Читать книгу: «Последний танец в Лоахене», страница 3
– Я принесу пластырь, – сказал Дезмонд, посмотрев на руку Сирши. Кровь медленно текла из раны, а платок валялся на земле.
Одновременно они присели и потянулись к платку. Пальцы коснулись друг друга, заставляя Сиршу смутиться ещё сильнее. Дезмонд поймал её взгляд, улыбнулся, забрал платок и помог ей подняться.
– Постарайтесь не пораниться ещё больше. – Он развернулся и пошёл к припаркованной машине.
– Никогда не видела его таким… Хотя… – протянула Харриет и задумалась. В такие моменты она начинала накручивать на палец рыжую прядь волос. – Когда ему приходилось нянчиться со мной, он был обходительным и заботливым.
– Понятно, – протянула Сирша, смотря Дезмонду вслед. – И давно это было?
– Страшно представить… лет двадцать назад! – Харриет театрально положила руки на грудь. – Но кто бы мог подумать, что Дезмонд Бреннан станет частным сыщиком!
– Какая разница Бреннан он или Моран?
– Какая разница? – Харриет спрятала руки в карманы бежевых брюк, с высокой талией, которые подчёркивали её длинные ноги. – Наследник огромного состояния и самой успешной адвокатской конторы рвёт отношения с семьёй, чтобы заниматься сыском. Какая история! Ты должна всё разузнать.
– Что? Я не буду этим заниматься. Даже не проси.
– Почему же?
– Потому что он мой начальник и единственный взял меня на полный день с прекрасной оплатой. – Руки Сирши потянулись к наручным часам, подарку от покойных родителей. Она провела по чёрному кожаному ремешку, что сильно контрастировал с бледной кожей, поднялась на циферблат и закружилась по нему. Привычное движение, чтобы успокоиться
– И возможностью беспрепятственно пялиться на него каждый день. – Харриет лукаво улыбнулась. – Не думала, Сирша, что ты откажешь подруге. Я тоже тебе помогала, когда мистер и миссис Кин погибли.
– Я это ценю и благодарна тебе.
– Но недостаточно, чтобы рассказать что-нибудь про Деза…
– Я ничего не знаю.
– И не хочешь узнать. А мог бы быть такой материал. Наследник крупной адвокатской конторы после регулярной службы в армии ссорится с семьёй и покидает её. Какая история! – Харриет вскинула руку. – Что же стоит за этим поступком? Всплеск монстров в Эгаллене? Женщина? – Глаза Харриет загорелись пугающим огнём. – Кстати, у него есть девушка? Жена? Любовница?
– Не знаю, мы о таком не говорим.
– Но твой брат называет его дядя Дез. Сирша, мне кажется, что ты слишком наивна рядом с ним. Слишком доверяешь. Не боишься, что он всадит тебе нож в спину?
– Нет.
– А ты смелая. – Харриет хмыкнула. – Раз не хочешь помогать, то я сама всё сделаю.
– Попробуй.
Они подошли к столу, на котором стояли угощения. Харриет ловко положила себе на тарелку кусок лимонного торта и принялась его есть. Отправляя новый кусочек в рот, она закрывала глаза и отдавалась наслаждению. Её довольный вид заставил Сиршу расслабиться и забыть про переживания.
– Кстати, – сказала Харриет, продолжая жевать, – раз мы вспоминали Лиан. Она выходит замуж.
– Замуж? – Сирша нахмурилась. Образ Лиан с кладбища замаячил перед глазами. Она совсем не походила на невесту, а лишь на женщину, скорбящую о своей судьбе. – Как странно…
– Откуда знаешь? – спросил появившийся, словно из ниоткуда, Дезмонд. Его голос стал немного натянутым. – Не видел этого в прессе.
– Потому что пресса – это я, – протянула Харриет. – Харри Кавана первым напишет об этом.
– Используешь мужской псевдоним?
– Так проще пробиться в газете.
– Ты же пишешь в газете отца? В чём проблема? – Дезмонд хмыкнул.
– В том, что не он главный редактор, а лишь главный акционер. Ты же знаешь, как работает семейный бизнес, Дез? Или успел забыть?
– Твой отец никогда не давал тебе спуску.
– Он просто хочет, чтобы я была достойной наследницей… А ещё он хотел сына, но появилась я. Так что Харри это дань уважения разбитым мечтам отца. Его любимый и успешный сын. – Харриет засмеялась. – Материал уже готов.
– Вот как. – Дезмонд загладил идеально лежащие волосы назад, заставив их стать всклокоченными, придав ему залихватский вид. – Брала интервью?
– Тебе так интересно? – Харриет усмехнулась. – Ты её знаешь?
– Кто не знает Лиан Лири, которая начинала гастролировать по регулярным частям. Пела для солдат, обещая им сладкие объятия после окончания службы.
– Так ты её слышал до того, как она стала лоахенским соловьём?
– Получается, что так. – Дезмонд вздохнул и повернулся к Сирше. – Вы не стали ковырять дальше рану?
Она покачала головой.
– Тогда позвольте мне.
– Я могу сама.
– Я настаиваю.
Сирша протянула руку, а Харриет засмеялась, пряча лицо за тарелкой с тортом. Дезмонд отрезал пластырь.
– Наша бывшая подруга детства выходит замуж, – протянула Сирша, уставившись на Харриет, чтобы не обращать внимания на прикосновения Дезмонда, которые волновали её сердце. Сейчас она жалела, что у неё была слишком бледная кожа. Одна неосторожная мысль – и на лице вспыхивает предательский румянец. – Моя мама всегда говорила, что она первой из нас выйдет замуж. Ой…
Дезмонд сильно затянул пластырь, заставив её ойкнуть. Их взгляды встретились, и Сирша заметила, как он изменился в лице и помрачнел. Разговор явно причинял ему боль, словно бередил какие-то застарелые раны. Она хорошо знала это чувство, оно охватывало её, когда читала заметки про яркую и головокружительную жизнь Лиан.
– Простите меня, Сирша. – Он нагнулся к ней и посмотрел в глаза, внимательно вглядываясь. – Уже не больно?
Она покачала головой.
– Мне очень жаль. Я не хотел…
– Может, отпустишь её руку? – спросила Харриет, прожигая его взглядом. – Помощи уже явно достаточно.
– Конечно. – Дезмонд отпустил руку, а Сирша чувствовала, как та всё ещё горела, помня тепло прикосновений. – Ты снизошла до жёлтых сплетен? А как же остросоциальные темы?
– Одно другому не мешает.
– И за кого она выходит?
– Это самое интересное! – Глаза Харриет заблестели. – Её избранник Пирс Флинн.
– Бейсболист? Капитан лоахенских воронов?
– Да. – Харриет кивнула.
– Неожиданный выбор, – заметил Дезмонд, отстранившись. Он запрокинул голову, подставляя лицо солнечным лучам. Если бы рядом не было Харриет, то Сирша сделала бы снимок.
– Но он же домогался Эми в школе, – быстро сменила тему Сирша, чтобы развеять опасные мысли.
– Ага. Странно очень. – Харриет пожала плечами. – И вот ради такой жизни она бросила нас.
– Почему вы перестали общаться? – спросил Дезмонд, сохраняя деланное спокойствие. Им обуревали чувства, но их природу Сирша не могла понять.
– Сложно сказать, – заметила грустно Сирша, холод вновь охватил душу.
– Она в один год после летних каникул в музыкальном лагере просто стала нас игнорировать, – сказала Харриет. – На этом всё…
– Да, – Сирша обняла себя за плечи, – печально… Но зачем она выходит за Пирса Флинна? – Она нахмурилась. – Вряд ли он изменился со школы.
– Давай, назови его ублюдком.
– Да, он был ублюдком. И как так вышло, что Лиан связалась с ним?
– Деньги и положение. – Дезмонд достал сигарету и принялся крутить её в руке, не зажигая. Он бросил курить, как только Сирша устроилась к нему на работу, но по привычке продолжал таскать с собой пачку, выуживая сигарету, чтобы покрутить в руках и подумать.
– Он самый ценный игрок сезона в Лиге, да и знатный красавчик, так что, – Харриет развела руки, – причин явно больше одной. Но… – Она сделала драматическую паузу.
– Что «но»? – спросила Сирша.
– Они рассказали, что это была любовь с первого взгляда после долгого перерыва. Цитирую Лиан: «с ним она почувствовала, что снова стала живой, а её сердце расцвело». Слащаво, что сахар скрипит на зубах.
Дезмонд разорвал сигарету и побледнел. Его зрачки расширились и слились с радужкой, что говорило только об одном – он был в ярости, но сдерживался. Что его вывело так из себя?
Сирша не успела выяснить, как вдалеке раздались крики. Они резко повернулись к источнику шума и увидели, как люди неслись на них. Они размахивали руками, а лица были искажены ужасом. Что же их так напугало? Сердце Сирши быстро забилось. Она замерла, продолжая наблюдать за бегущей толпой. Людей становилось всё больше, а крик – всё громче. Сирша вглядывалась за линию горизонта, надеясь увидеть то, что вызвало панику.
– Сирша, – Дезмонд осторожно потряс её за плечо, – нужно эвакуироваться. Хватайте детей, здесь рядом моя машина.
Сирша быстро заморгала, возвращаясь в реальность, и подчинилась Дезмонду. Он действовал слаженно и спокойно, служба в лоахенском легионе не прошла зря. Харриет, любящая постоянно препираться, смиренно следовала за ним. Они подхватили детей и побежали к машине.
Позади раздавалась сирена, возвещающая о нападении монстров. Звучала ли она в момент смерти родителей? Или её даже не успели включить? Или за городом её просто нет?
Сирша крепко сжала ладонь Рири, боясь, что та выскользнет из её рук. Она должна защитить брата, чего бы это ей ни стоило. Навстречу им бежали солдаты в чёрной форме легиона, в их руках были огнемёты, которые должны были уничтожить монстров. Сирша обернулась и увидела одного из них. Он не спешил, словно точно знал, что всё равно достанет добычу. Монстр был размером с большую собаку, да и в целом напоминал её: мощное тело с такими же мощными лапами, как у бульдога, и крупной головой, на которой были большие красные пятна, заменяющие ему глаза. Тело было всё чёрным, а кожа или шерсть… поверхность тела была окутана туманом, который медленно перетекал из стороны в сторону. Сирша отвернулась, чтобы не смотреть.
Они быстро залезли в машину и захлопнули двери. Сирша резко выдохнула, чувствуя, как Рири вместе с друзьями прижимается к ней на заднем сидении. Дезмонд завёл мотор, а Сирша заворожённо смотрела в окно, наблюдая за творящимся ужасом. Дети же зажмурились и закрыли уши, чтобы не слышать крики, которые продолжали раздаваться вокруг.
– Как монстры прорвались в самый центр? – спросила Харриет. – Такого никогда не случалось в Лоахене.
– Я слышал, что они становятся всё злее и опаснее, – ответил Дезмонд, выруливая на шоссе. Перед ними образовалась пробка, которую питала паника.
– Грядёт новая чума? – спросила дрожащим голосом Сирша. Она крепко прижимала к себе Рири и поглаживала его по спине, отгоняя дурное предчувствие.
– Надеюсь, что…
Дезмонд не успел договорить, как в стороне, где была расположена больница, раздался взрыв. Сирша обернулась и увидела, как безумное пламя охватывает здание и близлежащие дома.
– Больница… – пролепетала Харриет, сглатывая. – Больница взорвалась.
– Защитите нас, Авенир и Микаэла, – прошептал Дезмонд.
Сирша ничего не сказала, она могла только наблюдать за тем, как огонь пожирал и монстров, и больницу. Вдали раздавался настойчивый вой пожарной сирены, пока они выезжали на шоссе. Звук проникал в самую глубь, заменяя собой все мысли.
Глава 4
Сирша протянула чашку с кофе миссис Скейлз. Та подняла на неё взгляд печальных голубых глаз, под которыми залегли глубокие тени, и кивнула, принимая напиток. На ней был серый костюм, который превращал её бледное лицо в болезненное. Она немного горбилась, словно старалась укрыться от мира. Миссис Скейлз перестала походить на женщину, которой была несколько недель назад. Наследница небольшой сети ресторанов исчезла, оставив вместо себя измученную сорокалетнюю женщину.
Сирша отвела от неё взгляд, когда садилась в кресло напротив, готовясь поделиться результатами расследования. Из радиоприёмника раздавался голос Лиан Лири. Сирша бросила взгляд на наручные часы и поняла, что сейчас пение Лиан прервётся выпуском новостей. Сирша встала и прошла к тумбе, на которой стояло радио. Взгляд зацепился за статуэтку богов: Микаэла и Авенир держались за руки, смотря друг другу в глаза. Трактуя на уроках веры эту композицию, Сирша так и не могла понять, где в ней любовь богов к их миру. Учительница на её замечание, что боги любуются друг другом, а не заботятся о мире, поставила её на остаток урока в угол на горох. Если так она хотела показать ей любовь богов, то получилось показательно.
Сирша потянулась к ручке ровно в тот момент, когда пение Лиан прервалось.
– Оставьте, пожалуйста, – сказала тихо миссис Скейлз. – Я хочу послушать про взрыв.
– Вы уверены? – Сирша нахмурилась и скрестила руки на груди.
Воспоминания о вчерашнем дне ещё были свежи в её памяти и захватывали сознание каждый раз, стоило ей отвлечься от работы или насущных дел. Весь вечер она провела с Рири в обнимку. Взрыв в больнице произвёл на него сильное впечатление, но хотя бы сегодня он был уже спокоен и смог отправиться в школу.
– Да. Такая трагедия, – слова миссис Скейлз прозвучали наигранно, словно за людской трагедией ей было проще пережить собственную боль. Сирша ещё не поделилась с ней новостями, но всё в миссис Скейлз говорило, что она точно знает. Возможно, она всё знала ещё в тот момент, когда пришла в их агентство с просьбой проследить за мужем.
Сирша ничего не ответила, кивнула и прибавила звук.
– Вчерашний взрыв газа в Центральной Лоахенской больнице унёс жизни более пятисот человек, ещё около восьмисот находятся в тяжёлом состоянии. Общее количество пострадавших при нападении монстров насчитывает более трёх тысяч человек. Цифры всё ещё уточняются. Для лечения был развёрнут полевой госпиталь недалеко от храма Авенира и Микаэлы в восточном Лоахене. Поисковая операция под завалами всё ещё продолжается. Для связи с пострадавшими просьба обращаться в центр по устранению чрезвычайных ситуаций. Завтра в городе объявлен траур, – голос диктора звучал сухо, но даже сквозь цифры и заученные слова чувствовалась боль, которая разрывала сердце. Сирша сглотнула, стараясь отстраниться. Она была благодарна провидению, что ни она, ни её брат не пострадали. Она бы не пережила, если бы с Рири что-то случилось. Могла ли она радоваться в такой ситуации или нет? У неё не было для этого ответа. – А теперь к другим новостям…
– Как же это ужасно, – бесцветно произнесла миссис Скейлз, уткнувшись в чашку с кофе. – Где вы были, когда случился взрыв?
– В парке недалеко от больницы. Мы отмечали день рождения моего брата…
– Ужасно! – Лицо миссис Скейлз ничего не выражало, глаза потухли, а уголки губ опустились. – Воспоминания о празднике просто уничтожены. – Она вздохнула и поставила чашку на кофейный столик перед диваном для посетителей. – День рождения всё же должен быть особенным праздником…
– Но так бывает не всегда, – перебила её Сирша. Слышать слова, которые и так крутились у неё в голове, было невыносимо. Она не могла предугадать нападение монстров, но всё равно чувствовала, что виновата в испорченном празднике. И это с ним происходило не первый раз… Сирша вздохнула, пытаясь вернуть себе самообладание. – Не всегда мы можем повлиять на события. Иногда они сильнее нас…
– Да, – протянула миссис Скейлз, усмехаясь собственным мыслям. – Нам никогда не понять, что у других на сердце. Даже у самых близких.
Уголки губ вновь опустились, а взгляд упал на конверт, в котором лежали доказательства. Оттягивать момент ещё больше было невозможно. Сирша прошла к кофейному столику, взяла конверт и протянула его миссис Скейлз. Та впилась в него ярко-красными ногтями, лак успел потрескаться по краям, а кое-где торчали заусенцы с запёкшейся кровью.
– В конверте фотографии вашего мужа…
– Понятно. – Миссис Скейлз принялась крутить конверт в руках, не решаясь его открыть. Она медленно провела по нему, очерчивая границы, словно только так могла поверить, что содержимое в нём существует, и подняла взгляд на Сиршу. Впервые за весь их разговор глаза миссис Скейлз загорелись. – У вас есть зажигалка?
Сирша опешила от такого вопроса, но быстро вскочила и подошла к своему столу, где хранила вещи на любой случай. Выудив из-под завалов бумаг зажигалку, Сирша вернулась к миссис Скейлз и протянул её ей. Та улыбнулась, а в глазах блеснул безумный огонёк, который заставил Сиршу сжаться.
Миссис Скейлз щёлкнула зажигалкой и уставилась на пламя, которое плясало под едва заметным порывом ветра из открытого окна.
– Что в конверте?
– Фотографии вашего мужа… Я же уже сказала.
– Мне стоит их смотреть? – Голос миссис Скейлз стал совершенно отстранённым, словно внутри неё всё умерло. Сирша хорошо знала это состояние, когда после сильнейших переживаний ты успокаиваешься и уже больше ничего не трогает твою душу.
– Вы же заплатили за них. Хотели, чтобы мы нашли доказательства…
– Там доказательства, что мой муж всё же завёл ребёнка, потому что я не смогла это сделать?
Сирша кивнула.
– И много ему лет?
– Она первоклассница…
– Это ещё и девочка. – Она усмехнулась и облизнула искусанные губы, на которых плохо лежала тёмно-красная помада – последний бастион её брони. – Понятно. – Она вздохнула и поджала губы. – Мне всё понятно.
Миссис Скейлз поднесла конверт к зажигалке, и тот сразу же вспыхнул.
– Что вы делаете? – выкрикнула Сирша и выхватила из её рук горящий конверт. Всполохи огня отражались в голубых глазах миссис Скейлз и походили на единственный отблеск жизни в ней.
Сирша добежала до небольшой ниши в кабинете, где у них была кухня, и бросила конверт в раковину. Под струёй воды огонь принялся тухнуть, оставляя чёрную гарь на белоснежной керамике. Убедившись, что всё кончилось и им не грозит пожар, Сирша вернулась к миссис Скейлз.
– Если вам нужны копии, то мне потребуется время, чтобы напечатать новые фотографии…
– Она красивая?
– Кто?
– Его дочь. Она красивая?
Сирша не находила что ответить. Лицо миссис Скейлз стало мёртвым, её разочарование было настолько сильным, что окутывало её мрачным саваном. И что могла ответить Сирша, если правда была убийственной?
– Да… Она похожа на него.
Повисло молчание, за которым был слышен ход часов, висящих над рабочим столом Дезмонда. Работа Сирши состояла из таких моментов, была пропитана разочарованием, которое она приносила клиентам. Но каждый раз, как бы она ни старалась привыкнуть, это разрывало ей сердце. Каждый раз… Словно в нём было недостаточно ран.
Входная дверь открылась, и на пороге появился Дезмонд, как всегда, одетый с иголочки. Сегодня на нём был тёмно-коричневый костюм с жилетом, а на голове красовалась привычная чёрная шляпа с небольшими полями.
– Миссис Скейлз, – поприветствовал её Дезмонд, снимая шляпу. Он остановился в дверном проёме. – Думаю, мне стоит выйти, чтобы вы закончили.
– Нет, – сказала миссис Скейлз, поднимаясь. – Мы закончили. – Она открыла клатч и выудила из него внушительную стопку купюр. Она положила её на кофейный столик, рядом с зажигалкой и улыбнулась: – Вы хорошо потрудились.
– Но фотографии… Что вы будете использовать в суде? – спросила Сирша, стараясь сдержать срывающийся голос. – Как вы будете обвинять своего мужа?
– Сирша, есть много способов сделать его жизнь невыносимой.
– Но фотоснимки помогли бы вам… – Сирша вскинула руки.
– Я не хочу их видеть.
– Вы могли бы передать их адвокату. Это бы ускорило бракоразводный процесс.
– Слишком большое искушение будет посмотреть на них, запомнить каждую деталь. Как мне после этого жить? – Она усмехнулась, но жест получился механическим, в нём не было жизни. – Мне хватит знания, что у него где-то есть дочь, похожая на него. Между предполагать и знать – слишком большая пропасть. И я не хочу в неё упасть. Незнание подарит мне хоть какое-то подобие жизни.
– А как же развод?
– Я не позволю ему слишком легко отделаться. А теперь до свидания.
Миссис Скейлз медленно, гордо выпрямившись, прошла мимо Сирши и Дезмонда и вышла из офиса. Сирша заметила, как дрожали её плечи, а подбородок так и тянулся вниз, но миссис Скейлз старалась сохранить маску, которая должна была спасти её убитую душу.
– Это было…
Дезмонд не успел ничего сказать, как в дверном проёме появилась их соседка по лестничной площадке, мисс Данн. Она держала гадальный салон и вид имела соответствующий: на ней всегда были платья в пол с длинными и широкими рукавами, которые напоминали халаты, а на шее висели всевозможные бусы с камнями и амулетами. Волосы она прятала под шёлковыми платками, а в руках, усыпанных перстнями, держала неизменный мундштук. Сегодня она выбрала золотое настроение, поэтому наряд тяжеловесно блестел. Мисс Данн было за тридцать, но она никогда не называла свой возраст, хотя у Сирши интересовалась каждый год. Она бросила на Дезмонда хищный взгляд светло-карих глаз и, улыбаясь, сказала:
– Мистер Моран, вы невыносимы. – Она вскинула руки, заставляя украшения на себе покачнуться и зазвенеть. – Сколько раз я предлагала вам совместно работать с клиентами. Вот почему вы не отправили эту несчастную ко мне? Я бы предсказала ей будущее. – Она приторно улыбнулась, сверкнув глазами, и продолжила: – Я бы даже платила вам процент с этих предсказаний.
– Вероятно, виноват мой тяжёлый характер, мисс Данн. Вы же сами сказали, что я родился таким. У нас много работы, – отчеканил Дезмонд. Он схватил дверь за ручку, собираясь её закрыть, но мисс Данн выставила ногу вперёд ровно на её пути. Лёгкая ткань платья разошлась в стороны, обнажая ногу.
– Характер, как и звёзды, – вещь совершенно непостоянная. – Она внимательно смотрела в его глаза. – Ваш тяжёлый и несгибаемый характер до добра не доведёт, мистер Моран. Запомните мои слова. – Она засмеялась и резко развернулась. – Жаль, что вы не хотите нести людям надежду…
– Обманывая их? – спросила Сирша.
– Я не обманываю… Я даю им возможность жить дальше. Это совершенно разные вещи, милочка. Когда повзрослеете, сможете понять. – Мисс Данн упорхнула, покачивая бёдрами из стороны в сторону и напевая под нос.
Дезмонд захлопнул за ней дверь и покачал головой. Он оставил шляпу на вешалке и прошёл в кабинет.
– Мисс Данн – нечто, – протянула Сирша, забирая стопку купюр со стола. – Она каждый раз будет просить нас отправлять людей к ней?
– Вероятнее всего, – сказал Дезмонд, усаживаясь за свой рабочий стол. – Вы верите в предсказания, Сирша?
– Нет. – Она подошла к стене, где висела картина – лесной пейзаж, отодвинула её и принялась открывать сейф. – Уж точно не в такие… Как колода карт может дать ответы на мои чаяния?
– И чему бы вы поверили? Божественному откровению? – Дезмонд усмехнулся.
– Не знаю. Где доказательства, что боги существуют и им есть до нас дело?
– Для выпускницы школы совершенной Микаэлы вы слишком…
– Безбожна? – Сирша открыла сейф и спрятала стопку купюр. – Думаю, у меня есть причины. Да и вы вряд ли безропотно верите в богов.
– С чего вы так решили? У меня есть даже алтарная композиция. – Дезмонд махнул в сторону статуэток.
– Это в большей степени для посетителей. – Сирша захлопнула сейф и прошла к рабочему столу Дезмонда. – Вы боролись с монстрами, разве после этого можно верить в божественную любовь?
– Ваша правда, Сирша. Это очень сложно. – Он скрестил руки в замок и положил их на стол.
– Но вы всё равно верите? Даже после всего? – Сирша грустно усмехнулась.
– Вера – это не просто знание, есть боги или нет.
– А что же тогда? – Сирша скрестила руки на груди и присела на край стола Дезмонда.
– Это надежда, что ты в этом мире не один. В моменты отчаяния это помогает продолжать жить…
– По мне, это просто очередные заблуждения, которые мешают взять ответственность на себя.
– Никогда бы не подумал, что вы настолько циничны. – Взгляд Дезмонда был мягким, словно он ласкал её. Сирша покачала головой, отгоняя эту мысль.
– А какой мне ещё быть? Моя жизнь не похожа на сказку, как бы мне ни хотелось этого. – Она усмехнулась. – А вот вы, видимо, романтик.
– Почему же?
– Бросить богатую семью и заниматься сыском. Разве это не романтично?
– Хорошо, что вы не сказали, что это глупо.
Дезмонд улыбнулся, продолжая наблюдать за ней. Сирша отвернулась, не в силах спокойно выдержать взгляд чёрных глаз. Сердце начало быстрее колотиться, его следовало унять.
– Вы не хотели бы, чтобы я считала вас глупцом? – Сирша сжала крепко губы, про себя радуясь, что не видит выражения лица Дезмонда. Если кто и был среди них глупцом, то она.
– Конечно. – Он сказал это так искренне, что Сирша точно знала, что Дезмонд улыбается, а на щеках появились ямочки. Хорошо, что она не смотрела.
– Я могу задать вопрос?
– Любой.
– Почему же вы решили стать сыщиком? Вы же закончили юридический.
– Вы знаете моего отца, Сирша. Я против того, чтобы помогать подонкам любой ценой…
– Тогда почему не открыли адвокатскую контору? – Сирша повернулась к нему, и их взгляды встретились. Она резко выдохнула, а по спине побежали мурашки. Какое глупое сердце было у неё. – Здесь что-то другое, а не вопросы адвокатской этики…
– Вы очень проницательны, Сирша. Я вам говорил?
– Могли бы говорить это чаще. – Она улыбнулась, стараясь спрятаться за лукавым выражением, ведь тогда Дезмонд бы не понял, насколько важно ей слышать комплименты от него, чтобы подпитывать её воображаемую любовь. – Так в чём проблема?
– Я не хотел иметь с ним ничего общего. – Дезмонд запрокинул голову. Сирша уставилась на его крепкую шею, отмечая, какие мощные, но в то же время изящные линии были у неё. – Кого я обманываю. – Он тяжело вздохнул и вновь посмотрел на Сиршу. Этот взгляд был новым, ранимым, открывающим глубоко личное. Она сглотнула. – Я был безумно влюблён. Как мальчишка… В Лиан Лири… Я увидел её на концерте в нашей части и пропал. – Дезмонд грустно ухмыльнулся. – Тогда мне казалось, что и она разделяет мои чувства, а все её песни пропитаны нашей любовью.
– И что было потом?
Сирша внимательно посмотрела в чёрные глаза Дезмонда и увидела в них сожаление, сквозь которое прорывалось обожание. Он всё ещё был без ума от Лиан. Влюблённый как мальчишка.
В груди Сирши разгорался жар, но не приятный и томительный, а злой и отравленный. Лиан Лири не только жила мечтой, она ещё и похитила сердце человека, в которого Сирша была влюблена… Обманывать себя больше не было смысла. Она как дура любила Дезмонда и не могла надеяться на взаимность. Она с трудом подавила смешок, который был наполнен злой иронией. У них было больше общего, чем могло показаться.
– Потом… Служба закончилась, и я сделал ей предложение. Лиан согласилась…
– А потом? – Пальцы Сирши похолодели.
– Мои родители были против, но я сказал, что всё равно женюсь на ней.
– И почему не случилась свадьба? – Сирша сглотнула, ощущая, как ком подступает к горлу. Она сочувствовала Дезмонду, даже могла бы его утешить. Ведь желала ему самого лучшего, но странное ощущение в животе, стягивающее, говорило, что это было не от всего сердца. Какой же жалкой она была.
– Когда я сказал Лиан, что порвал с семьёй, что готов для неё на всё. Она бросила меня, сказав, что всё это было ошибкой. Что она меня и не любила. И ей нужно сосредоточиться на карьере. Та наконец-то пошла в гору… – Дезмонд тяжело вздохнул. – Я сменил фамилию и стал частным сыщиком, чтобы всё это забыть.
– Вы вините отца? – Она скрестила руки на груди, крепко обнимая себя, надеясь, что так сможет успокоиться.
– Не знаю… Иногда… Лиан же сама мне отказала…
– А если бы вы остались в семье? Не думали, что она бы была с вами? Вы бы этого хотели?
– Чтобы никогда не узнать, что ей были интересны только мои деньги? – Дезмонд грустно улыбнулся, наклонив голову набок. – Не знаю… Прошло больше трёх лет, а я так и не решил, что было бы лучше… Может быть, я всё же злюсь на него.
– Я понимаю, что это за чувство. – Сирша облизнула губы, опустила взгляд и принялась водить пальцем по столешнице, очерчивая рисунок дерева. – Иногда… В самые тяжёлые дни я злюсь на родителей… – Она вздохнула. – Обвиняю их в том, что они умерли. Правда, глупо?
– Я так не думаю. – Дезмонд положил руку на ладонь Сирши, останавливая её. Она вздрогнула и подняла взгляд.
– Но это делает меня плохой дочерью… – Тепло его прикосновения успокаивало, дарило мнимую уверенность, что когда-нибудь… когда-нибудь они смогут разделить любовь.
– Это просто чувства и мысли. Они не определяют вас, Сирша. В этом нет ничего плохого.
Дезмонд поглаживал её ладонь, а Сирша таяла от каждого движения. Это была непозволительная роскошь. Получать так ласку было преступлением, которое могло бы поселить в её душе ложные ожидания, а она обещала себе больше не обманываться. Не после смерти родителей, когда вся прежняя жизнь растворилась, словно была обманом, миражом в пустыне.
Сирша сглотнула и, набравшись смелости, понимая, что ей нужно так себя ранить, спросила:
– Вы всё ещё любите её?
Пальцы Дезмонда остановились, а по костяшкам Сирши пробежал электрический разряд. Этого было достаточно, чтобы всё понять. Ей не нужны были его слова.
Сирша отняла руку и, прочистив горло, сказала:
– Итак, вы сегодня опоздали. Были на встрече? – Сирша отвела взгляд, ей не хотелось видеть благодарность в его глазах, которые заманивали в пучину обмана. Она позаботилась о Дезмонде, но это не значит, что ей от этого стало легче. – У нас новое задание?
– Да.
– Большое? Или очередная слежка за неверными супругами? – Сирша посмотрела в глаза Дезмонда. Азарт от предвкушения нового дела подавил в ней тоску по несбыточному, и теперь она могла смотреть на него, не ощущая томительного волнения. Она могла быть профессионалом и была им.
– И да, и нет. – Дезмонд ухмыльнулся. – Это в большей степени политическое дело.
– Коррупция?
– Да. – Он кивнул. – Но от нас требуется доказать супружескую неверность…
– А почему не найти доказательства коррупционного скандала?
– Этим занимается офис прокурора, а мы должны ускорить процесс.
– И за кем мы следим? – Сирша ощутила волнение, которое заставляло дрожать каждую частицу тела, предвкушая, что их ждёт интересное дело.
– За мэром Ши. Это дело против него. Вчерашние события показали, что фонд для борьбы с монстрами оказался не более, чем фикцией.
– Если это уже знают, то зачем наша помощь?
– Знать – не значит доказать, Сирша. – Дезмонд улыбнулся. – Наше дело подорвать доверие горожан к мэру.
– У нас наконец-то дело, которое важно в масштабах целого города? – Сирша расплылась в восторженной улыбке. – Мы наконец-то сможем что-то изменить.
– Я бы не принижал наши частные дела, Сирша. Судьба отдельно взятой личности так же важна, как и судьба города. Ведь из них складывается судьба общества.
– Но это явно масштабнее…
– И поэтому опаснее. – Дезмонд помрачнел. – А ещё это может быть очередным переделом власти, где нам подкинули самую грязную работёнку.
– И что нам нужно делать? – Сирша вздёрнула нос, показывая Дезмонду, что никакие его слова не смогут сбить её настрой.
– Сегодня вечером мы отправимся в «Красноклювый ворон», где будет элита Лоахена.
– Но… – Сирша нахмурилась, её обдало холодом. – В клуб? В такое время?
– Да. Об этом я и говорил…
– Но в городе трагедия… Я слышала по радио, насколько всё ужасно.
– Оно ещё ужаснее, чем говорят. Но траур назначили на завтра, а сегодня можно провести приятно вечер, – Дезмонд выплюнул слова, словно они были грязью, с которой он не хотел иметь ничего общего. – Но таков Лоахен. И такова жизнь…
Бесплатный фрагмент закончился.
Начислим
+7
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе