пор пять лет прошло. Мне, конечно, немного досадно, что вы меня забыли, но моя гордость переживёт этот урон, – очаровательно улыбнулся Тайлер.

– Понятно, – не выдержав, улыбнулась я ему в ответ.

Он залип на моих губах.

– Знаете, я с тех пор частенько вас вспоминал. Вы подарили мне всего один танец, но ваш нежный облик навсегда отпечатался в моей памяти. А сейчас вы немного изменились, но исключительно в лучшую сторону. Ваши глаза стали бездонно-синими, – сделал он мне комплимент.

– Спасибо, – скромно отозвалась я.

– Да тут не только глаза хороши, а вообще всё! Баронесса Лаунд красивее любого ангела! – заявила Викуся.

– Какая милая малышка, – перевёл на неё задумчивый взгляд Тайлер. – Ваша дочь? Вы замужем? Простите за бестактный вопрос, но я не вижу у вас обручального кольца.

– Она моя приёмная дочь. Но можно сказать, как родная. И нет, я не замужем, – ответила я.

– Анастасию пригласил во дворец сам король, чтобы подобрать ей подходящую партию, – сказала ему София.

– Вот как? – нахмурился Тайлер и внимательно посмотрел мне в глаза: – А вы сами этого хотите?

– Хочу чего? Навязанного брака? – невесело усмехнулась я. – Мне остаётся лишь молиться о том, чтобы супруг, которого подыщет король, будет мне хотя бы не отвратителен. Но, с другой стороны, у меня появится шанс решить все мои финансовые проблемы и обеспечить достойную жизнь моей дочери. Надо просто думать о хорошем и надеяться на лучшее.

– Мне нравится ваш настрой, – одобрил Тайлер. – Вы закончили свои дела в этом ателье? Позволите довезти вас до дома?

– Нет, Тайлер, мы только начали, – ответила за меня София.

В этот момент к нам подошла хозяйка ателье со своей сотрудницей, они принесли нам на подносах две чашки с чаем и три вазы с разным печеньем и конфетами.

От одного вида этих вкусностей Викуся вытянулась в струнку, как маленький голодный суслик.

– Это можно съесть? Всё-всё? – тихо прошептала она.

– Это всё для вас, – ответила мадам Лемуран. – Принести вам ещё одну чашку, господин? – спросила она у Тайлера.

– Да, будьте так любезны, – отозвался брюнет и тут же уточнил: – Если дамы не против, конечно.

– Я – совершенно не против, братец, – отозвалась Софи.

– Я тоже, – кивнула я.

Пока вторая сотрудница – Марго – ходила за чашкой чая для Тайлера, Ребекка Лемуран усадила нас всех на угловом диване и пододвинула столик с вкусностями.

– Будет ли вам удобно обсуждать швейные дела за трапезой? – уточнила женщина.

– Вполне, – ответила я.

Мы приступили к чаепитию, пододвинув поближе к Викусе самую большую вазу со сладостями.

– Много не ешь, моя хорошая: животик заболит, – предупредила я малышку. – Не забывай, что скоро мы приедем во дворец, и конфеты с печеньем там будут на каждом шагу.

– А я думала – придворные, – бесхитростно пожала плечами малышка, и мы все рассмеялись.

Мадам Лемуран присела возле нас на стуле с блокнотом и вручила мне красивый глянцевый каталог:

– Прошу вас, выбирайте цвета и модели. А когда завершите трапезу – мы снимем с вас мерки.

– Хорошо, спасибо, – отозвалась я.

– Анастасии надо ещё как-то добраться до дворца через несколько дней. Может, ты её отвезёшь, Тайлер? – посмотрела на брата София. – Кстати, не за бесплатно: предъявишь королевский купон казначею – и тебя за доставку щедро вознаградят.

– Деньги для меня – не главное, – тряхнул головой брюнет. – Я в любом случае отвезу леди Анастасию и её красавицу-дочку, и сделаю это с большим удовольствием.

У Викуси округлились глаза от его слов.

Она потрясённо посмотрела на меня:

– Тасенька, а я тоже красавица, да?

– Даже не сомневайся! – заверила я её.

Счастливое лицо малышки надо было видеть…

Глава 14. Неожиданное предложение

Анастасия

*

Не думала, что нахождение в ателье, тем более в этом, может приносить настолько приятные эмоции.

Но прекрасно было всё: и светящиеся от счастья глазёнки Викуси, и ароматный чай, и вкусное печенье. Безупречная вежливость мадам Лемуран. И то, с каким интересом и теплотой смотрел на меня Тайлер. Мне по-женски очень льстило внимание этого очаровательного молодого человека.

Его сестра тоже продолжала смотреть на меня благосклонно: она явно заметила интерес брата к моей персоне, но негатива у неё это не вызвало.

Я выбрала самые красивые платья из каталога, а после меня это сделала Викуся.

С нас обеих сняли мерки, и мы договорились с мадам Лемуран, что для начала она сошьёт нам с Викторией по два платья – самые шикарные, для поездки во дворец. Эти наряды, по крайней мере три из четырёх – будут щедро оплачены в казначействе по королевскому купону.

В итоге хозяйка ателье даже окажется с прибылью.

А остальные – обещанные в качестве возмещения морального ущерба – мне сошьют позже, когда я вернусь из дворца.

Про себя я решила: если у меня появится богатый супруг, то я откажусь от бесплатных нарядов у мадам Лемуран и буду заказывать всё, что захочется, за деньги.

В ателье мы провели часа три, не меньше.

И всё это время Тайлер не выказал ни малейшего недовольства. Наоборот – проявлял ангельское терпение и даже где-то подсказывал с фасоном или цветом ткани.

Викуся от привалившего счастья разомлела: наевшись вкусного печенья с чаем и с упоением повыбирав себе наряды, достойные принцессы, малышка прилегла на тахту и вырубилась.

– Слишком много эмоций было для неё сегодня – и плохих, и хороших., – тихо отметила София.

– Согласна, – так же негромко отозвалась я.

Когда мы закончили все дела в ателье, я подошла к Викусе, чтобы её разбудить, но Тайлер меня остановил:

– Не надо, Анастасия. Пусть поспит. Ребёнок умаялся за день. Позвольте я отнесу её в карету и положу на сиденье. А мы втроём расположимся напротив. Скажу вознице, чтобы ехал медленно и аккуратно – без тряски.

– Хорошо. Спасибо, Тайлер. Так и правда будет лучше, – согласилась я с ним.

Смотреть, насколько бережно он несёт малышку, было приятно. Со стороны казалось, что это его собственный ребёнок.

– Тайлер будет отличным отцом, – задумчиво отметила София и добавила: – Когда женится, разумеется.

– Не сомневаюсь, – кивнула я.

София договорилась с мадам Лемуран, что посетит ателье завтра – чтобы выбрать пять обещанных нарядов для себя.

– На сегодня мы все устали, – добавила девушка.

– Да-да, конечно. Как пожелаете, маркиза Авилан, – быстро согласилась Ребекка.

Первым делом София и Тайлер отвезли нас с Викусей в моё поместье.

Я порадовалась в душе, что, несмотря на царившую вокруг разруху, сам особняк выглядел крепким и основательным. Было не так стыдно перед моими новыми друзьями.

Впрочем, обстановка внутри оставляла желать лучшего, и я залилась краской стыда, когда Тайлер занёс малышку в дом, чтобы уложить в кровать. К счастью, София осталась в карете.

За всё это время Викуся так и не проснулась. А, судя по её улыбке на худом личике, – ей снилось что-то приятное. Наверное, в сонных грёзах уже видела себя в шикарных нарядах.

Уложив Викторию, мы с Тайлером вернулись к карете. Я хотела попрощаться со своими новыми знакомыми и поблагодарить их за поддержку.

Но всё повернулось несколько иначе.

С Софией-то мы тепло попрощались.

А вот Тайлер никуда не уехал.

– Софи, ты устала. Возвращайся домой, а мне очень нужно обсудить с леди Анастасией одно важное дело, – заявил брюнет сестре.

– Её поездку во дворец? – предположила девушка.

Тайлер кивнул.

– А на чём ты вернёшься домой? – вскинула бровь София.

– Это не проблема, сестрёнка, – хохотнул парень. – Мы живём неподалёку, можно даже пешком дойти. Хоть ноги разомну.

– Ладно, как пожелаешь, – отозвалась девушка, и умчалась в карете, помахав мне рукой.

Я же осталась стоять рядом с маркизом, который сильно заинтриговал меня своими словами.

– Давайте пройдём в дом, – растерянно кивнула я на особняк.

С одной стороны, было стыдно приглашать его в нищенское жильё, а с другой, режим гостеприимства включился у меня помимо воли.

– Не стоит: своими разговорами мы рискуем разбудить юную красавицу, – покачал головой Тайлер. – Пусть поспит. Мы можем поговорить и здесь, возле этой великолепной яблони. Я нахожу это место весьма романтичным.

– И что вы хотите обсудить? – уточнила я, пребывая в растерянности.

– У меня для вас есть одно деловое предложение, – заинтриговал он меня ещё больше. – Я прошу вас стать моей женой!

Глава 15. Деловой подход

Анастасия

*

– Что??? – опешила я.

Решила, что ослышалась. Или Тайлер так пошутил?

Но его лицо было совершенно серьёзным.

– Прошу вас, не отвечайте сразу отказом! – вскинул он руки. – Позвольте объяснить.

– Слушаю вас внимательно, – сдержанно отозвалась я.

– Последний месяц я нахожусь в поисках невесты. Поймите правильно: для меня это вынужденный шаг. Я работаю в министерстве транспортных путей, и мне предложили повышение по службе – занять кресло начальника Первого сектора. Можно сказать, я буду руководить дорогами на половине нашей страны! Но есть загвоздка: занимающий эту должность должен быть женат. Считается, что остепенившиеся, семейные мужчины более ответственны, им есть что терять. И мой начальник – министр Кавердейл – поставил мне условие: я должен срочно жениться. Дал мне на это месяц. Из этого срока у меня осталась лишь неделя, – нахмурился Тайлер.

– Но разве для вас проблема найти себе пару? – изумлённо посмотрела я на него. – Вы очень симпатичный, здоровый, крепкий, высокий, обаятельный, обходительный и далеко не бедный молодой человек с отличными перспективами в карьере! Любая девушка будет рада стать вашей женой!

– Вы считаете меня симпатичным? – просиял парень.

– Это факт, – повела я плечом.

– Вы мне сейчас столько комплиментов сказали – я очень польщён, – признался он. – А насчёт вашего вопроса – да, я понимаю ваше недоумение. Формально я завидный жених. Богатый, молодой, перспективный. Но на деле я морально не готов жениться. Сейчас супруга для меня будет только обузой, которой нужно уделять повышенное внимание, ходить с ней на балы, водить в рестораны, посещать разные мероприятия, выказывать почтение и заботу её родственникам. А моя мечта – целиком сосредоточиться на карьере. Так я смогу достичь большего, и со временем получу шанс занять кресло министра.

– Значит, как невеста я вас полностью устраиваю – непритязательная, с титулом баронессы и без родни? – озадаченно хмыкнула я.

– Я ни в коей мере не хочу вас оскорбить или принизить своим предложением, – заверил Тайлер. – Оно сугубо деловое. Вы сами мне сказали, что хотите избежать навязанного королём брака и выйти замуж по любви. Я могу дать вам такую возможность. Вы станете моей супругой чисто формально. Король успокоится, видя, что ваша жизнь наладилась: вы замужем за состоятельным маркизом. А вы сможете жить в своё удовольствие, присматриваясь к окружающим вас мужчинам, чтобы найти среди них свою любовь.

– Но если я внезапно кого-то полюблю, что тогда? – уточнила я.

– Я легко дам вам развод, когда только скажете. Единственное, о чём прошу – чтобы вы числились моей женой минимум год. На публике будем играть счастливую семейную чету, и раз в квартал нужно появляться на балах во дворце. И ещё я должен познакомить вас со своими родственниками. Собственно, это всё. От меня – условие: вы не будете претендовать на моё внимание и время, а я обеспечу вам и вашей приёмной дочери достойную жизнь. Закрою все ваши долги, разберусь с кредиторами. Вы выберетесь из того сложного положения, в котором оказались, – с сочувствием посмотрел он на моё скромное платье.

Звучало заманчиво…

– Я правильно понимаю: нам с Викторией придётся переехать в ваш дом? – спросила я, пытаясь прикинуть все плюсы и минусы.

– Боюсь, что да, – кивнул Тайлер. – Хотя бы на полгода. У меня большой комфортный особняк, я могу выделить вам с Викторией для проживания всё Правое крыло. Это половина дома. Мы будем пересекаться с вами только за завтраком, обедом и ужином. И то не всегда. Я часто сильно задерживаюсь на работе или вообще ночую там. Знаю, что жён это сильно нервирует, так что в этом плане это ещё один плюс фиктивного барака: никто не будет выносить мне мозг, что я не явился на ужин или вообще провёл ночь неизвестно где.

Видя, что я до сих пор колеблюсь, Тайлер добавил:

– Недалеко от моего дома есть детский развивающий центр, куда можно будет водить Викторию. После занятий там она легче впишется в школьную жизнь.

– А вы умеете убеждать, – хмыкнула я.

– Знаете, Анастасия, для меня будет большой честью, если вы согласитесь играть роль моей жены, – неожиданно признался Тайлер. – У нас с вами был лишь один танец на балу Багряной звезды в замке герцога Ликейского, причём пять лет назад, но ваш светлый образ запал мне в душу. А сейчас, когда я смотрю в ваши изумительные синие глаза, моя душа трепещет в восхищении. Я предлагаю вам договорной брак с полным сохранением свободы для каждого из нас. Без претензий, без обид – лёгкий, ненавязчивый. Можно даже сказать дружеский. Но я совершенно не удивлюсь, если эти деловые отношения постепенно перерастут в нечто большее. Вдруг мы притрёмся друг к другу и со временем наша семья станет настоящей? Глядя на вас, я не исключаю такой возможности. Вы мне более чем приятны, Анастасия.

Бесплатный фрагмент закончился.

249 ₽

Начислим

+7

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
05 ноября 2025
Дата написания:
2025
Объем:
200 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания: