Крыло монарха

Текст
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Крыло монарха
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Для земли и небес смерть одного человека – не важнее смерти бабочки, но в мире людей она способна перевернуть течение жизни к добру и ко злу.

Эйдзи Есикава «Десять меченосцев».


© Анастасия Шлейхер, 2021

ISBN 978-5-0051-4529-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Поезд неспешно приближался к станции Трали в провинции Манстер. Эдвард Финч, утомленный долгим путешествием, чувствовал себя абсолютно разбитым. Если бы не чудесный пейзаж за окном, которым он сейчас любовался, эта поездка была бы совершенно невыносимой.

Стояла на удивление прекрасная погода. Сумерки уже постепенно опускались на землю, но диск летнего солнца все ещё рдел над горизонтом. Зелёные пастбища и луга были залиты теплым золотистым светом, а деревья, качаясь на ветру, отбрасывали причудливые тени вдоль обочины. Солнечные лучи пронизывали облака и подсвечивали их так, словно те сияли изнутри. Лазурную синеву неба оттеняли надвигающиеся с востока грозовые тучи, окрашенные закатным солнцем в багровые тона.

В течение последнего месяца, обычно самого тёплого в году, Эдварду ни разу не посчастливилось насладиться по-настоящему хорошей погодой. Поэтому сейчас он с восхищением глядел в окно, стараясь уловить малейшие детали картины, представшей его взору.

Эта завершающая часть поездки казалась Эдварду особенно утомительной после трех недель бесконечных переездов. Отвернувшись от окна, он с тоской осмотрел своё купе второго класса: напротив сидел невысокий джентльмен в больших круглых очках. Голова мужчины напоминала по форме куриное яйцо, а его бесцветные бакенбарды топорщились в разные стороны, что придавало ему весьма нелепый вид. Незнакомец сидел молча, уставившись в свою газету. Эдварду теперь показалось, будто он и вовсе уснул в этой позе. Молодому человеку так и не удалось завязать беседу со своим попутчиком, так как тот отвечал весьма неохотно на любые вопросы. Мужчина в очках всем своим видом дал Эдварду понять, что заинтересован больше в бульварном чтиве, чем в беседе с ним. Так они ехали в купе вдвоем, в полной тишине уже шесть часов к ряду, не считая еще тех полутора часов, которые поезд простоял в чистом поле.

– Неполадки в машинном отделении, сэр, – отчитался перед Эдвардом проводник. – Полагаю, что работы займут не более часа. Вам не о чем беспокоиться.

– Вы не понимаете! Меня ждут! Я и так задержался в Дублине дольше, чем рассчитывал. Сначала эти олухи на вокзале потеряли мой багаж, а теперь я, вдобавок, застрял в этой… Кстати, а где мы вообще находимся?

– Мы неподалеку от Лимерика, сэр. Через час мы пересечем границу с графством Кэрри.

– И это, я полагаю, если ваши работники все-таки смогут исправить поломку? А иначе, мы застрянем на всю ночь в ирландской глуши!

Рыжеволосый юноша-проводник недовольно посмотрел на Эдварда. В нем явно взыграла горячая ирландская кровь: замечание детектива по поводу его «родной глуши» задело парня за живое. Немного помолчав и собравшись с духом, чтобы не нагрубить пассажиру, он спокойно, выделяя каждое слово, ответил:

– Я еще раз приношу вам наши глубочайшие извинения за причиненные неудобства, сэр. Уверяю вас, скоро мы уже снова будем в пути!

Сказав это, проводник легким кивком простился с Эдвардом и покинул купе. Поезд отправился в путь примерно через полтора часа. На ближайшей станции он вновь задержался. Эдвард уже не надеялся прибыть в Килларни вовремя. Он вышел на перрон, выкурил пару сигарет, выпил чашку кофе и наконец решил смириться со своей участью: ему все-таки придется заночевать в каком-нибудь захудалом отеле или сельской таверне. Экипаж, который должен был забрать его с вокзала в семь часов вечера, вряд ли бы стал дожидаться своего пассажира три лишних часа. Перспектива слоняться в темноте с чемоданами в руках в поисках извозчика совершенно не прельщала Эдварда.

«Уж лучше я сегодня отдохну в гостинице, а завтра с утра отправлюсь в Киан. Думаю, Джейми не слишком на меня рассердится. В конце концов, до свадьбы ещё четыре дня. Никак не пойму, зачем ему понадобилось, чтобы я приехал раньше остальных… Может быть, он повздорил с родней невесты? Да уж, парень всегда умел найти себе приключений».

До Килларни оставалось чуть менее часа, когда Эдвард начал терять терпение. Поэтому он решил выйти из купе, чтобы немного размяться и подышать свежим воздухом. В коридоре вагона все окна были открыты: ветер нещадно трепал занавески так, что они хлопали друг о друга, будто в ладоши. Воздух был прохладным и влажным. «Неподалеку уже наверняка идет дождь», – подумал Эд.

Подойдя к окну, он закурил сигарету – обычно это помогало ему успокоиться. Эдвард не единожды старался бросить эту пагубную привычку, но каждый раз ему что-нибудь да мешало. То непростое расследование, которое изрядно трепало ему нервы, то проблемы с новым соседом, поселившимся этажом выше. Невоспитанный юноша по имени Колин вечно собирал у себя шумные компании, веселился до утра со своими беспутными друзьями-студентами и, конечно, вовсе не собирался спрашивать на то разрешения соседа снизу. А теперь еще эта свадьба! Сам не зная отчего, Эдвард не на шутку разволновался, когда пару месяцев назад получил письмо от своего старого друга, Джейми Осборна.

«Малыш Джейми! Сколько мы уже не виделись: пять – шесть лет? В последний раз, мне помнится, мы встречались в пабе «Три короля». Тогда Джейми пришел попрощаться с лучшим другом: он решился на переезд в Америку. Надо сказать, что Осборн постоянно ввязывался в различные авантюры, хотя с виду напоминал слабого пугливого мальчишку. Но, что бы он ни выдумал, он бы никогда не покинул свою матушку. После смерти отца Джейми стал единственным кормильцем в семье. И тут, вот так новость: он уезжает в Штаты! Малыш Джейми, тот самый, которого Эдвард когда-то спас от хулиганов в одном из лондонских переулков! Каждый раз, вспоминая историю их необычного знакомства, Эд невольно улыбался.

Во времена учебы в университете Эдвард после занятий частенько шел пешком до общежития, в котором тогда снимал комнату. Хотя дорога занимала почти час, он с удовольствием тратил это время на исследование городских улочек. Одним таким совершенно обыкновенным днем Эдвард, немного задумавшись, случайно свернул на незнакомую улицу. Возможно, это была судьба, а может, просто случайность, но его внимание привлекли крики и ругань, доносившиеся из соседнего переулка. Эдвард сразу же решил проверить, в чем дело.

Там перед его глазами предстала такая картина: молодой человек тщедушного телосложения, лохматый и перепачканный, в разорванной рубашке, с кровоподтёками под бровью оказался зажат в углу тремя здоровыми парнями, двое из которых были на голову выше Эдварда, не говоря уже об этом жалком мальчишке. Но самое странное заключалось в том, что этот глупый подросток, будучи уже изрядно потрепанным, все еще продолжал изо всех сил нелепо размахивать кулаками и выкрикивать какие-то нечленораздельные фразы, похоже, что на латыни!

Эдварда настолько поразила и одновременно рассмешила эта сцена, что он, не колеблясь, поспешил помочь бедолаге. Подойдя со спины к одному из трех хулиганов, он своим «фирменным» приемом быстро уложил того на лопатки. От столь неожиданного поворота событий двое других парней поначалу немного растерялись, но, тут же сообразив, что кроме Эдварда за мальчишку никто не вступился, вдвоем набросились на студента.

Пару разбитых носов и большущих синяков спустя, драка завершилась ничьей. Слабый на вид парнишка, осознав, что к нему подоспела подмога, воспрянул духом. Он накинулся на своих обидчиков с новой силой, и, несмотря на то, что ему досталось намного больше, чем остальным, он все же умудрился оставить на их руках и щеках пару укусов и царапин. Позже его боевой стиль Эдвард назвал «атакой разъярённого кота», что позабавило его и заставило проникнуться симпатией к этому странному парнишке.

С того дня молодые люди стали лучшими друзьями. В то время Эдвард учился на факультете криминалистики, и ему оставалось всего лишь два года до окончания курса, тогда как Джейми Осборн, смешной и худенький парень семнадцати лет, только начал свое обучение журналистике. Он твердо верил в свои идеалы и был готов отстаивать их даже в драке, пусть и, вполне очевидно, был обречен на проигрыш. Как Джейми позже объяснил новому другу, именно так и вышло у него с тремя верзилами. Будто бы он никого не беспокоил, читал стихи одной милой барышне, а парни, проходившие мимо, грубо высмеяли его. И, разумеется, Джейми не остался в долгу: он от души высказал им все, что думает об их внешнем и моральном облике.

Свободомыслие, честность и доброе сердце Джейми восхищали Эдварда. Юноша стал ему младшим братом, которого у него никогда не было. Эд защищал его, наставлял там, где знал и понимал больше, а порой и сам учился у Осборна. Но надо сказать, что малышу Джейми приходилось очень нелегко. На его плечах лежала забота о матери и, несмотря на постоянные неудачи, он не оставлял попыток найти работу журналиста. В течение долгого времени ему не везло, но вдруг, однажды, как гром среди ясного неба, он объявил своему другу, что отправляется в Новый Свет попытать счастье. Эдвард поначалу решил, что малыш Джейми просто разыгрывает его. Для него не было тайной, что обучение в университете парню оплатили родственники по материнской линии. После того, как миссис Осборн, наследница ирландского графа, вышла замуж за простого учителя из Лондона, все ее связи с семьей были разорваны. Джейми не знал свою родню до кончины отца. Лишь после его смерти, двоюродный брат матери, Майкл О’Галлахер, решил помочь племяннику.

Эдвард тогда подумал, что именно богатые родственники Джейми нашли для него «тепленькое» местечко за океаном. Но все оказалось иначе. Осборн сам наладил связь с американским изданием. Обстоятельства сложились как нельзя лучше: малыш Джейми уехал в Штаты воплощать в жизнь мечту о карьере журналиста, а его мать осталась в Англии под присмотром своего кузена. Ну а Эдвард, к своему большому огорчению, лишился лучшего друга.

 

И вот, пять лет спустя, Джейми, от которого не было вестей уже почти год, присылает другу приглашение на свадьбу. И не просто на свадьбу, а на пышное торжество в своем родовом замке Киан в графстве Керри в Ирландии. Но самое поразительное, во что Эдвард до сих пор не мог поверить, а он твердо решил не верить, пока не убедится в этом лично, это то, на ком собрался жениться его лучший друг. Об этой девушке сам Эд как-то раз читал в газете. Эмма О’Райли – «ирландская принцесса», так ее прозвали в прессе, наследница миллионов Дугласа О’Райли, владельца золотых приисков и нефтяных скважин в Северной Америке и Африке.

«Кому бы пришло в голову, что малыш Джейми отхватит себе такой «лакомый кусочек?» Эдварду не верилось, что Эмма О’Райли могла обратить свое внимание на Джейми Осборна. Тем не менее, он перечитал письмо друга несколько раз, и ему снова захотелось курить. Опять! А ведь он продержался всего месяц! «И почему я так разволновался? Неужели я позавидовал Осборну? Нет, быть такого не может! Я просто переживаю за него. Все-таки это серьезный шаг!»

Затушив сигарету, Эдвард буркнул себе под нос: «Черт меня дернул взять этот отпуск! Всё Джейми со своей свадьбой! Если бы не он, я бы сидел в офисе и преспокойно работал. А так, мне пришлось отдыхать, плавать, рыбачить… Это, конечно, очень полезно для здоровья, но отдых так выматывает! – Детектив тяжело вздохнул. – А теперь еще предстоит пережить четыре дня под одной крышей с его родственниками. Но главное, с родней его невесты. Уверен, эти О’Райли – вовсе не ровня Джейми, и, скорее всего, взяли беднягу в настоящее „рабство“! Что такая девушка, как Эмма О’Райли, могла найти в Осборне?»

Сам того не сознавая, последние несколько фраз он сказал вслух, и только теперь заметил незнакомого джентльмена, курившего у соседнего окна. Мужчина стоял лицом к Эдварду и разглядывал его с большим любопытством. На секунду их взгляды встретились, и Эд понял, что незнакомец прекрасно его расслышал. Немного смутившись, он прокашлялся, легким кивком поприветствовал джентльмена, а затем поспешно вернулся в свое купе.

Через пару минут раздался долгожданный гудок паровоза. Поезд прибывал в Килларни.

Глава 2

Выйдя на перрон, Эдвард почувствовал, что погода резко сменилась: ветер задувал с такой силой, что у него свистело в ушах. Дождь уже начинал накрапывать, и самое разумное, что можно было сейчас сделать, это поскорее найти гостиницу. Эдвард поинтересовался у работника вокзала, где бы он мог остановиться на ночь.

– «Красный котел» находится в десяти минутах ходьбы от вокзала, сэр. Правда, сейчас в городе много туристов. Видите ли, сэр, нынче самый сезон. В это время года многие приезжают полюбоваться местными парками и озерами, а также посетить залив. Мест в «Котле» вполне может не оказаться.

– Все это очень познавательно, – раздраженно ответил Эдвард, – но мне бы хотелось поскорее добраться до отеля, таверны, до чего угодно, где бы я смог хорошенько поесть и выспаться. Завтра с утра я должен отправиться в Киан, и мне бы не хотелось приехать туда полностью вымотанным. Кроме вашего «Котелка», где здесь можно заночевать?

– Есть еще одна гостиница, где могут быть свободные места. Она на другом конце города. Сейчас вам будет нелегко найти экипаж, сэр: погода нынче совсем скверная.

Эдвард начинал не на шутку сердиться. «Да что это такое, черт побери! Они все тут сговорились? Сначала багаж, потом поезд, а теперь мне придется спать на вокзальной скамье?» Он уже готовился разразиться ругательствами в адрес кондуктора, когда из-за его спины вдруг раздался низкий мужской голос.

– Вы направляетесь в замок Киан?

Эдвард обернулся и увидел того самого джентльмена, который так некстати подслушал его душевные излияния в коридоре вагона. Незнакомец был среднего роста, в черном плаще и шляпе. В одной руке он держал маленький кожаный чемодан, в другой – черный зонт с позолоченной рукояткой. Его лицо было довольно приятным, легкий загар придавал коже красивый оттенок, а во взгляде играли веселые искорки, отчего он выглядел очень моложаво. На вид ему можно было дать не больше сорока лет. Незнакомец производил впечатление образцового джентльмена из высшего общества, но во взгляде и улыбке явно читалась любовь к авантюрам. Про таких, как он, обычно говорят – искатели приключений. Подобное Эдвард замечал в людях сразу. Этот господин, по мнению Эда, вероятнее всего, был заядлым путешественником. А его акцент, который он пока не смог распознать, говорил в пользу такой теории.

Эдвард с некоторым подозрением относился к случайным знакомствам. Он не хотел выкладывать постороннему человеку все свои планы. Но перспектива остаться стоять под проливным дождем на перроне его отнюдь не прельщала.

– Прошу прощения, что подслушал ваш разговор…

«И не в первый раз!», – подумал Эдвард.

– Я стоял неподалеку от вас, ждал пока выгрузят мой багаж, и совсем случайно услышал, что вы направляетесь в замок Киан.

– Что ж…, – протянул Эдвард. – Не стану скрывать, так и есть. Но из-за опоздания нашего поезда я наверняка не успею сегодня там оказаться.

– Да-да, то же самое приключилось со мной! – Мужчина глубоко вздохнул и печально покачал головой.

Его досада показалась Эдварду немного наигранной. Но незнакомец тут же воспрянул духом и широко улыбнулся.

– Думаю, я могу смело предположить, что вы – один из приглашенных на свадьбу гостей.

– Все верно…, – неохотно согласился Эдвард.

– Так совпало, что и я приглашен на свадьбу Джейми и Эммы! – радостно объявил джентльмен. – Позвольте мне представиться – Алекс Браунинг, близкий друг семьи О’Райли.

– Эдвард Финч, лучший друг жениха, – с нескрываемой гордостью заявил Эд.

– Ах, как я сразу не догадался! Вы же тот самый знаменитый детектив! Мистер Эдвард Финч! Джейми давал мне почитать статью о ваших заслугах на этом сложнейшем и, по-моему, очень своеобразном и увлекательном поприще.

Слова мистера Браунинга немного смутили Эдварда, но, надо сказать, были ему весьма приятны, хотя он никогда бы не признался себе в этом. Его глубоко тронуло то, что малыш Джейми на другом конце света хвастался его достижениями перед своими новыми знакомыми. Обычно Эдвард не придавал большого значения комплиментам в свой адрес, но похвала друга несколько смягчила его сердце.

– Я, признаюсь вам искренне, всегда восхищался детективами и тем, как виртуозно они раскрывают самые сложные и изощренные преступные схемы. Когда я в очередной раз читаю концовку детективного романа, мне так и хочется закричать: «Браво! Великолепная работа, старина!» – произнося эти слова, мистер Браунинг стал похож на юного восторженного мальчишку. Эдварду было очевидно, что жизнь для него – игра, полная неожиданностей и впечатлений.

– На то они и книжки, мистер Браунинг, – сухо ответил Эдвард. – Их пишут увлекательными и легкими для восприятия читателя. В реальной жизни профессия сыщика менее радужна и занятна, чем в ваших романах. Читая книжку, вы не увидите крови жертвы, слез и страданий ее родственников и друзей, которых приходится опрашивать часами и вытягивать из них малейшие крупицы информации. Вы не поймаете шальную пулю, на вас не накинутся с ножом в подворотне…

– Неужели с вами все это случалось? – перебив Эдварда, воскликнул Браунинг. – Но ведь это так увлекательно!

– К сожалению, да. Мне приходилось столкнуться со всем этим в моей практике. И хочу вас уверить, мистер Браунинг, это вовсе не так увлекательно, как может показаться на первый взгляд. Когда вашей жизни будет угрожать реальная опасность, вы, скорее всего, посмотрите на эти вещи под другим углом.

Улыбка мистера Браунинга стала немного натянутой. Он не ожидал от своего нового знакомого такой серьезности. Будучи заядлым путешественником и проводя очень мало времени на одном месте, он привык к интересным и легким беседам. Глядя на детектива, он поражался тому, какие же все-таки англичане чопорные и скучные. «Скорее бы сесть на корабль и отчалить обратно на острова!» – думал он, рассчитываясь с носильщиком. —

«Да еще эта проклятая погода! Вздумалось же Джейми устроить свадьбу в Ирландии! Чем ему не угодила, к примеру, Флорида? Дождей там тоже хоть отбавляй. Зато в июле погода просто чудесная!».

Было необходимо как-то разрядить ситуацию. К тому же, дождь только усиливался, и шляпа мистера Браунинга начала промокать. Он решил взять дело в свои руки. «Этого сурового англичанина вряд ли осенит гениальная идея – так и останется тут ворчать и мокнуть».

Точно также думал и Эдвард. Только ему хотелось поскорее избавиться от назойливого джентльмена и укрыться от дождя в теплом месте, желательно с чашечкой горячего чая.

– Мистер Финч, думаю, нам стоит вместе отправиться в замок Киан, – твердо заявил мистер Браунинг. – Это будет вполне разумно, вы не находите?

– Согласен с вами, – нехотя ответил Эд. – Но для начала нам стоит поторопиться с поиском гостиницы, разумеется, если мы не хотим заночевать на улице.

– Это вовсе ни к чему. Я абсолютно уверен, что мы должны отправиться немедленно. Зачем ждать до завтра? Сейчас еще только половина десятого. Наши друзья, вероятно, будут ждать нас как минимум до полуночи. Я вам ручаюсь.

Эдвард сомневался в том, что заявиться в замок ирландского графа в полночь, подобающе ему не представленным – хорошая идея, учитывая тот факт, что их ждали там к восьми вечера. Не слишком ли это бестактно? Воспитанный английский джентльмен не поведет себя подобным образом. Напротив, преодолевая все неудобства и невзгоды, он, как принято, прибудет туда утром после завтрака. Но мистера Браунинга, очевидно, не очень волновали правила приличия. Да и сам Эдвард не горел желанием блуждать по деревне под дождем в поисках ночлега. Еще с минуту он раздумывал, но в итоге решился ехать.

– И как же вы намереваетесь найти извозчика, который согласится отвезти нас в замок в такую погоду по размытой ливнями дороге? Я очень сомневаюсь в том, что здесь найдутся желающие. На своем горьком опыте, скажу: ирландцы не слишком торопятся вам помогать.

– Ну-ну, дорогой мистер Финч! Я уверен, что вам попадались какие-то неправильные ирландцы, а может и вовсе не они! – Браунинг весело рассмеялся. – Эти ребята – самый гостеприимный и добродушный народ из всех, с которыми мне довелось встретиться. А поверьте мне, я повидал людей разных национальностей. Уверен, за достойную плату мы без труда наймем экипаж. Готов поспорить, что вот тот юноша за пару шиллингов найдет нам извозчика, мы и глазом не успеем моргнуть. Знаете ли, мистер Финч, деньги в нашем мире творят чудеса.

– Не сомневаюсь, – буркнул Эдвард. Он-то не собирался переплачивать лишнего кучеру за час езды. Разумеется, Эд не был жадным или скупым, но все же не видел смысла в напрасных тратах. Но раз его новый знакомый оказался столь щедр, вызвавшись заплатить сверху… Что ж, отказываться было бы неразумно.

Мистер Браунинг, заручившись согласием Эдварда, подозвал к себе мальчишку, помогавшего носильщику с багажом, что-то ему сказал и вручил пару монет, после чего тот, радостно сжимая в ладошке полученное богатство, умчался прочь. Тем временем мистер Браунинг распорядился отвезти их багаж в замок к завтрашнему утру.

Примерно через десять минут экипаж был подан: небольшая пассажирская карета на четверых. Эдварду показалось, что их кучер был немного навеселе. Видимо поэтому он с радостью согласился доставить их к замку, несмотря на усилившийся ветер и дождь.

Оказавшись в карете, мужчины обнаружили внутри еще одного пассажира – пожилого священника, очень полного, с красным лицом и седой бородой. Они были не слишком рады такому соседству, ведь ни один из них не был религиозен в какой-либо степени и не мечтал провести два часа в дороге, выслушивая проповеди. Но деваться было некуда. Джентльмены учтиво поздоровались со священником и поинтересовались тем, что заставило его отправиться в путь в такую непогоду.

– Я еду в Огалимор, чтобы отпустить грехи своему прихожанину, мистеру Морроу, – объяснил отец Грегори. – Боюсь, ему суждено вскоре отправиться в последний путь. Он внезапно очень тяжело заболел! – Священник перекрестился и тихо прочитал молитву. – Признаюсь вам, я очень боюсь не успеть. Всего каких-то сорок минут езды, а тут разыгралось такое ненастье! Это дурное знамение, не иначе! – Святой отец еще раз перекрестился. – Знаете, бедняга Морроу и раньше не был дурным человеком, а в последние годы и вовсе стал очень набожным. Но, как и все люди, грешил временами, и подчас серьезно. Но уйти из жизни не прощенным – это…, – отец Грегори не договорил и лишь покачал головой. Священник был искренне расстроен тем, что плохая погода грозит его прихожанину кончиной под тяжким грузом грехов.

 

Эдвард попробовал его успокоить:

– Святой отец, я уверен, что вы успеете к мистеру Морроу до того, как господь заберет его душу. Это всего лишь дождь, ничего более. Многие умирают в грозу. Она только кажется нам зловещим предзнаменованием: гром, молнии, сильный ветер – все это нагоняет страх на людей. Не нужно принимать погодные явления так близко к сердцу.

– Вы правы, молодой человек, – согласился отец Грегори. – Но порой гроза и вправду бывает дурным знаком. Я наблюдал это не единожды! В ненастье разворачиваются страшные события. Господь часто предупреждает нас, но мы не придаем этому большого значения. Взять хотя бы мистера Морроу. Он был здоров, как бык, но вдруг за каких-то несколько часов бедняга слег от непонятной заразы. И теперь он борется с дьяволом за свою душу!

– А мы направляемся в замок Киан на свадьбу, – перебил священника мистер Браунинг.

Эдварду его замечание показалось очень неуместным в данной беседе. Смерть и свадьба совсем не вязались в его понимании. Но его новому знакомому вовсе не хотелось обсуждать покойников, погоду или суеверия. Он решил как можно скорее сменить тему.

– Святой отец, – весело продолжил Браунинг, – вы случайно не знаете, кто будет венчать влюбленных тридцать первого июля?

– А как же! – просиял отец Грегори, не обратив внимания на бестактность своего собеседника. – Разумеется, знаю. Я буду венчать Эмму и Джейми! Ах, какая прекрасная пара! Такие воспитанные и очаровательные молодые люди! Невеста – чудесная девушка, а жених – самый настоящий джентльмен!

Подобное описание малыша Джейми позабавило Эдварда, но он постарался сохранить серьезное выражение лица.

– Неужели все приготовления уже закончены? – спросил он священника. «Если так, – подумал Эд, – зачем же Джейми пригласил меня заранее?»

– Конечно, – закивал отец Грегори. – Все давно готово! Эмма и Джейми уже как месяц гостят у графа О’Галлахера. Замечательный человек, образец ирландской аристократии! Один из самых щедрых покровителей моего прихода. Как-то раз мистер…

– Прекрасно, просто прекрасно! – вновь на полуслове оборвал его Браунинг. – Мы так счастливы за молодых, что просто не в силах выразить нашу радость словами! Не правда ли, мистер Финч?

Эдвард не хотел показаться грубым и обидеть священника, но также не горел желанием и дальше слушать его рассказы. Оставалось только подыграть своему попутчику.

– Мы ждем-не дождемся их свадьбы, – с притворной радостью сказал он. – Я уверен, они будут самой счастливой парой на свете, а о торжестве будут писать во всех газетах Ирландии!

Священник расплылся в довольной улыбке. Он явно не блистал умом, раз не заметил, как эти почтенные господа всячески пытаются заставить его умолкнуть. Отец Грегори был рад, что незнакомые ему джентльмены разделяют его чувства относительно свадьбы.

Мистер Браунинг потянулся и громко зевнул. Он нарочно продемонстрировал свою усталость и нежелание продолжать беседу.

– Я прошу прощения, господа, – лениво протянул он, – но я так долго был в дороге, что просто невероятно устал. Если бы сейчас рядом оказалась кровать, я бы упал на нее, как подкошенный, и тут же забылся сном праведника. – При этих его словах на лице священника проявилось явное недовольство. – Увы, – печально добавил мистер Браунинг, – я вынужден трястись в этой карете, еще Бог знает сколько.

– Сын мой! – наконец возмутился отец Грегори. – Не упоминайте имя Господа всуе! Вы же знаете, это грех!

– Простите, святой отец, – с притворным сожалением ответил мистер Браунинг. – Привычка. Впрочем, что я хотел сказать… Ах, да! Я думаю немного вздремнуть и надеюсь, что вы продолжите без меня этот увлекательный разговор. Пусть вас это не слишком расстраивает. В таком состоянии, как сейчас, я – тот еще собеседник…

– Ничего страшного, мистер Браунинг, – ответил Эд. Он собирался последовать его примеру и закончить общение со священником. – Полагаю, мы все очень устали. А вам, святой отец, предстоит еще целая ночь у кровати больного. Наверное, и вам следует набраться сил.

Догадался ли отец Грегори об их истинных мыслях или же просто решил не навязываться с разговорами, но он согласился с предложением Эдварда и, молча отвернувшись в противоположную сторону, тихонечко захрапел.

Дорога к замку Киан была отвратительной. Экипаж трясло и качало так сильно, что двоим пассажирам не удалось вздремнуть ни минуты. Лишь отец Грегори умудрился проспать весь свой путь до деревни. По прибытии в Огалимор он простился с джентльменами:

– Господа, я был очень рад познакомиться с вами. Я буду счастлив снова увидеть вас на торжестве в субботу. Да хранит вас Господь! – Священник с трудом выбрался из кареты и, подобрав полы своей рясы, засеменил по грязной дороге по направлению к деревне.

Оставшийся путь до замка мужчины провели в тишине. Оба были без сил, обоим хотелось поскорее добраться до мягкой постели и погрузиться в сон.

Наконец они прибыли. Как и полагал мистер Браунинг, их все еще ждали. По крайней мере, в одном из окон замка горел свет. Выбравшись из экипажа и подойдя к воротам, джентльмены были встречены отчаянным лаем. Сторож уже давно крепко спал, а собаки, добросовестно выполнявшие возложенную на них задачу, лаяли изо всех сил, дабы возвестить округу о прибытии незваных гостей.

Эдвард и мистер Браунинг прождали минут пять, прежде чем старик вышел на улицу, чтобы выяснить причину волнения его четвероногих подопечных. Он был не слишком рад появлению незнакомцев, но, разобравшись в ситуации и недовольно ворча себе под нос, он все-таки провел их к замку и оставил ожидать в холле, а сам тем временем отправился на поиски дворецкого.

Вся эта ситуация казалась Эдварду очень комичной, но в то же время весьма неловкой. Сейчас ему меньше всего хотелось встретить обеспокоенного хозяина дома, графа О’Галлахера. Их приезд мог переполошить всех обитателей замка, но на их удачу к ним спустился только дворецкий Адам. Он был очень вежлив и держался невозмутимо. Несмотря на поздний час, он разбудил кухарку и велел ей приготовить легкий ужин для только что прибывших джентльменов. Затем он помог им устроиться в заранее подготовленных для них комнатах.

Наконец-то Эдвард остался один. Все, о чем он мечтал на протяжении последних часов, это улечься в постель и проспать все следующие четыре дня напролет, включая день торжества. Разумеется, он был очень рад за Джейми: его друг, как никто другой, заслуживал счастья. Но вместе с тем Эдварда не покидало ощущение некоего фарса, предстоящего спектакля, в котором он будет вынужден участвовать. Эд не был знаком почти ни с кем из приглашенных гостей: ни с дальними родственниками лучшего друга, ни с родней его невесты. Но ему почему-то казалось, что он непременно вляпается в какую-нибудь историю или станет невольным участником скандала. Слишком разные миры должны были столкнуться под крышей старинного замка. С одной стороны – Джейми и его матушка, Кейтлин Осборн, а также ее кузен, Майкл О’Галлахер – владелец замка Киан, потомственный аристократ и, со слов самого Джейми, человек строгих нравов и правил. С другой стороны – Эмма О’Райли и ее семья, ирландцы по происхождению, прожившие всю жизнь в Штатах. Отец невесты, Дуглас О’Райли – богач и филантроп, известный своим вспыльчивым нравом и любовью к развлечениям. О его сестре и племяннике Эдвард не знал ровным счетом ничего. Но самой загадочной фигурой для него оставалась вторая жена Дугласа О’Райли – Анна.

Из письма Джейми Эдвард уяснил, что супруги были женаты немногим больше двух лет. Анна, как и ее муж, была ирландкой, но родилась и выросла в Америке. Молодая красивая девушка, своенравная и весьма эксцентричная. Родная мать Эммы О’Райли умерла, когда девочка была совсем маленькой, и Дугласу пришлось воспитывать дочь в одиночку. Только в возрасте пятидесяти пяти лет он решил жениться во второй раз на женщине вполовину моложе себя. Хотя в письме Осборн описал отношения своей невесты и ее новоявленной мачехи весьма расплывчато, Эдвард все-таки сделал вывод, что в семье О’Райли было все отнюдь не так радужно, как это старался изобразить его друг. Ему казалось, что истинной причиной его раннего приезда могла быть некая услуга, о которой Джейми хотел его просить. Возможно, он ждал от Эдварда помощи в разрешении какого-то семейного конфликта. Что-то очевидно беспокоило Осборна, и он, привыкший обращаться к Эду в любой сложной ситуации, как и прежде, надеялся на его поддержку.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»