Отзывы на аудиокнигу «Ветер в ивах», страница 2

orlangurus

Сказки дожлны приходить к человеку в детстве... Вот ко мне, например, очень сильно опоздала Нарния, и осталась мной не понятой, и не вызвала никаких эмоций, кроме лёгкого недоумения. И "Ветер в ивах" тоже подзадержался в пути, но ... мы не просто встретились, а встретились при помощи шикарного голоса Игоря Князева, и, возможно, поэтому я от книжки в восторге.

Если уж совсем честно, как детская сказка - это вряд ли такое уж ценное произведение. Много описаний природы, рассуждений из серии

В конце концов, самое лучшее во всяком отпуске — это не столько отдыхать самому, сколько наблюдать, как другие работают.

А это тормозит действие, и детям вполне может стать скучно.

Но если вам слегка многовато лет, чтобы называться ребёнком)), эта книга может доставить массу удовольствия. Без особенно менторских фраз и поучений великолепный и неисправимый мистер Тоуд всё-таки становится нормальным человеком. Ой, простите, нормальной жабой. Да, одна из сложностей или странностей мира, где происходит действие: звери и люди живут как бы вместе, особенно не пересекаясь, но присутствуя в поле зрения друг друга. Характеры Крота, дядюшки Рэта - водяной крысы, Выдры, мистера Барсука - своеобразные макеты маленького человека, старшего наставника, забияки, мудрого руководителя.

Знаю, что у книги есть несколько мультяшных экранизаций, но они тоже как-то прошли мимо меня, может, теперь посмотрю.

И, возвращаясь к Князеву: озвучка жабы с постоянным подквакиванием, при этом не утрированным и не навязчивым, и особенно песни мистера Тоуда - бесподобно, смешно и невозможно повторить. Это ещё больше усилило позитивное настроение, с которым я дослушивала книгу.))

Крот был очень хорошим слушателем, и Тоуд, которого некому было останавливать или отпускать не вполне дружелюбные замечания, пустился во все тяжкие. Многое из того, что он рассказывал, принадлежало, скорее, тому, что-могло-бы-произойти-если-бы-я-только-додумался-бы-вовремя-а-не-десять-минут-спустя. Это всегда самые цветистые приключения, и почему бы нам, скажите пожалуйста, не считать их своими наряду с теми не вполне симпатичными событиями, которые иногда происходят на самом деле?
Nimhein

Когда я была маленькой, в России только-только стали появляться новые для нашего читателя детские книги, которые уже давным-давно были любимы западным читателем. Мама много читала мне вслух, и ей самой очень интересно было открывать для себя новые грани детской (и не совсем) литературы. Мы с упоением проглотили "Хоббита", "Властелина колец", все книги про Нарнию... И вдруг нам попалась книга, на которой выросли поколения английских детей - "Ветер в ивах". Мы обе с замиранием сердца раскрыли обложку... И не продвинулись дальше второй главы. Скучно, заунывно и неинтересно - вот что я запомнила об этой книге. Шли годы, я давно перестала быть ребенком. Время от времени мне вспоминался неудачный опыт с этим классическим произведением английской литературы, и я не могла избавиться от раздумий: почему оно у меня не пошло? Чего я не поняла? Что от меня ускользнуло? Не могут же миллионы людей во всем мире, обожающих его, заблуждаться. Несколько лет назад я увидела диснеевский мультик по мотивам "Ветра в ивах" - он был смешным и забавным. Наверное, американцы оживили эту скукотень, подумала я. И вот этим летом я зашла в книжный, чтобы скоротать время до киносеанса. Я не искала ничего конкретного, а просто скользила взглядом по полкам. Мне подумалось, что хорошо бы купить книгу на английском языке: почитать что-то новое и подтянуть уровень иностранного. Выбор литературы в оригинале (не адаптированной и не сокращенной) был невелик: из всего представленного я не читала только "Ветер в ивах". И я решила дать ему второй шанс. Боже, где раньше были мои глаза? Я не могла оторваться от этой книги! Я жила ее атмосферой, она успокаивала и утешала меня! Может, дело в русском переводе (уж не знаю, чей он был, когда я пыталась читать "Ветер в ивах" в детстве), может, эту книгу в принципе надо читать в оригинале. Но я наслаждалась буквально каждой строчкой. Язык книги - медленный, поэтический, тягучий, как течение большой спокойной реки. События не торопятся: они, как и чудеса в другой знаменитой детской книге, просто случаются. И их наступление вписано в круговорот мерной смены времен года, неотвратимого течения жизни. Все меняется, но меняется постепенно, плавно, так, как должно происходить. И в этом плавном ритме заключена какая-то великая мудрость, которой учит эта книга: нет нужды в суете или бешеной кипучей деятельности. То, что должно быть - будет. А наше дело заниматься тем, к чему ты предназначен, и быть счастливым. Ведь для счастья нужно так мало: верный друг, родной очаг и немного тишины и спокойствия. "Ветер в ивах" - это осознанная медитация. Книга, которая не может не успокоить и не настроить на мирный позитивный лад. И взрослые, и дети найдут в них что-то свое. Ребенок будет с интересом следить за приключениями Барсука, Крота, Жаба и Крыса, а взрослый вернется в полузабытый мир, где все жили тихо и мирно, храня верность традициям и с надеждой глядя в будущее. А еще эта книга полна мягкого юмора, который заставит вас улыбнуться в самый напряженный и хмурый день. Я с сожалением перевернула последнюю страницу, прощаясь с полюбившимися героями, ощущая легкую тоску по миру сельской Англии, и дала обещание, что непременно вернусь к героям "Ветра в ивах" еще раз.

251173

Это добрая, временами грустная книга, с ароматом чая, тостов и камышей. Не сказочная сказка о крохотном разноцветном уголке огромного и неопределенно серого мира. Сказка, прячущая мораль в жилетном кармане и несущая Мудрость в протянутой ладошке, сказка, играющая масштабами и размерами, то уютная, то назидательная. Сказка о друзьях, которые с тобой всегда, что бы не приключилось, о безрассудстве и отваге, о доме, который действительно ждет и грустит когда тебя нет. Искренняя и такая живая история, написанная Кеннетом Грэмом для своего сынишки – окно с прозрачными стеклами и вышитыми занавесками, в которое заглядывают то любознательный Крот, то деликатный мистер Рэт, то легкомысленный, но, в общем-то, славный мистер Тоуд. И не важно, сколько лет нам, находящимся по другую сторону теплых, шероховатых страниц – они все равно возвращают нас к Реке, Тоу-холлу и шелесту ветра в серебристых плакучих ивах. Замедляя стрелки часов наших жизней и делая наш вечер чуточку теплее…

Книга очень понравилась. Интересный сюжет, прекрасное,полное артистизма, исполнение. Рекомендую для прослушивания с детьми.

эта книга с животными которые передают свою эмоцию очень сказочно

а ещё эта книга поможет уснуть абсолютно любому человеку

Это классическая английская детская сказка с приключениями кротиков, лягушат, барсучков и т.д. и все сплошные джентельмены. Не знаю как другие, а я в детсве очень любила сказки где очеловечены животные. Там все очень доброе, уютное, местами поучительное, но без высоких моралей и притензии на шедевр литературы.


8/10❤️

книга очень захватывающая я например долго искала книгу для ребëнка 7 лет и эта мне понравилась больше всего . Я слушала вместе с дочкой.

Книга шикарная, ребенок слушал в 6 лет и в 7 лет. Рекомендуем для чтения или прослушивание. Думаю, что ещё сынок попросить скачать для прослушивания

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
349 ₽
Возрастное ограничение:
6+
Дата выхода на Литрес:
04 июня 2020
Дата перевода:
1988
Дата написания:
1908
Длительность:
7 ч. 44 мин. 43 сек.
ISBN:
978-5-17-121189-9
Переводчик:
Правообладатель:
Аудиокнига (АСТ)
Формат скачивания:
m4b, mp3, zip