Читать книгу: «Рюрик», страница 12
Шрифт:
Действие пятое
Явление 1
Рюрик
(один)
От имени моя душа трепещет зла.
Коснулась сердцу страсть и зло произвела.
Отец, презревши дочь, отмщает за корону.
Он правосудия жестокому закону
В Пламире сам себя на жертву отдает.
Я должен видеть то, и сам виною. Нет,
Дивлюся твердости жестокого Вадима.
Стерплю ль, чтоб голоса, судом произносима,
И винный и судья, страдая, дождались?
Стерплю ль, чтоб за меня и слезы полились,
Не только кровь граждан? Когда владыка я,
Страданья и беды изгнать рука моя
Из областей моих пребудет ополченна.
Не будет власть моя потомством обличенна,
Что правосудия умылся кровью меч.
Хочу с Пламирой здесь начать я кротку речь,
Из коей извлеку несчастной ей спасенье;
Сюда стремит ее монарше повеленье.
Я зрю ее, в глазах трепещут токи слез:
Я сам вострепетал от плачущих очес.
Явление 2
Рюрик и Пламира
Рюрик
Прелестных от меня не отвращай ты взоров,
Не встретишь никогда от Рюрика укоров.
Ах! разве только лишь любви несчастной глас
Ко слуху твоему придет в последний раз!
Но я не с тем о ней, стеная, вспоминаю,
Что склонность обрести взаимную желаю:
Не ты виновна в том, что прелести твои
Пленили сердце, мысль и чувствия мои.
К себе бы самому я потерял почтенье,
Когда бы уменьшил к Пламире обоженье,
Твой образ в сердце сем, разрушив мой покой,
Пребудет навсегда и в гроб пойдет со мной!
Я тем лишь познаю существованье мира,
Что существует в нем бог Рюриков, Пламира.
Но если так велят судьба и небеса,
Чтобы завидная богам твоя краса
Другому, а не мне вселенну заменяла
И нежностью своей в нем душу оживляла,
Не смею я роптать, лишаяся тебя.
Но винен ли и я, несчастливо любя?
Единой от тебя прошу себе пощады:
Позволь мне быть творцом души твоей отрады
И отвратить удар, грозящий смертью вам,
И чтоб Вадим познал твою невинность сам.
Жилище нежности, душа твоя небесна,
Я знаю, что и тень ей злобы неизвестна.
Не верю, чтобы ты себя пренебрегла
И грудь пронзить мою отважиться могла.
Убийственный кинжал и твой отец свидетель,
Что ты свою затмить хотела добродетель.
Уверь меня, что то была мечта иль сон.
Почто ж твой горестный меня пронзает стон?
Ко уверению твое довольно слово,
И сердце уж мое спасти тебя готово.
Пламира
Когда к несчастию рожденна я на свет,
Несчастной мне ни в чем уже спасенья нет.
Рюрик
Спасенья нет ни в чем! И ты мне то вещаешь?
Ударом смертным грудь вторично мне пронзаешь.
Сугубу злость свою ты хочешь довершить,
Не хочешь жить, чтобы тем Рюрика мертвить,
И чтоб лютее смерть явилась предо мною,
Ты обличаешься убийствия виною.
Чтоб зрел я строгий суд и люту казнь, кому?
Почто, жестокая, влечешь меня к тому?
Ах, если б видела ты все мои страданья,
Как сердце рвет во мне лишь имя наказанья;
Хотя бы я твой был ужаснейший тиран,
Спасла бы и тогда меня от смертных ран.
В сем сердце каждая слеза людей виновных
Есть люто острие, вина потоков кровных.
Как! грозного суда смертельный приговор
Мой будет пробегать слезящий кровью взор!
Нет, лучше возвращу славянам я корону,
А ненавистному страшусь внимать закону,
Который скиптр и казнь, связав, вручил царям.
Еще прошу тебя, внемли моим словам:
Коль оправдать себя Пламире невозможно,
Скажи, невинна ты, хотя б то было ложно.
Пламира
Когда бы, государь, ты все сие познал,
Чем злобствующий рок Пламиру наказал,
Ты сам бы мне велел, отвергнув все боязни,
Торжественно идти на все лютейши казни:
И если истину язык откроет мой,
Явлюсь чудовищем пред светом, пред тобой!
Хоть правой я, хотя преступницей кажуся,
Ничем от ужаса смертельна не спасуся.
В преступке я моем скрываю правоту,
Но в обвинении я добродетель чту,
Которой предала свою Пламира душу;
Вещая ж истину, ея устав разрушу.
Коль от моих навек отнимется свет глаз,
Мой Рюрик бог, – скажу в последний в жизни раз:
Когда к преступному мгновенью приступала,
Спасати жизнь твою я только помышляла,
Жизнь столь дражайшую, и столь несчастной мне,
Вот оправдание в ужасной сей вине!
Куда ни обращусь, страшна моя судьбина,
От ней убежище мне, бедной, смерть едина.
Рюрик
О страх! Что слышу? Смерть убежище твое!
Как смеешь на свое дерзать ты бытие?
Как может человек в плачевной жизни доле
Противудействовать небес всевышней воле?
Пренебрегаючи пределы естества,
Весь промысл отметать над нами божества?
Но в чем, жестокая, ты бедство жизни видишь?
Иль в том, что Рюрика смертельно ненавидишь?
Презренью жизни вот единая вина,
Что в крайности ко мне прибегнуть ты должна!
Иль сердце чтишь мое страшнее смертной бездны?
Вам, боги, Рюрика все чувствия известны!
Удобен ли в душе я лютости питать?
Нет, промысл ваш судил мне здесь повелевать.
Смерть люта, естества страшилище ужасно!
Во области моей ты ищешь жертв напрасно.
А если алчешь свой насытить жадный зев,
Меня ты поглоти; я жив, тебя презрев,
Из челюстей твоих исторгну я несчастных,
Заставлю жизнь любить граждан себе подвластных.
Где скипетр мой закон народам подает,
Отчаянию там ни жертв, ни места нет.
Противу твоего отчаянья смертельна,
Хоть ненависть твоя ко мне и беспредельна,
Отверсто сердце все мое к твоей судьбе,
Иного не найдешь прибежища себе.
Отвергни горестных ты мыслей волнованья,
Поверь душе моей все тайные желанья,
Верховным благом я почту исполнить их,
Хотя б то стоило лишенья благ моих.
Спасая жизнь свою, свою спасая славу,
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программеЖанры и теги
Возрастное ограничение:
12+Дата выхода на Литрес:
30 ноября 2016Дата написания:
1812Объем:
50 стр. 1 иллюстрацияПравообладатель:
Public Domain