Бесплатно

На другой стороне. Безымянная Луна. Часть вторая

Текст
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Глава седьмая, охота на руду

Ранним утром в атмосферу тихой и безмятежной луны ворвался гремящий двигателями звездолёт. Безмятежная тишина этого неизведанного уголка Вселенной, никогда не знавшего человека и его громыхающих изобретений, растворилась в рокочущем стоне посадочных двигателей. «Лингана» описала изящную дугу, снизила скорость и, приняв вертикальное положение, плавно опускалась на поверхность. Подушки безопасности, наполненные воздухом, смягчили соприкосновение с поверхностью, а выпущенные из днища гидравлические якорные винты, вонзившись в грунт на несколько метров, придали кораблю устойчивость. Обеспокоенная вторжением пыль плавно оседала на свои места. На луну возвратился многовековой покой.

Рампа нижней палубы не спеша опустилась, и нагруженный оборудованием и пассажирами ровер вырвался на свободу. Шестиколёсная машина охотно мчалась по диким, не тронутым равнинам.

Диск раскалённой звезды висел низко и как будто не двигался, отбрасывая долгие тени. Дымчатая атмосфера белела высоко над головами, изредка вспыхивая голубоватыми прожилками. Это нагретый газ фтористого водорода взаимодействовал в верхних слоях с углекислым газом. Часть смеси сгорала с мягким голубым свечением, а часть опадала на поверхность в виде редких снежинок.

Ровер доехал до места посадки исследовательского зонда и остановился. Финниган, капитан и его супруга вышли на поверхность луны в защитных скафандрах, аккуратно ступая по мягкому песку.

– Низкая гравитация, – сказал Макс, несколько раз высоко подпрыгнув. – Здесь будет работать.

Финниган отошёл в сторону и застыл, глядя на пылавший над горизонтом Денеб. На таком большом расстоянии он казался совсем крохотным блюдцем, но ласковое тепло покрывало миллионы километров и согревало команду любопытствующих людей. Джаред оглянулся назад и замер. За спинами его друзей, за кораблем, высившимся вдалеке, сквозь белёсую пелену ядовитого воздуха виднелась сине-зеленая полусфера планеты. Она была далеко, но с поверхности безымянной луны можно было разглядеть узоры ураганов на экваторе гиганта.

Тем временем Макс достал части буровой установки из машины и разложил их, подготавливая детали к сборке.

– Какой странный состав атмосферы, – удивлялась Антарес.

Она бродила вокруг ровера с портативным анализатором воздуха, который ей вручил Беринхарт.

– Так много соединений серы, – продолжала она. – Есть хлор и углекислый газ. Последнего больше всего. Кислорода, азота и водорода меньше десяти процентов. Даже не знаю, получится ли у нас производить пригодный для дыхания воздух с такими исходными данными.

– Задай этот вопрос голограмме, – ответил Макс запыхавшимся голосом. – Должна же быть хоть какая-то польза от её занудного и чванливого присутствия.

– Он мне надоел, – вздохнула Антарес. – Мы будто всё время находимся под его присмотром. Он всего лишь компьютер, но такой… Мне он не нравится, – заключила Антарес.

И, тем не менее, она связалась с компьютером на корабле и передала полученные данные, продолжив изучать округу.

– Ты прав, – обратилась Антарес к мужу спустя пару минут, – нельзя отрицать, что у его присутствия есть свои плюсы.

В это время к площадке вернулся Джаред и обратил внимание друзей на открывавшийся вид. Макс поглядел пару секунд на монументальную красоту природы и космоса, после чего вернулся к установке.

– Это всё чудесно, – недовольно бормотал он. – Но мы тут не в отпуске.

Спустя пару часов работы буровая установка была собрана и закреплена, миниатюрная ферма солнечных батарей, питающих установку, развёрнута, прочный стержень для бурения установлен, и бур, наконец, запустили. Толстостенные лопасти из каллистиния медленно вгрызались в недра твёрдого, но податливого лунного грунта.

– Мы же не останемся здесь на ночь? – обеспокоенно спросил Макс. – Я рассчитывал, что бурение будет проходить быстрее.

– Денеб висит почти на том же месте, – ответил Финниган. – Здесь очень долгий день, так что мы успеем получить хоть какие-то результаты до наступления темноты.

Бур прошёл отметку в два с половиной метра, когда установка сообщила о неисправности.

Финниган озадаченно изучал текс ошибки. Макс нетерпеливо суетился вокруг установки и заглядывал в темневший колодец.

– Это странно, – заключил Джаред. – У нас сломался бур.

Макс ухватился руками за шлем, словно стараясь удержать голову на месте.

– Но это невозможно, – сказала Антарес. – Оборудование из закалённого каллистиния не может ломаться! Никогда не ломалось!

– Давайте не делать поспешных выводов, – Джаред попытался успокоить друзей. – У нас ещё есть два запасных бура и взрывчатка. Но прежде чем мы продолжим, надо взять пробы.

Антарес согласно кивнула и принялась за работу. Добытый материал она разложила по пробиркам, пронумеровала и загрузила в ровер. Джаред вынул из шахты остаток сломленного бура и помог Антарес спуститься на дно. Здесь при помощи кисти она собрала немного синеватого вещества, которое успел достать бур прежде, чем сломался, и вторая его часть застряла в породе.

Друзья погрузились в ровер и отправились на «Лингану».

Беринхарт, проторчав полдня в лаборатории, заканчивал установку и настройку конвертора газов. Этот аппарат будет брать воздух из ядовитой атмосферы безымянной луны и затем, прогнав его через фильтры с определёнными вещества, наполнять помещения «Линганы», а так же баллоны для скафандров чистым и пригодным для дыхания воздухом.

Австриец запустил конвертор и задумчиво прислушался к шипению и неразборчивому бульканью в установке, когда в помещение ворвались ребята в запыленных защитных костюмах. Беринхарт удивлённо разглядывал встревоженные лица друзей.

Без лишних предисловий Антарес вручила австрийцу ящик с пробирками.

– Бегом делать анализ!

Беринхарт пропустил мимо ушей бестактность молодой особы и принял ящик и её рук.

– Начни с этих, – указала Антарес на пробирки с синим порошком.

Беринхарт пожал плечами и выполнил просьбу. Он смешал порошок с контактным раствором и загрузил пробирки в центрифугу, а полученный раствор проанализировал на масспектрометре.

Австриец застыл перед экраном компьютера, на котором высветился состав привезённого из шахты вещества. Беринхарт не имел привычки занижать ожидания, но текущую экспедицию рассматривал сквозь призму скептицизма. Аномалия и другая звёздная система казались ему не настоящими, словно бы он видел долгий, не прекращавшийся сон. Об успешном поиске драгоценной руды Беринхарт даже не думал. Его обрадовал бы и тот факт, что они смогут живыми вернуться домой, пусть и без какой-либо добычи.

Но вот перед его глазами результаты анализа вещества, полученного в первый же день после посадки. Какова вероятность, спрашивал Беринхарт сама себе, что всё могло получиться так легко?

– Ну что там, Харт? – спрашивала Антарес, нетерпеливо переступая с ноги на ногу.

Команда, сидевшая на полу и молча наблюдавшая за работой австрийца, напряженно уставилась на него.

Беринхарт оглянулся на друзей. Взволнованные лица пульсировали нетерпением.

– Значит, говорите, бур сломался? – уточнил австриец.

– Мы же тебе уже всё рассказали! – воскликнул Макс. – Что там? Говори!

– А вы знаете, что может сломать бур из закалённого каллистиния? – игнорируя команду капитана, спросил Беринхарт.

Команда покачала головой.

– Так вот, сломать бур из закалённого каллистиния, – тянул с ответом Беринхарт, – Может лишь чистая руда, окаменевшего много миллионов лет назад каллистиния.

Друзья замерли, недоверчиво глядя на австрийца. Их лица выражали тоже недоумение, какое пережил Беринхарт пару минут назад.

– Так что? – спросил Макс обескуражено глядя на друзей. – Мы нашли… нашли его?

Он подскочил на ноги и принялся обнимать Беринхарта, неустанно повторяя:

– Мы нашли его! Нашли!

– Нашли! – повторяя за мужем, принялась пританцовывать Антарес. – Джаред! У тебя получилось! У нас получилось! – обнимала она друга.

– Мы будем богаты! – восклицал Макс.

На шум прибежал Арджун, занимавшийся на мостике написанием программы для безопасного возвращения домой. Друзья рассказали ему новость, и индус кинулся плясать вместе с ними.

Из динамиков по всему кораблю стало раздаваться умилённое насвистывание.

– Фю-фю-фю. Фю-фю, фю-фю-фю-фю, – радостно шелестел металлический голос господина Менингэма.

Глава восьмая, буран

Над безымянной луной опускались медленные сумерки. Голубой диск Денеба уже скрылся за горизонтом, но атмосфера рассеивала тусклое сияние зеленоватого цвета. Это заботливый газовый гигант старательно разгонял мрак грядущей ночи. Но прошло не больше часа, и луна, отклонившись ещё на пару градусов, погрузилась в темноту. Небосвод озарили мириады неизвестных звёзд, а далёкие кольца планеты нависали полукругом над горизонтом.

Прошло пять месяцев усердного труда. С помощью буровой установки друзья выкопали несколько колодцев, что помогло им определить площадь, которую занимала драгоценная руда. Компьютер господина Менингэма рассчитал расположение контрольных точек для закладки взрывчатого материала, и после оглушительного взрыва друзья развернули транспортировочную ленту, на которую робот с ковшом грузил осколки руды. Лента на другом своём конце раздваивалась. Она отсортировывала ненужные камни и осколки неизвестных материалов от каллистинианской руды, а робот-упаковщик укладывал добытый материал в алюминиевые ящики. Джаред, Макс и Беринхарт грузили ящики на ровер и отвозили на «Лингану», постепенно наполняя трюм.

С наступлением темноты работа остановилась. Друзья выключили оборудование и развернули защитный купол над карьером.

– Мне кажется, что день становится длиннее, – сказал Резник, загружая ящик в ровер.

Он выглядел обеспокоено и озадаченно.

– Не думаю, что это критично, – отозвался Финниган, подавая ему ещё один ящик, последний на сегодня. – Наверно, мы приближаемся к «летнему» периоду обращения. Знаешь, как на Земле. Белые ночи и всё такое.

 

– Возможно, – неуверенно протянул Макс. – Но, кажется, что и ночь тоже стала длиннее.

– Разве такое возможно? – спросил Джаред, закрепив груз ремнями.

– В привычном для нас мире я бы сказал, что нет. Но… что мы знаем об этой звёздной системе?

Джаред поглядел на мерцавшие звёзды над головой. Они ещё так многого не знают о Вселенной. Она огромна, и самые невероятные явления могут происходить во всех её уголках. Но законы физики не меняются по мере удаления от планеты Земля. Финниган пожал плечами.

– Этого просто не может быть, – ответил он.

– Эй, ребята! – позвал Беринхарт друзей. – Взгляните на это.

Австриец стоял в стороне от ровера и наблюдал за окрестностями через бинокль. Его привлекли вспышки синего цвета на горизонте, которые поначалу он принял за атмосферное явление, вроде Северного Сияния на Земле. Но настроив бинокль, Беринхарт увидел, что свечение исходило от поверхности луны и походило на пожар.

Передавая друг другу бинокль, друзья подолгу вглядывались вдаль.

– Может, это просто отражение? – озадаченно спросил Макс. – Или мираж. Как в пустыне?!

– Это определённо не мираж. Оно горит, – протянул Финниган. – Здесь почти нет кислорода для поддержания огня.

– Есть вещества, которые горят в бескислородной среде, – заметил Беринхарт. – Надо поехать туда и всё выяснить.

– А это не опасно? – спросил Макс.

– Если огонь за ночь доберётся до нас, будет ещё опаснее, – ответил Финниган.

– Всё ж было хорошо, – бурчал Резник. – К чему эти сюрпризы теперь, когда полдела уже сделано?!

Друзья съездили на корабль выгрузить последние ящики с рудой, Беринхарт захватил ящик с портативной химической лабораторией, и они отправились изучать почти сказочное явление.

– Мы не заезжали ещё так далеко, – волновался Макс, оглядываясь на скрывшийся из виду корабль.

– Не волнуйся, – улыбнулся Джаред.

– А я и не волнуюсь, – сглотнув, прошептал Резник. – Я просто в ужасе.

– Это нормально, – ответил Беринхарт. – Всё неизвестное страшит человека. Это инстинкт. Но мы так же достаточно образованы, чтобы понимать, что иногда этот инстинкт следует преодолевать.

Друзья остановили ровер чуть поодаль, а сами выгрузились и пошли пешком. Здесь рельеф местности заметно отличался от привычной песчаной степи. Поверхность луны была усыпана камнями и булыжниками. Друзья подошли к краю свечения. Синий огонь распространялся абстрактными витиеватыми полосами. Он не покрывал пустыню сплошным покрывалом, но занимал обширную территорию.

Финниган направил на пламя пирометр.

– Пламя излучает тепло, – констатировал он. – Температура ниже, чем у обычного огня.

– Он не распространяется, – заметил Беринхарт и подошёл близко к пылавшему пламени. – Стоит на одном месте, будто что-то его сдерживает.

– Разные вещества, – заметил Макс. – Разные вещества ведут себя по-разному в одних и тех же условиях.

Он подкатил ближайший к нему булыжник и втолкнул его в огонь. Порода не загорелась и, немного осыпавшись, потушила огонь вокруг себя.

Тогда Макс отыскал камень, по виду отличавшийся от предыдущего булыжника и бросил его в огонь. Вещество вспыхнуло и загорелось ярким синим огнём. Макс испуганно отскочил и стал рассматривать перчатки.

– Всё нормально! – обрадовался он. – Я цел. И я был прав. Разное вещество.

Беринхарт открыл свой ящик и стал брать пробы не горевшего вещества и того, что вспыхнуло. Затем он использовал анализатор воздуха рядом с огнём и на расстоянии десяти метров.

– Ну что там? – нетерпеливо спрашивал Макс, наблюдая за действиями австрийца.

– Это сера, – сказал Беринхарт, когда закончил. – Наверно, она лежит здесь годами или дольше. Состав воздуха меняется, и сера вспыхивает.

– Но без кислорода? – настаивал Финниган.

– Здесь в воздухе много соединений хлора. А в грунте полно известняка, в составе которого есть кальций. Это просто стечение обстоятельств. Три вещества собрались в нужной концентрации, и произошла реакция горения. На территории нашего лагеря в грунте нет чистой серы, поэтому огонь не дойдёт.

– Значит, это просто красивое явление, которое нам ничем не угрожает! – обрадовался Макс.

Теперь, когда угроза миновала, он спокойно и даже с некоторым удовольствием разглядывал синевшие языки пламени

– Остается открытым вопрос, – прервал его любование Финниган, – почему сера есть именно в этой зоне?

– А разве это нужно объяснять? – удивился Макс. – Просто здесь такой состав грунта.

Беринхарт усмехнулся и, сложив все образцы и оборудование, запер свой ящик опытного химика.

– У всего должна быть причина, – ответил он.

Макс Резник оглянулся на огонь, который снова показался ему опасным и угрожающим.

– Знаете, чего мы не сделали после посадки, а сделать надо было? – спросил Финниган. – Мы не запустили на разведку дроны. Мы понятия не имеем, что ещё скрывает эта луна. Сидим на этом пяточке, будто мы в безопасности здесь. Но ведь это не так.

Друзья не спеша возвращались к роверу.

– Значит, – заключил Макс, – завтра с утра мы с Арджуном займёмся изучением рельефа. – Резник на секунду остановился отдышаться. – Можно будет отправить зонды, пусть изучат состав почвы по всему спутнику. Ребята, – вздохнул капитан, когда они уже усаживались в ровер. – Вы замечали, что как будто тяжелее стало передвигать ноги?

– Ты просто устал, – ответил Финниган. – Сегодня был долгий день. И кислород в болонах заканчивается.

Макс пожал плечами, но в душе не согласился с объяснениями друга.

Финниган же задумался о словах Макса. Ещё неделю назад он вдруг заметил, что ящики с рудой стали казаться ему тяжелее. А длительная трудовая деятельность без отдыха отзывалось болью в пояснице и ногах, как если бы они вдруг оказались на Земле с её постоянной силой тяжести в девять и восемь же. Но этого просто не могло быть! Перед посадкой на безымянную луну они измеряли силу тяжести, и её значение едва превышало двух целых и восьми десятых ньютонов на килограмм. Джаред решил обязательно обсудить свои рассуждения с друзьями утром за завтраком.

Тихая ночь мягко шагала по луне. Мягкое движение воздушных масс переносило пыль с места на место. Залежи серы совсем догорели, и синее пламя погасло. На северном небосклоне вновь начал появляться силуэт грозно нависавшего гиганта. После сытного ужина уставшие члены экипажа разбрелись по своим каютам, зарывшись в мягкие объятия подушки и одеяла. Всё было тихо, как вдруг…

Финниган очнулся, потому что ему приснилось, будто он падает. Он открыл глаза, но чувство тревоги не ушло. Джаред сел на постели и свесил ноги на пол. Босые стопы отчётливо ощутили мягкие толчки и вибрацию. Тогда Финниган лёг на пол всем телом. Толчки были частые и постоянные. Он на секунду подумал, что кто-то из его друзей включил двигатели «Линганы». Джаред посчитал на пальцах. Прошло около двенадцати суток после последней регулярной прочистки сопел звездолёта и контрольной проверки всех систем. И потом, зачем это делать ночью? Да ощущения при включенных двигателях корабля совсем другие. Тогда что ЭТО? Что Финниган ощущает затылком, лопатками, копчиком и бедрами?

Распахнулась дверь, и в лицо Джареда ударил резкий свет коридорной лампы.

– Финниган, просыпайся! У нас ЧП! – сказал Макс, после чего удивлённо уставился на друга. – Что ты делаешь?

– Ты это чувствуешь? – спросил Джаред.

– Да, называется землетрясение. Хотя, в данной ситуации правильнее было бы сказать «лунатрясение».

Джаред подскочил на ноги и второпях оделся. На мостике бродила сонная команда. Голограмма вела своё рассуждение.

– У землетрясения есть несколько видов происхождения. Тектоническое движение литосферных плит вызывает частые землетрясения на Земле. Это происходит по причине того, что ядро у планеты жидкое и раскалено.

– Мы сейчас не Земле, мой искусственный друг, – натянуто улыбаясь, сказал Арджун. – Что происходит здесь?

Голографическое лицо на секунду приобрело оскорблённое выражение, после чего продолжило:

– Верно, мы не на Земле. Спутник Юпитера Ио является самой вулканически активной луной из известных человеку. Приборы на её орбите регистрировали вибрации, или если удобно, толчки силой до шести с половиной балов по шкале Рихтера.

– Если у тебя нет объяснения, просто так и скажи, – взвыл Арджун. – Не надо пересказывать школьный курс по геологии.

Голограмма господина Менингэма смолкла, поджав губы.

– Не перебивай меня, мистер Белый, и я быстро закончу.

– Туше, – усмехнулся Арджун.

– И правда, – Антарес подскочила к индусу и стукнула его по плечу. – Может, ты замолчишь и дашь ему уже договорить?!

– Благодарю вас, леди Антарес! – расплылась в слащавой улыбке голограмма. – Я продолжу. Исходя из того, что я уже сказал, и из того, что мы знаем об этой луне, а именно – ядро у неё жидкое, а на экваторе расположена обширная вулканическая гряда, – я могу предположить, что у ряда вулканов сейчас сезон извержений.

– И вот откуда взялась сера! – воскликнул Макс.

Голограмма погасла и включила видео, записанное индивидуальной камерой на шлеме капитана, когда прошлым вечером они отправились изучать необычное явление.

– Да-а, – протянул Резник. – Красиво.

– Но мы далеко от экватора, – заметила Антарес. Как сера могла оказаться здесь?

– Полагаю, её разносит ветром, – ответил Джаред, включив на экране видео с камер наружного наблюдения.

За бортом «Линганы» поднялся сильнейший ветер, поднимавший в воздух тонны мелкого песка и крошечных камней.

– Значит мы не в безопасности, – воскликнул Макс и поглядел на австрийца. – Ты сказал, что мы в безопасности, что огонь до нас не доберётся, потому что на нашей территории нет серы. Но если её разносит ветер, то… то…

Резник тяжело и часто дышал, в глазах его потемнело, и он ощутил слабость и чуть не упал. Финниган помог другу сесть в кресло.

– У тебя гипервентиляция, – сказала Антарес, надевая мужу на лицо кислородную маску.

– Ты паникуешь, как моя бабушка, – рассмеялся Финниган. – С нами всё будет в порядке. Извержение от нас далеко. Землетрясение слабое. Сейчас, пока бушует ураган, огонь не загорится. Для его возникновения требуются определенные условия. А сейчас таких нет. Верно, Беринхарт?

Австриец кивнул и куда-то ушёл. Через пятнадцать минут он принёс друзьям по чашке горячего шоколада.

– Раз мы всё равно уже не спим, я решил приготовить что-нибудь особенное.

Команда расселась вокруг пульта управления, потягивая горячий напиток, и постаралась отогнать страх за беседой. Снаружи корабля бушевал буран, а сам корабль немного потряхивало волнообразными толчками. Камеры наружного наблюдения залепило пылью, и теперь друзья остались в полной неизвестности.

– И сколько это может продолжаться? – спросила Антарес, но ей никто не ответил.

– Вот почему подобными экспедициями должны заниматься профессионалы, – вздохнул Беринхарт.

Друзья оглянулись на австрийца с недоумением на лицах.

– Покорять неизведанные миры, конечно, романтично, – продолжал Беринхарт. – Но не продуктивно. Это должна быть флотилия минимум из трёх кораблей. Они бы организовали спутниковое наблюдение за поверхностью планеты, чтобы предсказать подобное. А может, даже не стали спускаться на поверхность без предварительного и длительного изучения. Чтобы убедиться в безопасности. Этот мир живёт по своим законам. Вчера вечером мы видели тому подтверждение.

– Огонь, который горит без кислорода, – подтвердил Финниган.

– Так что Королевство не просто так боялось отправлять экспедиции сюда, – продолжал Беринхарт. – В парламенте не дураки сидят. Они привыкли готовиться к худшему. Поэтому кто-то считает, что они медлят, но я считаю, что они хотят предусмотреть все возможные варианты развития событий, чтобы защитить людей и технику.

– А что делать теперь, когда мы уже здесь, одни и без нужных знаний и технологий? – спросил его Джаред.

Австриец пожал плечами.

– Постараться выжить и вернуться домой, – ответила вспыхнувшая голограмма. – На пути смелых исследователей всегда встречались трудности. Не нужно вешать нос. Корабль защищает вас, поэтому не зачем впадать в шок и задаваться вопросами, ответов на которые вы не знаете или не можете найти. Беринхарт, – обратилась голограмма строгим голосом к австрийцу. – В следующий раз кладите в горячий шоколад снотворное, чтобы избежать приступов меланхолии и никому не нужной софистики.

Компьютер господина Менингэма приглушил свет и включил успокаивающую музыку.

– Отправляйтесь спать, – скомандовала голограмма, – потому что сейчас вы можете сделать только одно – хорошенько выспаться.

 
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»