A Secret Vice

Текст
Автор:
Книга недоступна в вашем регионе
Отметить прочитанной
A Secret Vice
Шрифт:Меньше АаБольше Аа


Copyright

Published by HarperCollinsPublishers Ltd

1 London Bridge Street

London SE1 9GF

www.tolkien.co.uk

www.tolkienestate.com

Published by HarperCollinsPublishers 2016

All texts and materials by J.R.R. Tolkien © The Tolkien Estate and The Tolkien Trust 1983, 2016

Foreword, Introduction, Notes and Coda © Dimitra Fimi & Andrew Higgins 2016

Cover design © HarperCollinsPublishers Ltd 2020

and ‘Tolkien’® are registered trade marks of The Tolkien Estate Limited

The Proprietor on behalf of the Author and the Editors hereby assert their respective moral rights to be identified as the author of the work.

A CIP catalogue record for this book is available from the British Library

All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. By payment of the required fees, you have been granted the non-exclusive, non-transferable right to access and read the text of this e-book on screen. No part of this text may be reproduced, transmitted, down-loaded, decompiled, reverse engineered, or stored in or introduced into any information storage and retrieval system, in any form or by any means, whether electronic or mechanical, now known or hereinafter invented, without the express written permission of HarperCollins.

Source ISBN: 9780008131395

Ebook Edition © April 2016 ISBN: 9780008131401

Version: 2020-07-02

Contents

COVER

TITLE PAGE

COPYRIGHT

FOREWORD

INTRODUCTION

Part I

‘A Secret Vice’

Notes

Part II

‘Essay on Phonetic Symbolism’

Notes

Part III

The Manuscripts

Notes

Coda: The Reception and Legacy of Tolkien’s Invented Languages

Footnotes

Appendices

CHRONOLOGY

ABBREVIATIONS

BIBLIOGRAPHY

About the Authors

Works by J.R.R. Tolkien

About the Publisher

FOREWORD

‘A Secret Vice’ is widely considered to be the principal exposition of J.R.R. Tolkien’s art of inventing languages. In this essay, Tolkien charts his first ventures in language creation during childhood and adolescence through to the development of his first ‘artistic’ imaginary languages, which later became the heart of his mythology. It includes samples of these languages in the form of poetry and outlines Tolkien’s theories on the aims and purposes of composing imaginary languages within a fictional setting. The essay also outlines and interrogates important views and theories about the nature of language itself, and delineates Tolkien’s own bold ideas on language as art, as well as language change and language preferences.

This volume makes available for the first time all the drafts of, and attendant notes for, ‘A Secret Vice’ currently deposited in the Bodleian Library as part of their holdings labelled MS Tolkien 24. In Part I of this ‘extended edition’ we present Tolkien’s lecture, ‘A Secret Vice’, delivered in 1931, including new sections not printed before. Part II contains a brief essay by J.R.R. Tolkien on Phonetic Symbolism, which appears here for the first time. Part III presents Tolkien’s hitherto unpublished notes and drafts associated with both essays. The present edition, therefore, contains significant new material by J.R.R. Tolkien and shows that the previously published text of ‘A Secret Vice’ that is printed in The Monsters and the Critics and Other Essays was the product of an extended series of notes and drafts, including an entire related essay. Published together, the papers provide an expanded view of Tolkien’s thoughts and ideas on language invention and related linguistic notions, especially as they pertain to the relationship between language and art. This additional material also places the essay firmly within the intellectual context of the 1920s and 1930s: the tail-end of the fin de siècle vogue for international auxiliary languages (languages constructed to aid international communication, such as Esperanto); the empirical research and theoretical work of linguists such as Edward Sapir and Otto Jespersen on sound symbolism; and the Modernist experimentation with language. Tolkien’s ‘secret vice’ of devising imaginary languages (languages invented for works of fiction) enriched the long tradition of fictional languages and fantasy literature, while simultaneously offering a considered and studied response to intellectual trends of the time. This extended edition situates ‘A Secret Vice’ within its immediate and larger historical, cultural and intellectual context, and provides extensive notes on both essays and the rest of the new material that is presented here for the first time.

For this expanded edition of ‘A Secret Vice’ we have tried to be faithful to the text while making it as readable as possible, with minimal editorial intrusion. We have adhered to the conventions below:

 Tolkien was not consistent in using single or double quotation marks, and this text reflects his inconsistency

 Words or phrases which defy decipherment are marked as {illeg}

 Words written above other words where neither is cancelled are divided by a slash: /

 Where Tolkien used abbreviations (e.g., ‘Gmc’, ‘&c.’, ‘OE’) we have spelled out the words in full (‘Germanic’, ‘etc.’, ‘Old English’)

 We have regularized some punctuation and (when called for) inserted Tolkien’s marginal notes in the appropriate places in the main body of the text

 Tolkien occasionally wrote abbreviated thoughts instead of full sentences, and while this has sometimes resulted in a syntactical incoherence, we have preferred to let these stand rather than to intrude editorially

 Curly brackets are used to denote editorial material, while square brackets are Tolkien’s own

 A superscript following a word or phrase in Tolkien’s text signals that there is an endnote on this material

Verlyn Flieger and Douglas A. Anderson have justly named ‘On Fairy-stories’ as Tolkien’s ‘manifesto’ on the art of writing fantasy (TOFS, p. 9). This volume aims to confirm that ‘A Secret Vice’ is an equally indispensable manifesto for the parallel (and – for Tolkien – coeval) art of language invention, deserving of its rightful place in the Tolkien canon. ‘A Secret Vice’ (and Tolkien’s language invention itself) has often been neglected by critics. One of the aims of this edition is to re-open the debate on the importance of linguistic invention in Tolkien’s mythology and the role of fictional languages in imaginative literature in general. At the same time, the wealth of new material by Tolkien uncovered and presented here affords readers the opportunity to truly appreciate the original ideas on language and art postulated by one of the most innovative academic and creative linguistic minds of the twentieth century.

We are grateful to the Tolkien Estate for entrusting us with this project and for permission to use Tolkien’s manuscripts. A special thanks to Cathleen Blackburn of Maier Blackburn for her support. We are indebted to Catherine Parker and Colin Harris at the Bodleian Library for their generous assistance. For access to the Exeter and Pembroke College Archives we thank Penny Baker and Amanda Ingram. Extracts from the minutes of the Johnson Society are reprinted by kind permission of the Master, Fellows and Scholars of Pembroke College, Oxford. Many thanks also to Andrew Honey at the Bodleian and Simon Bailey at the University of Oxford Archives. We are grateful for invaluable help and advice from Douglas Anderson, Mark Atherton, Carmen Casaliggi, Verlyn Flieger, Nelson Goering, Alaric Hall, John Hines, Carl Hostetter, George Kotzoglou, Philip Leube, Carl Phelpstead, John Rateliff, Claire Richards and Patrick Wynne. Our colleagues Kathryn Simpson, Meryl Hopwood, Kate North, and Michelle Deininger were a constant source of support during this project. Thanks also to Chris Smith, editorial director of HarperCollins, for encouragement and advice; and to Charles Noad for his scrupulous editing and eagle eye. For this paperback edition we would also like to thank John Garth, Harm Schelhaas, and Arden R. Smith.

 

We would also like to express our thanks and gratitude to all the members of the Elvish Linguistic Fellowship whose diligent and focused academic editing and analysis of Tolkien’s linguistic papers have given us and all students and scholars of Tolkien’s invented languages an invaluable corpus of work to study and analyse. Many thanks to Christopher Gilson, Patrick Wynne, Bill Welden, Arden R. Smith and Carl F. Hostetter.

Last but not least, we would like to thank our respective husbands, Andrew Davies and David Thompson, for bearing with us during countless late nights and weekends working on this project.

DIMITRA FIMI and ANDREW HIGGINS

INTRODUCTION
Myth-making and Language Invention

J.R.R. Tolkien spent a large portion of his life creating an extended and complex mythology set in a fully fledged secondary world. Many readers know this world and its legends primarily through The Hobbit (1937) and The Lord of the Rings (1954–5), although Tolkien composed these works by drawing upon a vast backdrop of mythic narratives developed during a span of more than thirty years. An equally significant part of his life was devoted to the creation, development and refining of a series of invented languages, some fully formed, some partially sketched out, and others only mentioned. Many of these languages would become inextricably intertwined with his invented secondary world and its attendant races, cultures and mythology. From his earliest contribution to the code-like Nevbosh in 1907, to the last philologically focused work he wrote in 1972 on the name of the Elf Glorfindel shortly before his death, Tolkien never stopped working on the development of what he would characterize as his ‘nexus of languages’ (Letters, p. 143). That Tolkien saw language invention and myth-making as coeval and co-dependent creative acts is evident from several of his letters. For example, he stated that The Lord of the Rings was ‘fundamentally linguistic in inspiration’ and, for him at least, ‘largely an essay in “linguistic” aesthetic’ (Letters, pp. 219–20, emphasis in the original). Moreover, he wrote to his son, Christopher, that The Lord of the Rings was an attempt to ‘create a world in which a form of language agreeable to my personal aesthetic might seem real’ (ibid., p. 264). Finally, in a draft of a letter from 1967, Tolkien summed up his language invention:

It must be emphasized that this process of invention was/is a private enterprise undertaken to give pleasure to myself by giving expression to my personal linguistic ‘aesthetic’ or taste and its fluctuations. (ibid., p. 380)

Tolkien’s linguistic invention was, therefore, a fundamental part of his artistic output, to the extent that later on in life he attributed the existence of his mythology to the desire to give his languages a ‘home’ and peoples to speak them (ibid., pp. 219, 264–5, 375). As other of Tolkien’s writings reveal, what is closer to the truth is that myth-making and linguistic invention began as separate strands of artistic expression in Tolkien’s youth, but very soon became indissolubly bound to, and inextricably dependent on, each other (see Letters, pp. 144, 345).

In the 1930s, Tolkien composed two essays in which he explored these two key elements of his sub-creative methodology: myth-making and language invention. In 1931, Tolkien delivered a paper for the Johnson Society, Pembroke College, Oxford, entitled ‘A Secret Vice’. He unveiled for the first time to a listening public the art which he had both himself encountered, and been involved with, since his earliest childhood: ‘the construction of imaginary languages in full or outline for amusement’ (see p. 11). He also proposed that: ‘the making of language and mythology are related functions’, in fact ‘coeval and congenital’ (see p. 24). Later that same decade, in March 1939, Tolkien was invited to present the Andrew Lang Lecture at the University of Saint Andrews, and delivered a paper titled ‘On Fairy-stories’, in which – as Anderson and Flieger point out – ‘he declared his particular concept of what fantasy is and how it ought to work’ (TOFS, p. 9). Tolkien’s drafts for this lecture reiterate the centrality of myth and language in his legendarium: ‘Mythology is language and language is mythology. The mind, and the tongue, and the tale are coeval’ (ibid., p. 181).

This interdependence of invented languages and mythological narrative permeates the entire legendarium Tolkien would work on for over sixty years. The History of Middle-earth series (1983–96) has afforded readers unprecedented access to Tolkien’s creative process, from the first versions of the legendarium and related languages in the 1910s and 1920s, to his latest writings of the 1960s and 1970s, which include complex considerations of the interconnection of language and myth such as the masterful ‘The Shibboleth of Fëanor’ (Peoples, pp. 331–66). In addition, specialist publications such as Parma Eldalamberon and Vinyar Tengwar have made available Tolkien’s linguistic documents that were beyond the scope of The History of Middle-earth series (see also ‘Coda’). These linguistic works often reveal glimpses of stories that were never developed in full, thus once again confirming the ‘coeval and congenital’ nature of language and myth in Tolkien’s legendarium.

‘A Secret Vice’ is a defining, and rare, exploration by Tolkien of his own practice of language invention, the personal aesthetic it reflected, and its relation to his mythology, which had been evolving for over fifteen years by that time. The text of the lecture itself, and the attendant drafts and notes that this volume brings to light, focuses on some of the key elements that Tolkien thought were crucial in language invention.

Theorizing Language Invention

‘A Secret Vice’ opens with a preamble, a number of false starts or preludes, before Tolkien comes to his main topic. He begins with mention of a recent Esperanto Congress in Oxford (1930) and offers some evaluative comments on Esperanto as an International Auxiliary Language (IAL). Tolkien recalls a time during World War I while ensconced in a tent, overhearing a ‘little man’ who was composing a language sotto voce, ‘in secret’; but that man, Tolkien explains, remained unforthcoming about his task. Tolkien then references a ‘nursery’ language, Animalic (made up from names of animals, birds and fish), that he learnt as a child. He notes that in contrast to Esperanto, which was constructed as a utilitarian means of international communication, both of the other two examples cited associate language invention with pleasure. Following this somewhat prolonged introduction, Tolkien comes to his topic proper, hailing it a ‘New Game’ or ‘New Art’: ‘the construction of imaginary languages in full or outline for amusement’ (see p. 11).

Tolkien continues his lecture focusing on autobiographical examples, reflecting on his own progression from helping create crude childhood languages to the invention of more sophisticated and developed ones. He mentions Nevbosh (the ‘New Nonsense’), a language that he co-invented with his cousin, Marjorie Incledon, and which was influenced by English, French and Latin. Nevbosh moved away from the simple substitution of Animalic by phonetically distorting words from learnt languages, but it remained ostensibly a code and fairly transparent for speakers of its source languages. But there were exceptions: Tolkien offers the example of a word that was chosen not based on an English, French or Latin prototype, but because its sound seemed to ‘fit’ its meaning. This element, coupled with the fact that Nevbosh was shared by only two speakers and was not dominated by the need for communication, makes this childhood language an important step towards the imaginary languages of the older Tolkien.

The next example Tolkien mentions in this largely reflective essay is his first ever private language, created for his personal amusement only and not belonging to a community of speakers: Naffarin. In this language he was free to express his own taste for sounds and structure and chose Latin and Spanish as inspiration. Tolkien points out that the ‘refinement of the word-form’ (see p. 17) made this language a superior specimen compared to Nevbosh and he also talks about the gradual development of a personal ‘style’ and ‘mannerisms’ in language invention.

From Naffarin onwards Tolkien claims to have aspired to the highest standard of language creation: he attempted to fulfil the ‘instinct for “linguistic invention” – the fitting of notion to oral symbol, and pleasure in contemplating the new relation established’ (see pp. 15–16). At this point in his talk, Tolkien moves away from a reflective-autobiographical style and proceeds to theorize and evaluate the most important elements of his language invention:

a) the creation of word-forms that sound aesthetically pleasing;

b) a sense of ‘fitness’ between symbol (the word-form and its sound) and sense (its meaning);

c) the construction of an elaborate and ingenious grammar; and

d) the composition of a fictional historical background for an invented language, including a sense of its (hypothetical) change in time.

Alongside the detailed exploration of each of these elements, Tolkien includes comments on sound symbolism and whether there is such a thing as a personal ‘taste’ for language sounds; as well as on the interconnectedness of language and mythology. He also offers four poems as samples of those of his invented languages that he considers to have reached a worthy level of refinement and to express his personal ‘linguistic aesthetic’. Although he does not name them, Tolkien here gives three poems in Qenya, an earlier version of Quenya, and one in Noldorin, which was later reconceived as Sindarin.

Tolkien closes his talk with some thoughts on the merits of writing poetry in an invented language as an abstraction of the pleasures of poetic composition, and a comparison of this practice with the pleasure of reading poetry in an ancient language. Tolkien concludes by contemplating the power of language to send the imagination leaping.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»