Галина Веснина

11 подписчиков
Отправим уведомление о новых книгах, аудиокнигах, подкастах

Цитаты

Весь Шерлок Холмс

Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 813 оценок

Читатели, предающиеся бессистемному чтению, редко отличаются глубиной познаний.

Невеста-обманщица

Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 286 оценок

обаяния? Скоро будет видно. Ему нужно

Этюд в багровых тонах. Знак четырех. Записки о Шерлоке Холмсе

Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 69 оценок

ной из них – жизнь, в другой – смерть. Я приму оставшуюся, и посмотрим, есть ли на земле справедливость или все зависит от случая. Забившись в угол, он стал дико вопить и молить о пощаде, но я вытащил нож и, приставив его к горлу Дреббера, заставил сделать то, что велел, после чего сам проглотил другую пилюлю. С минуту мы стояли, молча уставившись друг на друга, и ждали: кто из нас умрет, а кто останется жить.

Его прощальный поклон. Архив Шерлока Холмса

Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 18 оценок

Вы только вдумайтесь, Уотсон: стяжатели и сластолюбцы, охочие до земных благ, – все они захотят продлить свой никчемный век. И только человек одухотворенный не сойдет с пути истинного. Это будет противоестественный отбор! И какой же зловонной клоакой станет тогда наш бедный мир!

Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса

Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 40 оценок

вот я слышал то же самое, что слышал он, видел то же самое, что видел он, однако он знает, очевидно, не только что случилось, но и то, что должно случиться, тогда как мне все это дело по-прежнему представлялось непонятной нелепостью. По дороге домой в Кенсингтон я снова припомнил и весь необычайный рассказ рыжего переписчика «Британской энциклопедии», и наше посещение Сакс

Рейгетский сквайр

Текст
Средний рейтинг 5 на основе 6 оценок

В ногах кровати стоял квадратный столик с блюдом апельсинов и графином с водой. Проходя мимо, Холмс, к моему несказанному удивлению, вдруг наклонился и прямо перед моим носом нарочно опрокинул все это на пол. Стекло разбилось вдребезги, а фрукты раскатились по всем углам.

— Ну и натворили вы дел, Уотсон, — сказал он, нимало не смутившись, — во что вы превратили ковер!