Читать книгу: «История падшего ангела», страница 4

Шрифт:

Глава 9

Позже я поняла, что упала в подвал. Хорошо, что он был неглубокий и я ничего себе не сломала, только несколько синяков. Сабуро и Исами сразу прибежали. Женский смех становился невыносимым. Исами резко кинул что-то в неё. В подвале включилась керосиновая лампа, и я смогла рассмотреть женщину. Передо мной стояла Юрэй- сан, ее облик поверг меня в ужас. Полупрозрачный шар с одним глазом на подбородке, вместо головы. Светлое кимоно с длинными до пола рукавами. Волосы ниже поясницы, чёрные, как ночь. Пальцы длинные и костлявые. Она резко приблизилась ко мне. Исами упал сверху, следом за ним прыгнул Сабуро.

– Хватит её мучать, – громко сказал Исами. – Нас трое, а ты одна, Юрэй. – продолжил он.

– Кто я? – удивлённо говорила женщина. Её лицо тут же стало другим, похожем на обычную японку. – Это твоя гостья, Исами?

– Где часы!? – дерзко крикнул волк.

– У меня их нет, – покачала головой женщина.

– Кому ты их отдала? – спросил Исами.

– Кому надо, – ответила Юрэй.

– Ты прекрасно знаешь, что будет, если ты продолжишь играть с нами, – начал волк.

– Ты уже не тот, что был раньше, – усмехнулась она и отвернулась.

Исами молча, смотрел ей в спину и сжимал кулаки.

– Ничего не поделать. Ты сам докатился до этого, Исами, – продолжила она.

– Мы от Морио – сана, – сказала я.

Она быстро подошла ко мне.

– Да что ты говоришь?! – просипела Юрэй.

– Где мои часы?! – начала я.

– Откуда ты знаешь о Морио – сане? – спросила она.

– Отдавай часы! Иначе будешь иметь дело с мононокэ, – воскликнула я.

– Мерзкая девчонка, я проглочу твою душу,– закричала она. Её лицо снова стало ужасным, она достала свою костлявую руку и приложила к моей груди, призрачные пальцы скользнули внутрь грудной клетки.

– Что?!! – она отпрыгнула от меня.

– Не ожидала?!

– Но ты.. ты.. же.. ты.. человек.. без души.. нет.. нет, – с этими словами она попятилась назад.

– Страшно?! – начала я. – А мне вот нет, заколебали уже, где мои часы?! Отвечай! – кричала я.

– Я отдала их, обменяла на души.

– У кого ты их обменяла?! – наступала я на неё.

– Футакучи – онна, – последовал ответ женщины.

– Спасибо, – я сделала поклон.

– Убирайтесь из моей обители, – начала кричать Юрэй.

Мы все кое-как выбрались из подвала и быстро пошли прочь от этого проклятого места.

– Как это у тебя нет души? – начал волк.

– Я ангел… Падший.

– Вот это поворот, – ответил Сабуро и почесал затылок.

– Офигеть, – с удивлением смотрел Исами. – Значит, я не смогу съесть твою душу? – продолжил он.

– Как видишь, я предупреждала тебя, но ты мне не поверил.

Втроём мы шли по заброшенным улицам, Исами был впереди. Мы остановились, когда дошли до железнодорожной станции.

– Поезд будет не скоро, часа через 2, – сказал он. – Куда нам надо теперь? – спросил волк у Сабуро.

– В деревню 50 км от Осаки, – ответил енот.

– Я правильно тебя понял, куда нам надо? – спросил волк.

– Совершенно верно, – ответил Сабуро и сел на землю.

Мы опустились рядом. Сидели в тишине, никто не начинал разговор первым. Спустя время пришёл наш загадочный поезд и мы снова отправились за приключениями. Мы проезжали огромные рисовые поля, чем глубже, тем пейзаж становился мрачнее и мрачнее. Наконец-то к вечеру мы были на месте. Возле станции стоял один фонарь и моросил дождь. Мы вышли и направились за Сабуро, карта местности была у него.

– Пришли, – радостно сказал он.

Мы стояли возле небольшого японского дома, на крыше висели три фонарика с иероглифами.

– Она живёт тут, – повернув голову к нам, сказал Сабуро.

– Понял, не дурак, – ответил волк.

– Ну что, заходить будем? – спросила я.

– Меня тошнит от твоих глупых вопросов, – пробурчал Исами.

– Не злись ты так, съешь ещё чью-нибудь душу, – сказал енот.

Исами подошёл к двери и постучал три раза. Дверь открылась, в ней показалась довольно хрупкая и красивая женщина, на вид лет 35 -ти, с тёмными длинными волосами, в тёмно-синем кимоно с красным поясом, в волосах была заколка с японским фонариком, глаза и губы накрашены очень умело. В руках она держала чёрный веер.

– Здравствуй, Футакучи – онна, – промолвил волк.

– Исами? Ты ли это? Давно тебя не видела, ты с друзьями, проходите, – сказала она и открыла дверь шире. Мы втроём зашли в её дом. Самое обычное жилище, никогда бы не догадалась, что в нём живёт, женщина екай, да и ещё демон.

Мы сели за низкий стол, она всем нам налила чай, принесла рисовые булочки и ещё какие-то сладости. Исами медленно пил чай.

– Как всегда восхитительно, – произнёс он.

– Спасибо, – засмущалась женщина.

– Ты до сих пор одна? – спросил Исами.

– Сам знаешь мою проблему, – ответила она и налила ему чая.

– Извини, не хотел обидеть.

– Так что вас привело ко мне? – спросила Футакучи – онна.

– История долгая, с самого начала говорить не буду, если вкратце, то где часы, которые тебе отдала Юрэй? – сказал Исами.

– К сожалению, у меня их нет, – уткнувшись в чашку чая, произнесла она.

– Где же они? – продолжал волк.

– Исами, ты знаешь мою ситуацию, я была вынуждена отдать их в обмен на пищу.

– Это я уже понял, кому ты их отдала?

– Камикири, это существо грозилось отрезать мне мои волосы, я же не могу ходить с.., – Футакучи – онна замолчала. – Ты понял, поэтому я отдала ему часы, он был так рад, что и забыл думать о моих волосах, – сказала женщина.

– Где Камикири можно найти? – спросил Исами.

– Он выходит на охоту в 6 часа утра по нечётным выходным.

– Если ты не против, мы переночуем у тебя? – спросил волк.

– Да конечно, – улыбнулась женщина. – Я принесу вам одеяла, – она встала и ушла.

После нехитрого перекуса, который я так и не попробовала мы пошли ложиться спать. В комнате горела лампа и лежали три футона.

Посреди ночи в моём животе начался настоящий кошмар. Мне захотелось есть, услышав истошные звуки моего пустого желудка, Сабуро встал.

– Есть хочешь? – спросил он.

– Да, – кивнула я.

– Я тут немного еды с собой взял, но на ней заклятие, если будешь есть пищу демонов и ёкаев, быстро станешь духом.

Он встал с футона и разбудил Исами. Они долго возились в углу. Сабуро подошёл ко мне и протянул две рисовые булочки и чай в бутылке.

– Исами снял заклятие, поешь, – сказал енот и лёг спать.

Я быстро съела булочки и запила их чаем.

Я снова долго не могла уснуть, Сабуро тоже. Я подползла к нему и спросила:

– Спишь?

– Нет, – ответил он.

– Кто эта женщина?

– Футакучи – онна, женщина, сзади на шее у неё огромный рот, который постоянно требует еды. Он очень измотал её, – ответил енот.

– Откуда ты это знаешь?

– Это легенда такая есть у японского народа, – начал Сабуро. – У одного мужчины умерла жена, оставив ему дочку. Мужчина снова женился и у них родился еще один ребенок, снова дочь. Времена были тяжелые, семья бедствовала, еды на всех едва хватало. Втайне от мужа, новая жена стала кормить только свою дочь, а дочь мужа морила голодом. Дело кончилось тем, что несчастный ребенок, измученный голодом, тихо угас. Однако через 35 дней (в эти дни заканчивается процесс очищения духа усопшего, для мужчин – 49 дней), со злой мачехой произошел несчастный случай. В один день мужчина находясь в саду, колол дрова для костра. Размахнувшись топором, он зацепил затылок своей супруги. Было много крови, и мужчина думал, что женщина умрёт. Но она выжила. Рана казалась не особо глубокой, но время шло, а рана не спешила заживать. Более того, с ней произошли жуткие изменения: рана окаймилась губами, потом появились зубы и язык. Женщина испытывала ужасную боль, и единственным способом погасить её, было накормить чудовищный рот. Рот требовал все больше и больше пищи. Но в конце пасть заявила: «Я убила ребенка! Я была не права, теперь я проклята!», – закончил Сабуро.

– Вот это да, – удивилась я.

– Эта версия больше популярна среди японцев, но есть иная, ложись рядом расскажу.

Я легла рядом, он подвинулся и накрыл нас обоих одеялом.

– Нормально? – спросил он.

– Да, рассказывай, – попросила я.

– Так, эта женщина, постоянно подавлявшая свои чувства, вечно сдерживавшая слова, готовые сорваться с языка, в конечном счете, впадает в сильный гнев и во вспышке гнева вполне может произойти превращение в Футакучи – онну. После чего, рот на затылке выдаст всю правду, о чем думает женщина, ведь пасть не может лгать, – задержал дыхание Сабуро. – Существует ещё одна версия, – снова начал енот. – Жил был ужасно скупой человек. Ему была просто невыносима мысль о том, чтобы тратить деньги на прокорм семьи, поэтому скряга жил совершенно один. Однажды, он встретил женщину, которая не ела вообще ничего, и мужчина сразу женился на ней. Поскольку та ничего не ела, но оставалась усердной работницей. Вскоре, однако, выяснилось, что запасы риса тают, как снег под солнцем. Неугомонный старик устроил слежку и обнаружил, что волосы на затылке скрывают чудовищный рот, который поглощает огромное количество пищи. Пряди волос попутно исполняют хватательные функции. Придя в ужас, он решил развестись с женой. Но та узнала об этом раньше, чем муж успел привести план в исполнение, поймала его в ванной и потащила в горы. Мужчине удалось сбежать и спрятаться среди душистых болотных лилий (также пишут про заросли полыни), где екай, не смогла, его найти. После превращения в Футакучи – онну, ёкай, не проявляет агрессии к людям. Есть различные сказки, и версии про этого ёкая. Все зависит от префектуры Японии, – на этом моменте мои глаза закрылись и я погрузилась в сон.

Глава 10

Открыв глаза, я поняла, что было утро, Исами и Сабуро не было рядом.

Я встала с футона надела кимоно, подвязать его одной очень сложно, поэтому я вышла из комнаты и решила найти моих напарников. Я шла к двери на улицу, когда мне навстречу вышла Футакучи – онна.

– Вы уже встали, Кумико – сан, – сказала она.

– Да, доброе утро, – с поклоном поздоровалась я.

– Сабуро и Исами помогают мне с рисом на поле, – продолжила женщина.

– Я могу их увидеть? – спросила я.

– Да, конечно можно.

Мы вышли из дома, прошли несколько метров и наткнулись на рисовое поле.

– Подожди их тут, они скоро освободятся, – улыбнулась женщина.

– Спасибо.

– Чуть позже будет завтрак, я вас позову, – она сделала небольшой поклон и ушла домой.

Я осталась ждать этих двоих. Было скучно, я легла на траву и закрыла глаза. Грело тёплое весеннее солнце. Неужели уже наступила весна? – удивилась я. Мне снова захотелось спать, я сложила руки под голову и наслаждалась прекрасной погодой, где-то слышался приятный шум ручья, воздух был в меру прохладный, как обычно по утрам.

– Тебе что ночи мало было? – сказал басом Исами.

Я разлепила глаза, лучи солнца падали мне прямо на лицо, поэтому я видела только силуэт мужчины, в синем кимоно с красным поясом, по одежде я поняла, что это Исами.

– Исами это ты? – спросила я.

– Да, – он махнул рукой и у него появились уши и пасть волка.

– Чего?! – крикнула я.

– Лапами неудобно убирать рис, – продолжил волк.

– Ты можешь превращаться в человека?

– Ты тупая или специально? – грубо ответил он.

– Тебе что ответить сложно?

– Тебе – да, – с этими словами он пошёл в дом.

Я села на траву и увидела Сабуро, он был одет в чёрное кимоно с серебряным поясом, за спиной лука не было.

– Отдыхаешь? – произнёс он.

– Давно не лежала на траве.

– Пошли в дом, завтрак уже, наверное, готов, – сказал Сабуро. И мы вместе направились домой. За столом уже сидели Исами и Футакучи – онна. Сев за стол я нашла на своей тарелке рис и немного спаржи, в чашке был чай.

Исами махнул рукой и снял заклятие.

– Ешь, а то не хватало, чтобы ты заболела от недоедания, – сказал он и принялся есть свою порцию.

Мы доели и вышли на улицу. Втроём мы поблагодарили Футакучи – онну за ночлег и еду.

– Теперь мы должны найти Камикири, – сказал Исами. – Чаще всего они живут на водоёмах? – уточнил волк.

– Обитают они в черте города, особенно в переулках, ванных комнатах или других труднодоступных местах, – ответил Сабуро.

– В ванных? – удивился Исами.

– Или водоёмы, где купаются девушки, либо мужчины, – сказал енот.

– Тогда пойдём на ближайший пруд или реку, что тут поблизости есть? – предложил Исами.

– Время у нас ровно час, неподалёку есть пруд, – ответил Сабуро.

И мы втроём пошли к указанному месту. Дойдя до водоёма, я, Исами и Сабуро спрятались в кустах и стали ждать, когда появится Камикири. Пруд был не больших размеров, вокруг него всё было невероятно зеленое, так приятно пахло свежестью утра. Возле водоёма мелькнули три женских силуэта.

– Это тоже ёкаи? – спросила я.

– Нет, обычные девушки, пришли, чтобы искупаться, – ответил енот.

– У них такие длинные волосы.

– Идеальная жертва, для этого ёкая, – проговорил волк.

– Исами, тебе не стыдно подглядывать за девушками? – спросила я.

– У меня встречный вопрос, Кумико. Ведь это из-за тебя я должен таскаться по Японии из-за твоих часов. Не так ли? – недовольно ответил он.

– Соглашусь, здесь есть немного моей вины, – ответила я.

– Немного?! – усмехнулся волк. – Да мы тут торчим из-за тебя, ты во всём виновата, глупая.., – Исами замолчал и перевёл взгляд на девушек в пруду.

– Кто такой Камикири? – спросила я у Сабуро.

– Камикири – это своего рода волшебные членистоногие с ножницеобразным клювом и руками, похожими на бритвы. Они довольно маленькие и способны бесшумно проникнуть сквозь окна или двери, оставаясь незамеченными для своих жертв. Принцип действия у Камикири прост: подкрасться тайком и внезапно срезать у кого-нибудь волосы, – ответил енот.

– Круто, – тихо сказала я.

– Этим ёкаям все равно на кого нападать, они без разбору стригут и мужчин, и женщин, слуг и аристократов. Очень часто нападение Камикири оставалось совершенно незамеченным до тех пор, пока жертва не обнаруживала на земле отрезанный пучок волос или ей не указывали на беду другие люди, – продолжил Сабуро.

– И сейчас они это делают? – я внимательно смотрела на своего рассказчика.

– В городах нет, но в таких деревнях, старых поселках, где сохранились устаревшие традиции, они нападают часто, – ответил енот.

– Так они просто так нападают?

– Иногда нападение Камикири – знак того, что человек собирается по незнанию жениться на призраке или ёкае, – ответил Сабуро.

– В смысле? Человек на ёкае? – удивилась я.

– Существует ряд историй, в которых кицунэ и другие оборотни обманывают ничего не подозревающих мужчин и женщин вступая с ними в брак. Поскольку такое предосудительное супружество часто оканчивается катастрофой, Камикири вмешивается в надежде, что свадьба будет отменена, – ответил парень.

– И вы думаете, здесь есть жертва кицунэ или оборотня, который хочет её обмануть? – спросила я.

– Естественно, да, – недовольно ответил волк.

– Ты тоже раньше обманывал женщин, когда превращался в этого мужчину? – спросила я у Исами.

– Нет, – нервно ответил он.

– Почему? – спросила я.

– Слушай, если тебе больше не о чем поговорить, лучше молчи, – дерзко ответил Исами.

Мы снова внимательно наблюдали за девушками и ждали Камикири.

– Может быть, он вообще не придёт, – сказала я.

– Придёт, – тихо сказал Исами.

– Я хочу в туалет, – сказала я.

– Ну, так иди вон, сколько кустов, – продолжил волк.

– Смешно, – недовольно сказала я.

– Не волнуйся, твоё каре Камикири не тронет, оно ему не нужно, – усмехнулся Исами.

Мне пришлось идти одной. Я только начала развязывать пояс кимоно, как вдруг послышался шум ножниц, обернувшись, на земле увидела часть своих волос, я завизжала от страха. Быстрым движением руки я поймала Камикири за его руку. Он сделал резкое движение свободной рукой и порезал мне шею, прибежавший Сабуро с ужасом смотрел, как из моей раны на шее капала кровь, Исами бросился догонять Камикири.

Глава 11

Я держала рану рукой, но было бесполезно, кровь лилась быстрым потоком. Сабуро достал платок из кимоно и начал туго завязывать его на моей шее. Вскоре пришёл Исами, в его руках был Камикири. Волк подошёл ко мне и снял повязку с шеи, он начал водить свободной рукой рядом с моей раной и кровь остановилась.

– Рана глубокая, стоит обработать, – сказал Исами.

Сабуро достал несколько маленьких мешочков и замотал в них острые конечности Камикири.

Енот опять достал что-то из кармана кимоно, это был порошок.

– Его нужно насыпать на рану, – сказал он.

– Хорошо, – сказала я.

Попав на рану, порошок доставил мне невыносимую боль, такое чувство, что кто-то ломает кости внутри. Боль была продолжительной, я не смогла сдержать крики. Когда всё утихло и я облегчено вздохнула, Сабуро замотал мою шею чистой повязкой, стер слезы с моего лица и затянул пояс на моём кимоно.

– Пойдём? – спросил он.

– Да, – кивнула я.

Исами ждал нас за кустами.

Когда мы вышли, волк положил на землю Камикири.

– Где часы? – начал он.

– Не знаю. Какие? – крикнул, ёкай.

– Которые тебе отдала Футакучи-онна, – продолжил волк.

– Так их нет, уже давно, – ответил, ёкай.

Исами надавил на него лапой.

– Быстрее, я с тобой долго вошкаться не буду! – угрожал волк.

– Хорошо, хорошо, я скажу, помогите мне разрушить свадьбу одной девушки, – начал Камикири.

– Ты обнаглел! – крикнул Исами.

– Нет, нет. Ты что Исами – сан, сам же знаешь, что я не просто так отрезаю волосы, – сказал, ёкай.

– А мне-то за что?! – крикнула я.

– Извините, попутал, я же маленький, мне не видно, – Камикири искал оправдания.

– Что нужно делать? – спросил Сабуро.

– Ты хочешь ему помочь?! – злобно рыкнул волк.

– Не ему, а девушке, которая вляпалась в злого ёкая или кицунэ, но не знает об этом.

–Это займёт много времени? – спросил волк, у маленького ёкая.

–Нет, нет, нужно просто отрезать ей волосы, – продолжил Камикири.

– Ты это и сам в силах сделать, – сказал Исами.

– Да, но девушка уже ушла, свадьба завтра, я не могу попасть в дом, потому, что злой дух кицунэ наложил заклятие, – говорил Камикири.

– За что мне всё это! – волк взялся за голову своими лапами. – Всё из-за тебя Кумико – сан! – начал показывать на меня своим пальцем.

– Чем быстрее, тем лучше, – напомнил ёкай.

– Показывай её дом, – проворчал Исами.

– Хорошо, но только когда стемнеет, – продолжил Камикири.

Мы сидели возле водоёма пока не начало темнеть, Сабуро разжёг костёр. Стало немного теплее. Я достала из кармана кимоно зеркало и посмотрела на свои волосы. Одна часть волос была ниже ключицы, вторая чуть ниже скулы. Исами смотрел на меня своими желтыми, как луна глазами.

– Может быть, стоит сделать нормальную причёску, – сказал он.

– Я тоже так думаю, – начал Камикири.

Исами развязал ёкая. И тот принялся делать мне ровное каре. Получилось довольно мило. Я поблагодарила Камикири. Он улыбнулся. Не такой он уж и противный ёкай, Подумала я.

Когда совсем стемнело, мы пошли к дому.

В окнах горел свет. Через 10 минут он погас. Камикири указал нам окно, Сабуро дал мне ножницы. Я аккуратно залезла в открытое окно. На полу лежала девушка лет 20-24, я наклонилась к ней, такие красивые, длинные, чёрные волосы, были завязаны в хвост. Я начала отрезать кусочки от её прядей. Всё бы прошло идеально, если бы вставая, я не упала на неё. Она начала сильно кричать, когда увидела меня, а потом отрезанные пряди на полу. Исами прыгнул в окно и сдунул пыль с лапы.

Девушка упала, волк схватил меня, и мы быстро выпрыгнули в окно.

Добежав до места, где нас ждал Камикири, Исами отдышался.

– Кому? – спросил он.

– Така – онна, – быстро сказал, ёкай и убежал в темноту.

– Эта!? – волк посмотрел на меня.

– Она слишком злая? – спросила я.

– Не такая уж и.., – Исами замолк. – Где её найти? – спросил он у Сабуро.

– Её постоянное место обитание это бордели для демонов – ёкаев, мононокэ, кицунэ и прочих духов, – ответил Сабуро.

– За что мне всё это, – просипел волк.

– По карте я найду ближайший, – сказал енот и открыл карту.

– Юкаку (яп. ю:каку, «двор развлечений», «квартал развлечений») – загородный квартал в Японии, – начал читать Сабуро.

Исами недовольно посмотрел на енота, потом снова на меня.

– Самое время посетить этот дурной квартал, – сказал Исами.

Мы вышли из деревни, нашли станцию и отправились в нужное нам место. Исами принял облик мужчины, Сабуро тоже постарался скрыть свои уши и хвост.

– Зачем вы это делаете, если там всё равно одни признаки? – спросила я.

– Затем, чтобы нас не узнали, все злые ёкаи и прочие духи принимают внешность человека и идут в этот квартал за жертвами или развлекаться, – недовольно ответил Исами.

– Поняла, – ответила я. – Как мы должны её искать?

– Тебе хоть восемнадцать есть? – спросил волк.

– Нет, но скоро будет, – ответила я.

– Ну и ладно, по лицу не видно, хотя, – волк посмотрел на меня. – Сабуро накрась Кумико, а я принесу чистое кимоно, – с этими словами волк испарился.

Сабуро нанёс мне белый грим на лицо, нарисовал стрелки, красным цветом подвёл нижние веко и губы. Исами пришёл с ярко-красным кимоно из шёлка.

– Если идём туда, значит должны выглядеть, как эти чудаки в квартале.

Мы направились прямо в квартал.

– Ну, демоны нам в помощь, – сказал Исами.

– У нас всё получится, – ответил Сабуро.

И вот мы уже идём по этим ярким улицам, действительно все выглядят, как люди, никогда бы не подумала, что это ёкаи или кицунэ.

Над каждым входом была яркая вывеска с красными огнями, от них начинали болеть глаза. Идя по кварталу, я видела много мужчин в ярких кимоно и женщин с вызывающим макияжем. Они все смотрели на меня, особенно противоположный пол. Исами шёл с каменным лицом и смотрел под ноги. Сабуро улыбался и внимательно смотрел на женщин.

– Впервые тут? – усмехнулся волк.

– Ага,– радостно кивнул Сабуро.

– Так мы в городе или ходим по вымышленным улицам? – спросила я.

– Естественно по настоящим, – нервно сказал Исами.

– До Токио не далеко? – спросила я.

– На метро будет быстро,– ответил Сабуро.

– Мне нужно в Токио к Акире, – сказала я.

– А мне домой в тёплую кровать, – оскалился волк.

– Тут все призраки? – я оглядывалась назад.

– Нет, много людей, – ответил Сабуро.

– Как понять человек это или ёкай? – спросила я.

– Обычно духи не имеют документов, – начал енот.

– Ну, ты и загнул, – усмехнулся Исами. – Кто ж тебе документы покажет?!

– Тогда я не знаю, – пожал плечами Сабуро.

– Все ёкаи и прочие существа обходятся со своей жертвой очень аккуратно, находят темы для разговоров, начинают забавлять историями. Японцы-люди на такое не способны, – ответил волк.

– Почему ты так думаешь? – спросила я.

– Потому что, екаем нужно выпить душу и страх из человека, а не тупо провести с ним ночь, – сказал Исами.

– Я всё равно ничего не понимаю, – нахмурилась я.

– Вот именно, – грубо ответил он.

– В каком из публичных домов её видели последний раз? – спросил Исами.

– В 41, – сказал Сабуро.

– Идём туда, – волк посмотрел на вывески с указателями. – Итак! План такой, чтобы поймать эту глупую женщину, нам нужна пара, которая захотела бы уединения в этом квартале, – его жёлтые глаза заблестели.

– На что ты намекаешь? – спросила я.

– Ты человек, допустим, верно? Ты же не кицунэ или мононокэ. Так вот идёте вместе с Сабуро в 41 дом, снимаете там номер, ну а дальше действовать будет Сабуро, – улыбнулся волк.

– Исами – сан, но я? – начал енот.

– Из нашей команды ты идеальный вариант для этой сцены, – почесав нос, произнёс Исами. – Надеюсь, ты умеешь хоть с девушками ладить? – усмехнулся он.

– Да, конечно, – радостно произнёс Сабуро.

– Ну, вы там значит начинайте, как она придёт к вам в комнату, я поймаю её, и тогда поговорим, – сказал волк.

– Я не хочу этого делать! – крикнула я.

Исами быстро развернулся ко мне.

– Слушай! Мне неважно хочешь ты этого или нет, нам нужно найти эти дурацкие часы, которые, между прочим, потеряла ты Кумико – сан, – он ткнул мне пальцем в грудную клетку и нервно пошёл вперёд.

Через секунд тридцать мы догнали его и подошли к дому номер 41.

– Вперёд молодёжь, – сказал Исами и толкнул нас обоих в спины.

– Я в туалет хочу, – с широкой улыбкой на лице сказала я.

– Ты что издеваешься, – с рыком крикнул волк. – Как же ты меня достала, воды пить меньше надо.

Сабуро нашёл туалет и я вошла в него.

– Только быстро, не хватало, чтобы твоё каре превратилось в мужскую стрижку, – с сарказмом в голосе произнёс Исами.

Туалет был не из лучших, пахло немногое отвратительно, хорошо, что никого не было, я нашла кабинку почище и зашла в неё. Не самая приятная, но всё же. Мне так хотелось снять это кимоно, пояс сдавливал мне легкие, но я не стала снимать его. Место тёмное, страшно было немного. Я встала поближе и, закрыв глаза, хотела произвести несколько защитных слов, которым меня научил Сабуро. Внезапно мою ногу схватил кто-то из дырки и быстро затянул меня туда, я успела только громко вскрикнуть.

*****

– Что за крик? – спросил Сабуро у Исами.

– Не знаю, – пожал тот плечами.

Сабуро забежал в туалет и начал открывать все кабинки.

– Её здесь нет! – с ужасом сказал он.

– Что?! – зарычал волк.

– Скорее всего, её утащил Аканамэ и я даже знаю куда,– сказал енот.

– Почему от этой девчонки одни проблемы, – недовольно сказал волк. – Следы ведут к этой двери, – показал он на кабинку номер 4.

– Нам придётся прыгать туда, – произнёс Сабуро.

– Она уже вывела меня из себя, – с этими словами Исами прыгнул вниз, а за ним и Сабуро.

*****

Текст, доступен аудиоформат
4,9
46 оценок

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
03 июля 2021
Дата написания:
2021
Объем:
194 стр. 25 иллюстраций
Переводчик:
Художник:
Редактор:
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания: