Отложенные
Корзина
Войти
Мои книги
Особенности специального перевода. Немецкий язык
Читаем Чивера. Учебное пособие по домашнему чтению
Высокое искусство
Коммуникативные интенции. Немецкий язык. Практикум для переводчиков
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
Три лесных царя
Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов
Перевод польско-русский / русско-польский = Przekład polsko-rosyjski / rosyjsko-polski
Испанский язык: аудиовизуальный перевод / Español: traducción audiovisual
Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования 2021
Языки и культуры: междисциплинарные исследования
Перевод: актуальные научные и профессиональные траектории
Когнитивный менеджмент мультимодальной коммуникации синхронных переводчиков
Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования 2022
Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования 2019
Теория и практика перевода. Французский язык
Petroleum engineering. Нефтегазовая инженерия
Частная теория и практика перевода. Китайский и русский языки
Перевод через призму философских парадигм
Технический перевод иностранной литературы по профилю подготовки
Master English in Science. Учебное пособие по изучению лингвистических особенностей иностранного языка естественнонаучных специальностей
Basics of English Stylistics
Теория перевода (онтологические основания)
Художественные переводы поэтов Серебряного века (В. Я. Брюсова, К. Д. Бальмонта, Н. С. Гумилева) как форма литературного и кросс-культурного диалога