Как далеко до Рая?

Текст
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Как далеко до Рая?
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Эмили Дикинсон

Как далеко до Рая?

Я – никто! А ты кто?



Я – никто! А ты кто будешь?



Как и я – ненужный хлам?



Нас же пара! Тише! Люди



разболтают по углам.



Как же глупо квакать кем-то!



Не хватало мне забот -



выкликать себя все лето



средь восторженных болот!



I'm nobody! Who are you?



Are you nobody, too?



Then there's a pair of us – don't tell!



They'd advertise – you know!



How dreary to be somebody!



How public like a frog



To tell one's name the livelong day



To an admiring bog!



Как далеко до Рая?



Как далеко до Рая?



Примерно, как до Смерти –



по рекам, через хребты –



и не обнаружишь его.



Как далеко до Ада?



Примерно, как до Смерти –



по левую руку от Бога*,



как разверзнутся небеса.



* Здесь отсылка к Евангелию от Матфея (глава 25), связанная со Вторым пришествием Иисуса Христа:



Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей,



и соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов;



и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов – по левую.



Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира…



….



Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его…



How far is it to Heaven?



As far as Death this way –



Of River or of Ridge beyond



Was no discovery.



How far is it to Hell?



As far as Death this way –



How far left hand the Sepulchre



Defies Topography.



Нет времени на злость



Нет времени на злость –



горела б я в Аду,



мне в жизни привелось



испытывать вражду.



Нет времени любить –



ведь это словно боль,



и этого труда



достаточно с лихвой.



I had no time to hate, because



The grave would hinder me,



And life was not so ample I



Could finish enmity.



Nor had I time to love, but since



Some industry must be,



The little toil of love, I thought,



Was large enough for me.



211



Не спеши, мой Эдем!



Губы тянут елей!



Как устала пчела,



припозднившись с полей!



Ароматный Жасмин –



– Тот ли мёд? – я пою –



Шмель, гудящий в цветке,



потерялся в Раю.



Come slowly—Eden!



Lips unused to Thee—



Bashful—sip thy Jessamines—



As the fainting Bee—



Reaching late his flower,



Round her chamber hums—



Counts his nectars—



Enters—and is lost in Balms.



Почему я люблю Тебя, Господи?



Почему я люблю Тебя, Господи?



Трава не скажет Ветру: «Приди!»



Трава просто падает перед Ветром,



а Ветер не требует объяснить это.



Потому что Господь знает все,



А нам и невдомек все знать –



В этом вся наша Мудрость,



В этом наше богатство и знать.



Не спросит глаз зарница,



С чего он вдруг закрылся,



Когда сверкнуло,



И упали веки?



Он знает – не ответит



Глаз,



Что немота – его порок



Для разговора с Господом –



лишь избранный народ.



Ты сияешь в рассвете, Господь,



Тебя видит мой глаз – моя плоть,



Я люблю тебя,



Потому что вижу Восход…



"Why do I love" You, Sir?



Because –



The Wind does not require the Grass



To answer – Wherefore when He pass



She cannot keep Her place.



Because He knows – and



Do not You –



And We know not –



Enough for Us



The Wisdom it be so –



The Lightning – never asked an Eye



Wherefore it shut – when He was by –



Because He knows it cannot speak –



And reasons not contained –



–– Of Talk –



Эта Мука больше Радости Воскрешения?



Мы снова задаемся вопросом:



Эта Мука больше



Радости Воскрешения



на лице, изодранном до полос?



Это страх, как трепещут Могилы,



Когда отпоют едва,



И существа –



Облаченные в Чудо,



Вознесутся как дважды два.



'Tis Anguish grander than Delight



'Tis Resurrection Pain -



The meeting Bands of smitten Face



We questioned to, again.



'Tis Transport wild as thrills the Graves



When Cerements let go



And Creatures clad in Miracle



Go up by Two and Two.



440



Так принято,



когда Влюбленные расстаются,



Безделушка – крестик на память –



Для поддержания Веры,



Когда Жених* будет далеко.



У всех по-разному, как разный вкус:



В далеком путешествии – Клематис



подарит мне свой локон



цвета Электрик**.



* Здесь отсылка на Евангелие. В Евангельской традиции принято называть Господа Женихом. Здесь сразу две отсылки – Мф. 25. (притча о десяти девах), а также Мф. 9. (об отсутствующем Женихе). Приведу здесь только Мф. 9.:



Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?



И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься.



** Цвет электрик – сиренево-фиолетовый. Такого цвета цветы клематиса или ломоноса.



'Tis customary as we part



A trinket – to confer -



It helps to stimulate the faith



When Lovers be afar -



'Tis various – as the various taste -



Clematis – journeying far -



Presents me with a single Curl



Of her Electric Hair



335



Это не просто боль –



больше боли от жизни,



а не от смерти.



Вид за дверью,



и кто-то пойдет не с тобой –



другим путем боли…



Южный обычай птиц –



привычка сбиваться в стаи,



Мы – птицы, которые остаются,



Есть птицы, которые улетают.



Дрожат у фермерских дверей,



просят неохотную крупку, не веря,



и, пока не выпал наш жалкий снег,



пусть вернутся – туда – наши перья.



'Tis not that Dying hurts us so -



'Tis Living – hurts us more -



But Dying – is a different way -



A Kind behind the Door -



The Southern Custom – of the Bird -



That ere the Frosts are due -



Accepts a better Latitude -



We – are the Birds – that stay.



The Shrivers round Farmers' doors -



For whose reluctant Crumb -



We stipulate – till pitying Snows



Persuade our Feathers Home.



Противоположности – притягиваются



Противоположности притягиваются,



как огонь в камине – сон без одеяла,



как калеки мечтают о Благодати,



как заблудшие – о Божьих деяниях.



Нужно читать слепому



Писание и прозреть.



Раб противится новому,



размышляя,



что Нищие духом выиграли



после смерти*.



Мне Тебя очаровать



своими слабостями.



Это мой путь к Божественному –



быть собой.



* Мне кажется, что здесь отсылка к Нагорной проповеди Иисуса Христа:



Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное…



'Tis Opposites – entice -



Deformed Men – ponder Grace -



Bright fires-the Blanketless -



The Lost – Day's face -



The Blind – esteem it be



Enough Estate – to see -



The Captive – strangles new -



For deeming – Beggars – play -



To lack – enamor Thee -



Tho' the Divinity -



Be only



Me -



Один к одному – отец считает



Один к одному – отец считает,



а затем пишет Трактат –



множество цифр без запятых,



чтобы делить на десять на глаз –



До тех пор, пока студент-трудяга



не освоит быстроту мастерства.



Затем делимое возвращается,



и украшает собой формулы.



Это грифельная доска и карандаш.



И темнота в классе



отвлекает детские пальчики.



Но есть Великое Правило:



Худший ученик



всегда равен лучшему –



ведь цифры каждого мальчишки



придуманы для его руки.



'Tis One by One – the Father counts —



And then a Tract between



Set Cypherless – to teach the Eye



The Value of its Ten –



Until the peevish Student



Acquire the Quick of Skill —



Then Numerals are dowered back —



Adorning all the Rule —



'Tis mostly Slate and Pencil —



And Darkness on the School



Distracts the Children's fingers —



Still the Eternal Rule



Regards least Cypherer alike



With Leader of the Band —



And every separate Urchin's Sum —



Is fashioned for his hand —



Это так ужасно – это так волнует



Это ужасно –



для этого нужно мужество,



для сверхъестественного Ужаса.



Заворожило: душа, смотрящая за тобою,



боится мороза, могилы – не более.



Увидеть Призрака – горе,



признак Мучений здесь,



я борюсь и присно, и днесь,



но пилит меня Неизвестность.



Голая, лысая Правда –



вот, что удерживает от потери



Веры,



мы учим молиться отрадно,



но теряем надежду теперь.



Глядя на Смерть, умираешь сам –



просто дыхание перехватилось,



там не подушка дремлет



у твоих волос.



Другие отрекаются, Господь, но я – твоя,



от ужаса, от горести – все позади,



ко мне ты приходи –



повержен мрак – тебе раздолье —



и фейерверк, и праздник,



и застолье.



'Tis so appalling – it exhilarates -



So over Horror, it half Captivates -



The Soul stares after it, secure -



A Sepulchre, fears frost, no more -



To scan a Ghost, is faint -

 



But grappling, conquers it -



How easy, Torment, now -



Suspense kept sawing so -



The Truth, is Bald, and Cold -



But that will hold -



If any are not sure -



We show them – prayer -



But we, who know,



Stop hoping, now -



Looking at Death, is Dying -



Just let go the Breath -



And not the pillow at your Cheek



So Slumbereth -



Others, Can wrestle -



Yours, is done -



And so of Woe, bleak dreaded – come,



It sets the Fright at liberty -



And Terror's free -



Gay, Ghastly, Holiday!



538



Они меня заперли в Холодность,



но пребывали в тепле.



Забудь о них, Господи,



пусть не узнают про этот плен.



Попасть в небесный край



не помешаю ни одному –



никакой Рай не случится



через Вину.



Их вред был короток, но теперь



и я поступаю так.



Я их прощу как саму себя,



а вдруг не простится мне?*.



* Отсылка к Евангелию от Матфея. Мф. 6. (молитва «Отче наш»):



И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим…



'Tis true – They shut me in the Cold -



But then – Themselves were warm



And could not know the feeling 'twas -



Forget it – Lord – of Them -



Let not my Witness hinder Them



In Heavenly esteem -



No Paradise could be – Conferred



Through Their beloved Blame -



The

Бесплатный фрагмент закончился. Хотите читать дальше?
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»