Майя Тугушева

1 подписчик
Отправим уведомление о новых книгах, аудиокнигах, подкастах
Российский литературовед, переводчик, кандидат филологических наук. Майя Павловна Тугушева родилась 27 февраля 1927 года в Москве. В 1950 году окончила МГУ, затем работала переводчиком в различных издательствах, например, журнале «Иностранная литература», преподавала в Читинском пединституте. В сферу научных интересов переводчика входит английская литература XIX века, американское литературоведение XX века. Майя Тугушева – член общества Ш. Бронте (Англия, 1997) и Карсон Маккалерс (США, 1998). В 1958 году начали печататься первые работы переводчика. Особое место в творческой копилке литературоведа занимает анализ творчества Шарлотты Бронте, результатом которого стала книга «Шарлотта Бронте. Очерк жизни и творчества». В ней Тугушева рассказывает о жизни романистки, ее литературных предпочтениях и творчестве. Читатель узнает, почему Бронте был ближе романтик Скотт, чем реалисты XVIII века, и что заставило ее, работая над текстами, обратиться к насущным проблемам и социальным конфликтам ее времени. Жизнь Шарлотты Бронте – это путь сильной женщины, которая смогла житейские невзгоды «переплавить» в творческую победу. Также в библиографии Тугушевой много переводов зарубежных романов, ставших классическими для мировой литературы. В сервисе ЛитРес вы можете познакомиться со следующими работами автора: [ul] «В канун Рождества»; «Золотой дождь»; «Почему стоит читать? Сборник статей»; «Записки о Шерлоке Холмсе»; «В объятиях дождя»; «Джен Эйр. Учитель. Эшворт». [/ul] Романы Джона Гришэма, Розамунды Пилчер и Роберта Уилсона Линда в переводе Тугушевой получили восторженные отзывы русскоязычных читателей.

Цитаты

В канун Рождества

Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 1717 оценок

Людей не узнаешь по-настоящему, пока не посмотришь на них в их собственном доме. Увидишь обстановку, книги, поймешь стиль их жизни.

Джейн Эйр

Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 75 оценок

Мои глаза не повиновались мне, они то и дело обращались в его сторону и останавливались на нем. Смотреть на него доставляло мне глубокую радость – волнующую и вместе с тем мучительную, драгоценную, как золото без примеси, но таящую в себе острую боль. Удовольствие, подобное тому, какое должен испытывать погибающий от жажды человек, который знает, что колодец, к которому он подполз, отравлен, но все же пьет божественную влагу жадными глотками.

В объятиях дождя

Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 76 оценок

-Но если кто и умирает,то ведь это не значит,что человек этот покинул тебя насовсем.

Шарлотта Бронте. Очерк жизни и творчества

Текст
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок

хоть немного расположить к себе тётку и её детей, они столь же беспощадны к девочке, как мать. Всё же, пусть Джейн мала и очень несчастна, она не совсем беззащитна: её оружие – её непокорный дух. Она ещё может смириться с холодностью и отчуждённостью, хотя и тяжелы они для детской души, но не с прямым насилием и оскорблением. Когда юный Джон, гордость материнского сердца, пытается унизить её, потому что она бедна и зависима, а затем бьёт, Джейн бунтует, отвечая ударом на удар. За это мятежницу п