Отзывы на книгу «Улисс», страница 2

Всем поклонникам модернизма посвящается, – такова должна стоять подпись под Улисс (как в музее) и всем Джеймсом Джойсом.

Но Улисс – вершина, неприступная гора, хребтина тянущаяся через всё творчества писателя, или как выражаются иногда – «квинтессенция творчества».

Усмотреть возможно ли в таком потоке слов красоту? Но красота переводчика нам по крайней мере понятна – переводчик постарался на славу и русский язык получился презамечательный, превосходный.

Улисс рассказывает о разных вещах. И трудно было передать это иначе, чем как передано в произведении – вот уж что действительно верно: к чему к чему, а по отношению к Улисс более чем к чему-либо.

Сложные стилистические приёмы, постоянные умелые скачки с одного на другое, развернушись, как художественные ковры-картины, каждая лучше другой, а та третьей (славная старина!). Это поразительное зрелище, по истине великое и эпичное. Уж не говоря об объёме шедевра – тысяча страниц текста!

Николай Крайнев, а если проще - полное дерьмо - эта писанина... вы , наверное, глядя на "шедевр гениального творчества" ЧЁРНЫЙ КВАДРАТ - тоже испытываете те же чувства...

Я прочла «Улисса» с литературным ютубовским каналом «Армен и Фёдор», в рамках Джойс-проекта, где каждую неделю анализировали по одной главе. Без этой ценной помощи я вряд ли бы решилась на прочтение сей глыбы. Я не буду кривить душой и говорить, что это самая великая книга из мною прочитанных. И вовсе не считаю, что эту книгу обязан прочесть каждый. Однако, для меня это был необычайно интересный опыт, ибо Джойс любит играть с формой и стилями, он – новатор своей литературной эпохи, и может удивить. Возможно, вы найдёте в этом многостраничном романе те главы, которые придутся вам по душе. Например, мне очень понравилась двенадцатая глава, где пародируются различные жанры, а любимой стала четырнадцатая, где можно проследить эволюцию языка. Бывали моменты, когда чтение шло весьма сложно – например, пятнадцатая глава показалась мне настоящим наркотическим бредом.

В общем, если сюжет для вас очень важен, и вы цените простоту и ясность, данная книга не для вас. А если вы любите ритм, игры с формой и хотите больше узнать об ирландской истории, роману стоит дать шанс.

Irina K, да и первая тоже такая же. И четырнадцатую он тоже писал под чем-то.

Вот это, я понимаю, Книга. Да-да, именно с большой буквы! Совершенно не верится, что произведение написано более 100 лет назад. На мой взгляд, Джойс своим бессмертным романом не только опередил свое, но, даже и нынешнее время. И, да, бесспорно роман гениален, но именно вследствие своей гениальности он и не для всех.

Фух… Читал 85 дней. Советовать не буду, до этой книги надо дойти самому. Улисс- великолепный памятник литературы- 7 чудес литературы в одной книге. Джойс проделал колоссальную работу. Я как надо прострадался. В книге 18 эпизодов и каждый читатель «Улисса» знает каждого по имени. Этаких 18 боссов, 18 подвигов Геракла, 18 убийц сквозь которых пробираешься и думаешь стоит ли?


Структура уникальная: цвет, орган, искусство, я ничего подобного никогда не видел!


Это как альпинизм. Через труд и усилия можно подняться и кайфануть.


Если вы идете за сюжетом, то вам точно не сюда. Здесь сам форма текста – это сюжет.


Миметизм бесподобен. Газетность Эола, голод Лестригонов, лекции Сциллы и Харибды, телепортация Блуждающих скал, вокал Сирен, упрямство Циклопов, мечты Навсикаи, развитие Быков Солнца, безумие Цирцеи, вялость Евмея, дотошность Итаки и наконец вызов Пенелопы!


Мир литературы не станет прежним.


Выбор за вами, принимать ли вызов!

Одна из самых противоречивых книг. Она вычурна, и наполнена, до невозможности, и пуста, до сумасшествия. Она, как восхитительной архитектуры дом, в котором невозможно жить.

Это невозможно читать, бессмысленный набор слов. Одну звезду за яркие метафоры. Жаль потраченного времени

Джойс – писатель для писателей, зачинатель модернистской прозы. Влияние его огромно. Без Джойса не было бы ни Дoс-Пacoca, ни Хeмингyэя, ни советских шестидесятников.

dаu.liv, то есть Бродский у него учился? А что, пожалуй, соглашусь с Вами! Явно у них была какая-то одна трава (может какие-то грибы), потому их одинаково торкало.

Итак, «Улисс», великий и ужасный.


Несколько раз за свою жизнь я начинала эту книгу, но почти сразу бросала, так как «не затягивает». В этот раз я подготовилась лучше благодаря разным статьям и рецензиям, да и читательского опыта прибавилось. Я выработала для себя такой план – каждый день вдумчиво читать понемногу, не больше одной главы за раз. Параллельно читала другие книги. Надо сказать, что в «Улиссе» все главы написаны в разном стиле, поэтому перерыв между ними делать вполне уместно, и если не понравилась одна глава, есть надежда, что следующая пойдёт легче. По крайней мере, это будет уже нечто иное, отличное от предыдущего. Есть глава в виде пьесы; есть в виде вопросов и ответов; есть глава, состоящая из сплошного предложения без знаков препинания; есть попытка показать развитие письменной речи от старославянского (в русском переводе) до современных жаргонизмов; есть глава, подражающая газете, состоящая из заголовков и статей… Да, чтение непростое, но, в целом, книга далась мне легче, чем я ожидала. Ближе к середине первого тома я вошла во вкус. Можно просто наслаждаться языком, не пытаясь вникнуть в суть. Владеет пером Джойс мастерски. Но самое прекрасное в этой книге – неподражаемый юмор, который оправдывает всю сложность прозы Джойса. Поражает изобретательность и фантазия автора в выборе изобразительных средств и техники написания. Завораживает даже фонетика. Хотя тут, конечно, постарался переводчик, Сергей Сергеевич Хоружий.

Кстати, имейте в виду, что примерно четверть книги занимают комментарии переводчика, к каждой главе отдельно. В них рассмотрены:

– сюжетный план, в котором просто описываются события. Иногда такие пояснения действительно необходимы, так как за бесконечным потоком сознания главных героев не всегда удаётся разобрать, что происходит наяву, а что в воображении, в воспоминаниях и мечтах;

– реальный план – параллели с биографией Джойса, многое в романе перекликается с жизнью автора;

– тематический план, поясняющий идею эпизода;

– гомеровский план – сопоставление с Одиссеей, кстати именно здесь всё слишком уж «притянуто за уши», несмотря на название «Улисс», напрямую отсылающее к Гомеру. Так что читать «Одиссею» для того, чтобы лучше понять роман, не обязательно.

– дополнительные планы, а именно: Джойс сопоставлял каждую главу с различными органами человеческого тела, с определенным искусством. Каждому эпизоду соответствует цвет и некий символ.


Как Вы понимаете, задумка у Джойса грандиозная. Впрочем, и манера воплощения на том же уровне. Ничего подобного я раньше не встречала в литературе. Это больше, чем просто книга, это что-то невероятное, уникальное, огромное, это перфоманс небывалого размаха. По аналогии с изобразительным искусством, это, как целая галерея с различными инсталляциями, связанными общим мотивом, в сравнении с обычной картиной.


А ведь события романа умещаются в одни единственные сутки. Два тома (!) повествуют об одном лишь дне двух главных героев и о жизни Дублина, который в этой книге уподобляется отдельному персонажу, так подробно и живо Джойс описывает родной город. Кстати, немалое внимание уделено политике. В процессе чтения я даже на минуточку пожалела, что не родилась ирландкой, смогла бы лучше понять и полней насладиться романом.


Ещё стоит отметить эротизм повествования. Откровенных сцен много. Так же как и моментов, связанных с физиологией. Присутствуют эротические и гастрономические фантазии разной степени извращенности, воспоминания о сексуальных переживаниях прошлого, мастурбация, менструация, справление разного рода нужд, ковыряние в носу, испускание ветров и т.п. Описывается всё перечисленное довольно подробно и без стеснения. Лично меня это не оттолкнуло и не шокировало, повторюсь, владение словом у Джойса на высоте, он что угодно может описать так великолепно, что просто поражаешься.


Вот что Набоков писал о романе:

„Улисс“ – божественное произведение искусства. Величайший шедевр прозы XX века. Возвышается над всеми остальными работами Джойса. Выдающаяся оригинальность, неповторимая ясность мысли и стиля».


Я не стану, как Набоков, записывать роман в свои любимые книги. Любимые – это те, которые можешь осмыслить, с которыми можешь сродниться. А «Улисс» невероятен и огромен, он поражает. Даже по прочтении он остаётся загадкой. Я не претендую на то что поняла роман «от и до». Но всё же Джойс писал книгу для всех людей, а не только для литературоведов. И не обязательно иметь филологическое образование, чтобы наслаждаться стилем и юмором Джойса. Я точно буду возвращаться к «Улиссу».

И, наверное, не раз. )

Да и с другими книгами автора стоит ознакомиться..

Очередная замечательная история. Мне книга понравилась. В этой книге ещё есть отсылки к героям других их книг. Рекомендую.

Рекомендую к прочтению. Первую прочитывается на одном дыхании, и ты в шоке осознаешь, что книга закончилась, а сюжет только развернулся. Мне понравилась, всегда держит в тонусе, не пошлые, красивые эротические сцены, приятные персонажи, интересный сюжет. Прочитала на одном дыхании.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
399
590 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
24 октября 2014
Дата перевода:
2000
Дата написания:
1922
Объем:
1332 стр. 5 иллюстраций
ISBN:
978-5-389-08737-8
Правообладатель:
Азбука-Аттикус
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip