Золотой ларец. Повесть рыбака Маруфа

Текст
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Золотой ларец. Повесть рыбака Маруфа
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

© Илья Стефанов, 2021

ISBN 978-5-0055-5120-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ЗОЛОТОЙ ЛАРЕЦ
Повесть рыбака Маруфа

 
Роман в стихах
в четырёх книгах
с предисловием и вступлением
 
 
по мотивам
 

«КНИГИ ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ»

 
После любящих слово АРАБОВ
И замечательного переводчика М. А. САЛЬЕ
Прославляет их ТРУД
Удачливый в рифмах Илья СТЕФАНОВ
 

Предупреждение читателю

 
КНИГА ПУСТЬ НЕ ПОПАДАЕТ В РУКИ
НИ ДЕТЕЙ, НИ СПЛЕТНИЦ, НИ ГЛУПЦОВ
 

Пояснения автора

Роман в стихах «Золотой ларец» написан по мотивам «Книги тысячи и одной ночи» (восьмитомный перевод с арабского М. А. Салье, 1958 г.). После названия каждого раздела указывается место «Книги…», ставшее основой поэтического текста (номер тома и страницы). В качестве эпиграфов были использованы отдельные фразы или стихи «Книги…». Из неё же взяты почти все пояснительные сноски в тексте романа. (В противном случае они отмечены словом – Автор).

Илья Стефанов

Слово о повести Маруфа
(Предисловие)

VII, 5—12

Если бы душа моя была в моих руках,

и я отдал бы её тебе за эту повесть,

моё сердце на это бы согласилось.


 
Царь царей, властитель Хорасана,
Чтил среди придворных мудрецов
Знатоков Хадиса1 и Корана,
А средь слуг – рассказчиков-чтецов.
 
 
Он любил старинные преданья
О царях и витязях лихих,
И рассказы, повести, сказанья
О делах великих и простых.
 
 
Каждый, у кого рассказ был строен,
В душу проникал, тоску леча,
Похвалой был царской удостоен
И халатом с царского плеча.
 
 
Если ж выходил рассказ прекрасным,
Царь дарил подарок дорогой:
Тысячу динаров хорасанских
И коня в исправе золотой!
 
 
Лучшими рассказами в те годы
Были те, что сочинил Синдбад:
Книга приключений Морехода —
Словно волшебства цветущий сад!
 
 
В ней, однако, правды маловато,
А придумке, вымыслу – простор.
Где Синдбад найти мог столько злата,
Никому не ясно до сих пор.
 
 
Но дошла до царственного уха,
Завладев державной головой,
Весть о дивной повести Маруфа,
Златоустом звался он молвой.
 
 
Говорили, что его рассказы —
Как из моря мудрости улов.
Говорили, что тесны там связи
Правды жизни с краской звучных слов.
 
 
Повесть ту читают не от скуки.
В ней – предупрежденье для чтецов:
Книга пусть не попадает в руки
Ни детей, ни сплетниц, ни глупцов.
 
 
Царь вскричал: «Найти мне повесть эту,
Записать, доставить в Хорасан!»
И, два года рыская по свету,
Разыскал её купец Хасан.
 
 
Царь назвал ту повесть сущим кладом,
А другие слушать не хотел!
Он купца осыпал чистым златом
И в одежды царские одел.
 
 
Дал коня. На нём была исправа
В злате вся, от стремя до удил.
Землю дал с селеньями и справа
От себя Хасана посадил!
 
 
Клад волшебный, утешенье в слове,
Царь велел в златом ларце замкнуть.
И с тех пор он слушал чудо-повесть
Всякий раз, когда стеснялась грудь.
 

Слово о Маруфе
(Вступление)

V, 263—268

Нет у меня порока кроме бедности.


 
Шёл по городу Багдаду человек
С ношей дров на поседевшей голове.
 
 
По тому, что он имел худую плоть,
Видно было, позабыл о нём Господь.
 
 
Гнёт-усталость и густой полдневный зной
Мир пред взором застилали пеленой.
 
 
Наш носильщик от таких злых дел размяк,
И в печали рассуждал примерно так:
 
 
«Неужели служит наша голова,
Чтоб носить на ней то пищу, то дрова?
 
 
Хорошо, конечно, что под ношей тень,
Но в такой тени не сладко в жаркий день!
 
 
А сегодня над Багдадом злющий зной,
На песок нельзя ступить босой ногой!
 
 
Я в жару под тяжким грузом изнемог,
Стал неверным шаг свинцом налитых ног.
 
 
Всё! Нет мочи! Отдохну. Да, решено!
Здесь как раз полито и подметено,
 
 
Воздух ровный – сам стремится влиться в рот.
И скамья зовёт на отдых у ворот!
 
 
Где ты, молодость, и где былая стать?
Нет, мне надо отдохнуть и подышать.
 
 
Ах, блаженство – шевелить ступнями ног,
Ощущая телом нежный ветерок!
 
 
Да к тому же здесь и музыка слышна.
О мой Бог, какая звучная струна!
 
 
И слышны под лютню звуки голосов
В чтеньи, пеньи ли чарующих стихов.
 
 
А стихам (о, что творит кудесник чтец!)
Вторят птицы (научил их петь Творец!).
 
 
Ох ты, господи! да что ж за праздник там?
Подойду немного ближе к воротам.
 
 
Сад – из лучших, из ухоженных садов,
Между зеленью – зеркальный блеск прудов.
 
 
А из окон, с ароматом сада слит,
Запах кушаний дурманит и манит!
 
 
О мой Бог, наш Господин, творец всего!
Наделяешь Ты без счёта одного,
 
 
А другого – он хоть лоб себе разбей! —
Оставляешь Ты без милости своей!
 
 
Как же так? В грехах своих, о славный мой,
Я раскаивался сразу пред Тобой.
 
 
Правда, я сопротивлялся злой судьбе,
Но ведь я и не выигрывал в борьбе!
 
 
Я не лезу своевольно в Твой чертог,
Властен Ты во всякой вещи, о мой Бог.
 
 
Потрудился Ты! Одних обогатил,
А других забыл – на всех не стало сил!
 
 
Тех возвысил – ну и что? Ты так хотел,
А других унизил – много сделал дел!
 
 
Ты велик, Творец, и власть Твоя сильна.
Власть же делать, что ей хочется, вольна!
 
 
Ты судил жить в счастье-радости одним,
В унижении-усталости – другим.
 
 
На земле, о сколько их, других, живёт
Под палящим солнцем дня во мгле забот!
 
 
Я и сам – о годы-бремя, жизнь-беда! —
Так живу, клонясь под тяжестью труда.
 
 
Давит сердце ноша тяжкая моя,
А другой так не трудился даже дня!
 
 
В наслажденьях и веселье он живёт,
И во славе, и довольстве ест и пьёт.
 
 
Правда, странно, что из капли мы одной,
И подобны, и равны мы меж собой,
 
 
Только есть у нас различие, оно
Разнит строго нас, как уксус и вино.
 
 
Но поверь, мой Бог, всегда я говорил:
Мудрый Ты и справедливо поступил!»
 
 
Над Багдадом, между тем, спустилась ночь,
И носильщик уходить собрался прочь.
 
 
Но старик-слуга вдруг вышел из ворот.
Он сказал: «Мой господин тебя зовёт».
 
 
И носильщик, поразмыслив только миг,
Сделал то, о чём просил его старик.
 
 
Ношу бросив и вздохнув разок-другой,
Он пошёл, сопровождаемый слугой.
 
 
Дом приветливостью встретил от дверей,
И, казалось, он был создан для гостей.
 
 
Всё там было, чтоб мир-отдых ощущать,
И на всём была достоинства печать.
 
 
Наш носильщик проведён был в светлый зал,
Где гостей блестящий круг пестрел-сиял.
 
 
Зал просторен был, красив – предел мечты!
Меж колоннами кругом ковры, цветы,
 
 
А на скатертях стояло для гостей
Много кушаний роскошных и сластей.
 
 
И стояли там среди букетов роз
Чудо-вина из отборных красных лоз.
 
 
Всё там было, что бывает на пирах,
А средь всех сидел хозяин на коврах.
 
 
Он в годах был, но спина была ровна,
Щёк его едва коснулась седина.
 
 
Он красив был, как влюбившийся узрит,2
И имел как царь величественный вид.
 
 
Наш носильщик древним кратким словом «Мир»
Поприветствовал собравшихся на пир.
 
 
А хозяин попросил его присесть
И велел подать ему попить-поесть.
 
 
Наш носильщик съел цыплёнка, съел хурму,
Выпил что-то, и вернулся дух к нему.
 
 
Тут хозяин молвил: «Брось стесненья плен!
День прихода твоего благословен.
 
 
Кто ты, ставший провидения послом,
И скажи, каким ты занят ремеслом?»
 
 
«Я Маруф. Я здесь носильщиком служу.
Я за плату с рынка тяжести ношу».
 
 
А хозяин возразил: «А я Синдбад.
Я про жизнь твою услышать был бы рад.
 
 
Ты красиво говорил там, у ворот.
Но не жил я без труда. Наоборот!
 
 
Я семь раз прошёл края заморских стран,
Умирал от горя, ужаса и ран.
 
 
Но предписанное всё свершится в срок.
И не стоит нам роптать, судьба ведь – Бог!
 
 
Да, Маруф, я рос в богатстве. Мой отец
Знатный был и уважаемый купец.
 
 
Путь окончив, предначертанный судьбой,
Много злата он оставил за собой.
 
 
Годы шли. Я беззаботно, сладко жил,
Ни свой ум не напрягал, ни струны жил,
 
 
Разъезжал по чудным, сказочным краям
И пиры давал знакомым и друзьям.
 
 
Но однажды я, очнувшись, увидал,
Что ушёл, исчез, пропал мой капитал!
 
 
Не укрылся я от паники огня,
Ведь исчезло всё, что было у меня!
 
 
И навеки б стал беззвучен мой карман,
Но помог – мир с ним! – великий Сулейман.3
 
 
Помогли мне мысли чудо-мудреца.
Я впервые их услышал от отца.
 
 
Вот слова, мудрей которых в мире нет,
В них и предостереженье, и совет:
 
 
«Есть три вещи, те, что лучше трёх других.
Знай: день смерти лучше жизни дней пустых.
 
 
Лучше пёс живой, чем мёртвый царь зверей,
И могила лучше бедности – ей-ей!»
 
 
(Я уверился, объехав много стран, —
Трижды прав был сын Дауда, Сулейман!)
 
 
Понял я: грозит мне бедности беда,
Коль и дальше буду жить я без труда.
 
 
Труд – ограда нам от всех житейских бед.
Не сказать об этом лучше, чем поэт:
 
 
«Лишь трудом достигнуть можно гор высот.
Кто стремится вверх, не спит ночами тот.
 
 
Чтоб собрать жемчужин горсточку одну,
Утомляются нырять к морскому дну».
 
 
Я ходил купцом за море каждый год,
И за то меня прозвали «Мореход».
 
 
О Маруф, ты не из тех, кто глуп-ленив.
Ты трудом и утомленьем, видно, жив.
 
 
Хорошо ты говорил там, у ворот!
Складный слог тебе – от Господа щедрот.
 
 
В доме этом в вечеров спокойный час
Любим мы послушать чей-нибудь рассказ.
 
 
О Маруф! Поведай нам свой путь борьбы
За достоинство в превратностях судьбы».
 
 
«Да, мне есть, что рассказать, – сказал Маруф, —
В разных землях я испытывал свой дух.
 
 
Я родился близ Каира, у реки.
И отец, и дед мой были рыбаки,
 
 
Проявляя норов, ловкость в деле том,
Они часто приносили рыбу в дом.
 
 
Только трудно рыбаку разбогатеть!
Умерев, отец оставил мне лишь сеть.
 
 
Я усердно дело правил, сеть кидал,
Но удачи в рыбной ловле не видал:
 
 
То ли дело было в горе-рыбаке,
То ли рыбы поубавилось в реке.
 
 
Я тогда уже два года был женат,
Но жене, злодейке-ведьме, был не рад.
 
 
Я увидел, что черна моя стезя,
Что беднее и несчастней жить нельзя.
 
 
Только прежде, чем дать Господу ответ,
Я решил узнать получше белый свет.
 
 
Посетил я – Бог свидетель – много стран.
Перенёс – не счесть числа! – душевных ран.
 
 
Много в жизни я загадок разгадал.
Счастлив был, но чаще бедствовал, страдал.
 
 
О себе предстать с рассказом, о Синдбад,
Пред вниманьем добрых лиц я буду рад.
 
 
Только вижу я, устали господа,
Утомила их беседа и еда».
 
 
Но хозяин возразил: «Начни сейчас,
А в другие дни порадуй снова нас».
 
 
И Маруф стал сказы сказывать в стихах
У Синдбада на беседах-вечерах.
 
 
Сказы те и про добро, и про порок.
Всё в них – правда, истый жизненный урок!
 
 
Было так! А лучше знает лишь сам Бог.
 

КНИГА БРОДЯЖНИЧЕСТВА

Рассказ о встрече с царём

V, 242,272—275

 

Судьба в меня всё мечет униженья,

Чехлом из стрел душа моя покрыта.

И ныне, если стрелы поражают,

Ломаются концы их о другие.


 
                     1
            В один из дней
            С корзиною в руке
      Пошёл я по обычаю к реке.
            Я вышел, встав
            До первых петухов,
      Чуть раньше самых шустрых рыбаков.
Мне уж давно в рыбалке не было удачи,
Но вот теперь, я думал, будет всё иначе.
 
 
                     2
            Придя к реке,
            Я пояс подтянул,
      Рукав приподнял, полы подоткнул
            И, развернув,
            Забросил сеть свою
      В вод сонных ещё тёмную струю.
Помедлив, вытянул, воззвав к судьбе-надежде.
Но сеть была пуста, как много раз и прежде.
 
 
                     3
            Однако, свет
            Надежды не погас,
      И сеть ещё бросал я много раз.
            Но хоть бы раз
            Что с сетью поднялось!
      То ль с рыбой, то ль с рекою что стряслось…
Вот так всегда: как будто делаешь как надо,
Но лишь напасти ждут тебя, а не награда.
 
 
                     4
            От дел таких,
            Взболев, стеснилась грудь.
      В горячей голове сгустилась муть.
            И я вскричал:
            О Tот, кто над судьбой!
      Ну в чём, скажи, я грешен пред Тобой?»
Увы, увы! Но так устроено на свете,
Что перед Богом мы всегда в долгу-ответе!
 
 
                     5
            Но говорят,
            В несчастье отведи
      Терпению всю ширь своей груди:
            Творец миров
            (В веках Он не умрёт!)
      За горем облегчение даёт.
Терпи и горечь дней, коль мог терпеть их сладость,
И знай, что Бог есть всё – и бедствие и радость.
 
 
                     6
            Я посидел
            Немного у реки,
      Уткнувшись головою в кулаки.
            Ведь как нарыв
            Нас горе жжёт порой,
      Болит нарыв, пока не выйдет гной.
Так и превратности, стесненье и морока
Уходят прочь от нас, помучив нас жестоко.
 
 
                     7
            Подумал я,
            Напастям вышел срок!
      А ну заброшу сеть ещё разок!
            И, бросив сеть,
            Я долго-долго ждал.
      Но Бог мне ни рыбёшки вновь не дал.
А день прошёл! (В трудах он кажется короче) —
И мрак в душе соединился с тьмою ночи.
 
 
                     8
            А поутру
            С корзиною в руке
      Я снова, рано встав, пошёл к реке.
            Призвав Творца,
            Вздохнув, я бросил сеть,
      Тяну, и вдруг, о радость! – что-то есть!
И я старался, сеть тянул с большим уловом,
Творца Вселенной поминая добрым словом.
 
 
                     9
            Дрожа, светясь,
            Я вынес на базар
      Трепещущий серебряный товар.
            Давал я всем
            Сверх платы. Я – хитрец!
      А как же! чтоб и впредь был щедр Творец!
Бог видел всё, и слал, и слал он мне удачи!
А я опять ему давал немножко сдачи.
 
 
                     10
            В мешочек мой
            К динару шёл динар.
      А прятал я в халат небесный дар.
            И вот я вновь,
            В корзину бросив сеть,
      Пошёл к реке с уловом попотеть.
Мой шаг был твёрд, я был богач! Походкой быстрой
Я подошёл к реке тропинкою росистой.
 
 
                     11
            Забросив сеть,
            Не ждал, а на авось
      Я тут же поднял. Рыб не поднялось.
            Я бросил вновь,
            Немного подождал,
      Но вновь мне ни рыбёшки Бог не дал.
Сменил я место, и закинул сеть я снова.
И снова Бог меня оставил без улова.
 
 
                     12
            Переменил
            С утра я много мест.
      Излазил-исходил я всё окрест.
            И всё кидал,
            Кидал, тянул, кидал,
      Добычи ж – кот наплакал-нарыдал!
Да, мой улов не скажешь даже, что был жалок:
Ведь вместо рыб я наловил травы и палок!
 
 
                     13
            И я вскричал:
            «Хвала Тебе, Творец!
      Ты спрятал рыб, и – всем делам конец!
            Ты поработал
            Ловко под водой:
      Ну надо ж! Нет там рыбки ни одной!
Денёк воистину по милости Господней
Как ночь мучений в самом пекле преисподней!»
 
 
                     14
            И я сказал
            (В душе): «Уйду тотчас,
      Как только брошу сеть ещё лишь раз.
            Лихой судьбе
            Короткий мой ответ:
      Последний раз, будь рыба или нет!»
Я сам не свой вдруг стал от гнева, огорченья
И сеть схватил в сердцах с отчаяньем смятенья.
 
 
                     15
            И вот размах
            На всю длину руки,
      И сеть летит на быстрину реки!
            А это что?..
            Мешочек! О мой Бог!
      Он выпал! О проклятье, чтоб я сдох!
Мои динары трудовые, мой мешочек!
Ах, я несчастный! Ну и выдался денёчек!
 
 
                     16
            Я простонал.
            Но, полный сил, надежд,
      Легко освободился от одежд
            И, бросив их,
            Проворно в воду скок!
      Нырнул и стал искать я свой мешок.
Нырял, выныривал, был весь я из движенья,
Пока не вверг себя во тьму изнеможенья.
 
 
                     17
            Я в горе, зле
            Готов был зареветь.
      А выйдя из воды, нашёл лишь сеть!
            Своих одежд
            Не мог найти следа!
      Да, верно, что беду зовёт беда.
И верно сказано: паломник только чудом
Домой вернётся без любви в пути с верблюдом!
 
 
                     18
            Да, в жизни я
            Поел от горьких блюд!
      В тот день от них я был, как тот верблюд,
            Что распалён
            Несётся топоча.
      Я дико бегал с сетью на плечах.
Так, взбунтовавшись, лихо носятся ифриты
Коль в тьме кувшина были долгий срок закрыты.
 
 
                     19
            И тут ко мне
            Подъехал всадник. Он,
      Сказав привет, издал короткий стон
            И произнёс:
            «Скажи, где здесь река?»
      Ответ как плеть сорвался с языка:
«Ты что слепой или смеёшься, гад ползучий?
Вон там река, болван, она за этой кручей!»
 
 
                     20
            А всадник вновь
            Спросил. В вопросе – спесь:
      «Скажи ты мне, зачем стоишь ты здесь?
            И каково
            Твоё, брат, ремесло?»
      А я в ответ: «Ты разумом в ослов!
Глаза имеешь, так смотри, смотри прилежно!
Ведь на плечах моих занятий принадлежность!»
 
 
                     21
            А он сказал:
            «Как будто ты рыбак».
      А я: «Ты угадал. Да, это так!»
            «А где же твой, —
            Спросил он вдруг, – халат,
      Повязка, пояс…» О! Открылся клад!
Да это ж то, что из вещей моих пропало!
Все – за одной одну, одну к одной назвал он!
 
 
                     22
            Я был тогда
            От злобы сам не свой —
      Как стрелы мы, коль гнев нам тетивой.
            Я за узду
            Коня сейчас же – хвать!
      «Отдай мои одежды, брось играть!»
А всадник крикнул, обозвав меня невеждой:
«Поди ты к дьяволу, рыбак, с своей одеждой!»
 
 
                     23
            Я посмотрел
            На пышность его щёк,
      И это зла подбавило ещё.
            «Отдай халат!» —
            Я всё кричал, грубил
      И толстой палкой чуть ли не побил.
Я говорил: «Дружок, ты у меня дождёшься!
Я буду бить тебя, пока не обольёшься!»
 
 
                     24
            Он снял с себя
            Атласный свой кафтан,
      Широкий, как его широкий стан.
            Я взял его
            И повертел в руках —
      Здесь как бы не остаться в дураках!
И говорю ему: «На что это похоже?!
Моя одежда в десять раз твоей дороже!»
 
 
                     25
            А он сказал:
            «Пока его надень,
      А завтра – завтра славный будет день! —
            Сведу расчёт
            Я полностью с тобой!
      Приди-ка, брат, полуденной порой
К дворцу царя. Я при дворе служу флейтистом».
И скрыл улыбку на лице своём мясистом.
 
 
                     26
            Затем флейтист
            Коня направил прочь,
      А я не мог смущенья превозмочь.
            Я думал: Да!
            Всё это не к добру.
      Ну, я – хорош! Затеял злу игру!
Поди ж! На царского слугу я злом сорвался…
А, показалось мне, он очень испугался!
 
 
                     27
            Бежал я вдаль
            От царского дворца.
      Но жизнь в руках не наших, а Творца.
            Он сделал так,
            Что злой доносчик, пёс,
      На мой кафтан с златым шитьём донёс.
И вот уж стражники с мечами у порога.
Но – убегу! была бы людною дорога.
 
 
                     28
            А стражи те
           Сумели задержать,
      Сумели и не дать мне убежать.
            Шли позади,
            По ходу, по бокам.
      Не мог я волю дать своим ногам!
Хвала и слава нашей крепкой царской власти!
Она спасает от свободы злых напастей.
 
 
                     29
            Вот позади
            Возвышенность крыльца
      И семь проходов царского дворца.
            Вдруг кровь в виски,
            И я огнём горю —
      Меня подводят стражники к царю.
А царь (Творец скрывал, молчал, держал то втуне)
Был всадник тот, кому грубил я накануне!
 
 
                     30
            Наш царь ведёт
            С везирем разговор.
      Я слышу, дело важное, не вздор.
            Нет, не про рыб,
            Про женщин речь ведут
      (Здесь тоже нужно мужество и труд!).
Пресыщенный любовью, царь средь чернооких
Предпочитал строптивых, взбалмошных, жестоких.
 
 
                     31
            Я б спорить мог
            О яде сладких дел!
      Но царь меня вдруг быстро оглядел,
            И стал везирю
            Громко говорить:
      «Не знаю, как с беднягой поступить.
Кнутом или огнём, чтоб знал он в ад дорогу?
Но предоставим мы судить об этом Богу!»
 
 
                      32
            И разорвав
            На множество кусков
      Бумаги белой несколько листов,
            Он написать
            Велел на части их
      Двенадцать сумм и малых, и больших,
Затем двенадцать же отметить пыток разных
От наказания кнутом до смертной казни.
 
 
                     33
            Он скрыл листки
            Одни среди других
      И приказал мне взять один из них.
            Тут я вскричал:
            «Вам тесно что ли жить?
      Меня вы собираетесь убить!»
Везирь в ответ: «Вчера ты сам судил нас строго!
Проси решенья у всевидящего Бога!»
 
 
                     34
            Дрожа рукой,
            Я, взяв, затрепетал:
      О пытке сотней палок прочитал!
            Я закричал,
            Не выдержав, в сердцах:
      «Не дай вам Бог ни радостей, ни благ!
О мой Господь! Зачем Ты создал нас из праха,
Коль нам готовишь столько ужасов и страха!»
 
 
                     35
            И пытку ту,
             В сто палок, принял я.
      И мир стал тесен, пресен для меня.
            Казалось мне,
            Уж лучше умереть,
      Чем это пережить-перетерпеть.
И я сказал царю: «О, дай мне позволенье
Взять вновь, награду или лучше – убиенье!»
 
 
                     36
            Везирь сказал:
            «А что? Пускай берёт!
      Умрёт, бедняга, – только отдохнёт!»
            Схватив, я взял.
            И – вот он, божий дар:
      В бумажке было – «Дать ему динар»!
Динар за сто ударов – миленькое дело!
Да, счастью есть предел, напастям – нет предела!
 
 
                     37
            Схватив динар,
            Я вышел из дворца.
      Там евнух ждал сходящего с крыльца.
            Он шёл мне встречь,
            Пискливо говоря:
      «Пожалуй нам от щедрости царя!»
Он чёрен кожей был, а телом жирен, пышен.
Швырнув ему динар, на улицу я вышел.
 
 
                     38
            Опять я был
            В бессилии сердит,
       И злобен в униженьи, как ифрит.
            О жизнь, мне нет
            Везения ни в чём!
      А слёзы мыли, жгли поверхность щёк.
Куда я брёл – соображал я очень плохо,
Тряслось всё тело от побоев и от вздохов.
 
 
                     39
            Ну и денёк!
            Я силы все сгубил,
      И что же? – Лишь динары утопил.
            А вместо рыб —
            Ох, то я сделал зря! —
      Поймал, глупец, гулявшего царя.
И надо ж, царь попался мне какой-то странный:
Гуляет-ездит он без свиты и охраны.
 
 
                     40
            О Ты, мой Бог!
            Зачем моя судьба
      Точь-в-точь судьба последнего раба?
            И думал я,
            Быть может, жив пока,
      Мне бросить что ли дело рыбака?
Хотя – нигде трудом нельзя разжиться очень,
И вряд ли в чём другом к удаче путь короче…
 
1Предания о словах и делах пророка Мухаммеда.
2Узриты – люди из племени Бену-Узра, отличались особой верностью и чистотой в любви.
3Сулейман – библейский Соломон, сын Давида (Дауда).
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»