Отзывы на книгу «Питер Пен», страница 3

Lady_Arly

"-Да, я милый! Я очень милый! - согласился Питер" (с)

Для меня всегда было особенно важно, чтобы сказка давала правильные представления о Добре и Зле и при этом не злоупотребляла насилием и агрессией. В "Питер Пэне" практически все именно так. Плохие поступки - осуждаются автором, а добрые - поощряются. После драк Венди перевязывала мальчикам ненастоящие царапины, вредную Динь-Динь автор не устает укорять за ее поступки, а Питер, спасший Венди в море, достоит высших похвал.

Динь была совсем не такая уж плохая - вернее, она была то совсем плохая, то вдруг совсем хорошая. С феями всегда так: они такие крошки, что, к несчастью, два разных чувства одновременно в них не умещаются.

Но мне не понравилось только последние 3 главы, где происходила битва Питера Пэна с пиратами и возвращение детей домой. Здесь этот баланс добра и зла нарушен, и на одну страничку становится слишком много невыдуманных смертей (причем убивали пиратов дети и Питер Пэн - главные добрые герои!). Если я когда-нибудь буду читать эту сказку своим детям, то вообще исключу эту битву и перейду сразу к возвращению детей домой, благо изначально сюжет по этой линии и шел.

Радует замечательный слог - автор словно общается с читателем или слушателем, то и дело обращаясь к нему, словно юный читатель - действительно участник событий:

А теперь, вместо того чтобы следовать за кораблем, вернемся к опустевшему дому, которые трое наших беглецов бессердечно покинули столько дней назад. Нам стыдно, что мы так давно не заглядывали в дом номер четырнадцать, впрочем, миссис Дарлинг на нас, конечно, не сердится. Если бы мы вернулись раньше и вошли к ней с выражением сочувствия на лице, она бы наверняка нам сказала "Зачем вы здесь? Не думайте обо мне. Возвращайтесь поскорее назад и присматривайте там за детьми". Пока матери таковы, дети всегда будут этим пользоваться, а те будут еще пуще стараться!

Отдельно стоит отметить и юмор, с которым написана сказка! Множество моментов вызывали улыбку и заставляли смеяться, здесь заслуживает уважения и мастерство переводчиков.

Мистеру Дарлингу она досталась так: множество джентльменов, которые были юношами, когда она была девушкой, вдруг в один и тот же миг обнаружили, что любят ее; они бросились со всех ног к ее дому, чтобы предложить ей руку и сердце, но мистер Дарлинг крикнул извозчика и получил ее в награду. Он получил все - кроме самой последней шкатулочки и поцелуя, который прятался в уголке ее рта. О шкатулочке он и не подозревал, а на поцелуй со временем махнул рукой. Венди считала, что получить этот поцелуй мог бы только Наполеон; ну а мне кажется, что и Наполеон ушел бы ни с чем, в сердцах хлопнув дверью.

В данном издании нельзя не отметить иллюстрации Роберта Ингпена - чудесные карандашно-пастельные рисунки! Не гротескно-яркие гротексные пузатые малыши, а очень тонко, реалистично и в то же время мило изображенные дети, пираты, пейзажи... То, что нужно, чтобы воспитать у ребенка утонченное и верное понимание искусства.

Буквально до последних глав я думала, что поставлю 5 из 5 и занесу в любимые, но к сожалению, конец немного смазал впечатление. Итог - только 4 из 5, но это издание достойно того чтобы быть в вашей золотой коллекции сказок, хотя бы благодаря чудесным добрым иллюстрациям Ингпена.

hey_juls

Первую книгу про Питера Пэна я читала в двух переводах. Здесь же такой вопрос не стоял. Заходер вольно переводил пьесу, Токмакова вообще пересказывала и сглаживала всё подряд. А Демурова переводила по любви, да еще и боролась за перевод с цензурой. В итоге от истории я получила большое удовольствие.

Обе книги про Питера Пэна - это не сладкая детская сказочка. История мальчика, который не хотел взрослеть, сложнее и глубже, чем у Диснея. И дети здесь такие, какие они есть, веселые и бессердечные, жестокие и непонимающие.

Здесь много боли и одиночества. Добро вроде и побеждает, но способно и на подлость, и на предательство. И запросто может действовать в своих интересах, наплевав на помощь другу. Да по сути, здесь и нет никакого добра и зла.

Кому: всем, кто умел летать. И лучше в той последовательности, как они были написаны: сначала Сад, потом Венди. Иначе могут быть непонятны боли и психологические проблемы Питера (гы! но да))

_Elaine_

Как-то не попалась мне эта книга в детстве. Впервые ознакомилась с ней только сейчас. Сказка о детстве и взрослении, о полётах и волшебных странах, о любви и заботе. Пожалуй, эту книгу нужно читать только будучи ребёнком. Сейчас, со взрослой точки зрения, Питер Пэн кажется слишком заносчивым, повествование - слишком слащавым, а глава, где дети убивают пиратов, настораживает. Но ребёнку, наверное, всё это покажется просто захватывающим приключением. Больше всего понравилась последняя глава, "Когда Венди выросла". Она наполнена светлой грустью. Думаю, именно взрослые могут по-настоящему прочувствовать её настроение. Грусть от того, что не можешь вернуться в детство и одновременно принятие течения жизни.

byAlaska
Все дети,кроме одного-единственного на свете ребёнка,рано или поздно взрослеют.

Знаете как определить,что вы уже выросли? Вы выросли,когда видите в истории о Питере Пэне нечто большее,чем сказку. Именно тогда вы перестаете быть веселыми,непонимающими и бессердечными.

Дети взрослеют слишком быстро. Когда я пытаюсь вспомнить своё детство, вспоминается мало. Или просто не вспоминается. Дети взрослеют слишком быстро. Надо это запретить. Запретить взрослеть. Тогда всё будет лучше, чем есть.

Но знаете что? Пусть мне будет тридцать лет,сорок,но я всегда буду верить,что где-то на острове Неверленд живут потерянные мальчики,феи,злобные пираты и никогда не взрослеющий мальчик Питер Пэн. Потому что нужно просто верить.

Yulyasyka

Читала вместе с дочерью в рамках её подготовки к конкурсу "Пегас". Многие детские книги все же надо читать своевременно. (либо в детстве, либо во времена написания книг). Начало книги ещё куда не шло, но начиная с попадания в страну Ниверленд становиться невыносимо скучно и бестолково. Дочке же сказка понравилась.

Light_Dragonix

понравилось куда больше Алисы. очень грустная сказка об отвергнутом капризном мечтателе и не по годам взрослой девочке, не утратившей веру в чудеса. замечательно

отличная книга, обязательна к прочтению. сыну понравилась история про летающего сказочного мальчика. здорово, что есть герои, в которых есть и добро, и зло (например, Динь)

Чудесная и добрая, вместе с тем озорная сказка. Одна из любимейших в детстве и не менее любимая даже сейчас, спустя много лет. Вероятно, одна из тех, что никогда не устареют. Ею зачитывалась в младшей школе и с удовольствием перечитывала став старше. И, думаю, что хоть она и считается детской, но на деле и взрослые найдут в ней достаточно интересных и жизненно ценных мыслей.

Понравились иллюстрации. Как сказал кто-то из мульт-героев: «моя любимая книжка – с картинками». :)

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
319 ₽
Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
18 мая 2019
Дата перевода:
2014
Дата написания:
1906
Объем:
150 стр. 51 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-113116-6
Переводчик:
Художник:
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip