Александр Сафаров
Звуки испанского. Español для смекалистых
Введение: Abecedario español
В испанском языке 24 звука, из них 5 гласных и 19 согласных. Эти звуки графически изображаются посредством букв, а также диграфов (письменных знаков, состоящих из двух букв).
Испанский алфавит (abecedario или alfabeto español) базируется на латинском алфавите и на сегодняшний день содержит 27 букв:
Примечание:
*здесь и далее все звуки и транскрипции речи заключаются в квадратные скобки. Это упрощение несколько противоречит принятым стандартам отражения фонематических /…/ и фонетических транскрипций, однако облегчит восприятие материала целевой аудиторией моей книги, т.е. неподготовленным читателем. С этой же целью в последующих главах книги все транскрипции даются русскими буквами;
**здесь и далее ударный гласный звук в русской транскрипции выделяется подчеркиванием, а щелевые согласные звуки [
б
]/[
b
] и [
д
]/[
d
] – горизонтальным перечеркиванием (подробнее об этом см. главу 2);
***эта транскрипция приведена справочно и адресована случайным «продвинутым» читателям моей книги;
****произношение по испаноговорящим странам различается. В Испании применяется первый вариант.
Выше в таблице приведены названия букв, рекомендованные Королевской Академией Испании (Real Academia Española, далее – RAE). Тем не менее, поскольку на испанском языке разговаривают не только в Испании, но и во многих других регионах мира, названия некоторых букв от страны к стране варьируется. Так, например, у буквы
Bb
есть еще как минимум три названия (
be alta, be grande и be larga
), у буквы
Vv
– шесть (
ve baja, ve pequeña, ve corta, ve chica, ve chiquita,
и просто
ve
), у буквы
Ww-
четыре (
ve doble, doble uve, doble ve и doble u
). Альтернативные названия есть у букв
Ii
и
Yy
:
первая также называется
i latina
(
и латинское
), вторая
–
i griega
(
и греческое
). Эти названия указывают на то, из какого алфавита «пришла» каждая из этих букв в испанский язык для графического изображения звука .
Интересна история происхождения названий ряда других букв. Например, названия
uve
буквы
Vv
представляет собой сумму звуков +. Дело в том, что вплоть до введения в латинский алфавит буквы
Uu,
буква
Vv
«работала на два фронта», используясь одновременно для графического обозначения гласного звука и согласного звука .
В свою очередь, буква
Ww
называется
uve doble
, поскольку «пришла на смену» диграфу
VV
(две буквы
V,
написанные одна за другой). В античной латыни отсутствовала, была заимствована из германских языков, «получила прописку» в испанском алфавите только в 1969г. Эта «новосел» алфавита наряду с другой относительно новой буквой
Kk
(окончательный разрешение RAE на прописку в алфавит датировано 1869г.) используется исключительно для написания слов, заимствованных из других языков.
Не менее занимательно происхождение графических образов некоторых букв. Так образ буквы
G
была создан в III веке до н. э. посредством добавления поперечной чёрточки к букве
C
. Современный образ буквы
Ñ
происходит от латинского диграфа
NN
, который определенный период времени изображался вертикально, как одна
N
над другой. Со временем древние писари, возможно в целях экономии времени, начали «сглаживать углы» верхней
N
и она «выродилась» в тильду (надбуквенную волнистую черту), которая своим очертанием напоминает букву
N
.
Однако, не все диграфы за долгую историю развития письменности были замененными на буквы. Сегодня в испанском языке по-прежнему используются пять диграфов:
ch
,
ll
,
rr
,
gu
и
qu
. Диграфы
ch
,
ll
,
rr
, обозначают звуки, не отражаемые одиночными буквами. На этом основании, как ни странно, первые два из них на протяжении более двух веков даже входили в состав испанского алфавита (под названиями, соответственно,
che
и
elle
) до тех пор, пока в 2010г. наконец не были изъяты из него согласно решению RAE. Диграф
rr
никогда не входил в алфавит, возможно потому, что он никогда не используется в начале сл�
Эта и ещё 2 книги за 399 ₽
Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке: