Отзывы на аудиокнигу «Мэнсфилд-парк», страница 2

Lana_Sage

Со всей ответственностью заявляю, что я ненавижу этот роман. Он замечательный. Остин изумительно прописывает персонажей. Да, все далеко не идеальны. Они порочны, но получаются такими настоящими, что проникаешься их судьбами, сочувствуешь, раздражаешься, радуешься, злишься из-за них и вместе с ними. Диковатая Фанни оказалась мне близка и, пожалуй, понравилась. Но, к сожалению, наши с героиней — и автором — точки зрения на происходящее подобной идиллией похвастаться не могут. История так очаровала меня... лишь чтобы больно дать под дых, вырулив именно туда, где я с первых минут боялась оказаться. Наивно полагала я, что все романы Джейн Остин лёгкие, приятные и могут лишь поднять настроение. Дочитывая, я ощущала приближение редкого для меня книжного похмелья, но в итоге вместо сладострастного оно оказалось горьким. Роману — 10, его концовке — 2... Нет, она не слита, просто очень меня расстроила. Не думаю, что когда-нибудь стану перечитывать. Больно мне, больно...

Плач

К технической составляющей. Под катом немного сведений о переводах и озвучках, ибо и сама испытала трудности с выбором.

Далее...

На данный момент существует два перевода на русский: Р. Облонской и М. Павловой.

Перевод Р. Облонской считается классическим. Как слышала, он не без огрех, но они незначительны и текст вполне хорош. Что до перевода М. Павловой... Это довольно новый перевод, издавался также под названием «Любовь и тайны Мэнсфилдского Парка». Тот случай, когда название показательно. Никому не рекомендую браться за вульгарную стилизацию авторства Павловой. Я распрощалась с этим переводом после первого же абзаца, фразочка типа «Две сестры, которые, как считалось, должны были постараться нагреть руки на её замужестве» [В оригинале примерно «Её замужество могло благотворно сказаться и на положении сестер».] — мощно... Плюс в этом же первом абзаце можно обнаружить непоследовательность и логические косяки перевода, кои насторожили меня и заставили озаботиться поиском и изучением альтернативных вариантов. Если любите аудиоформат, мне известно о существовании четырёх версий. Исполнения чтецов: ~ Маргарита Захария ~ Маргарита Иванова ~ Станислав Иванов ~ Лина Музырь (эту версию послушать не довелось, поэтому ничего сказать не могу).

Сперва я пыталась слушать в начитке С. Иванова. Имеются небольшие проблемы со звуком (эффекты шёпота и эха), но главный минус, на который нельзя закрыть глаза, — начитано по переводу М. Павловой, и в первые же минуты можно запутаться в происходящем. Поэтому эту начитку не рекомендую. Версии М. Ивановой и М. Захарии начитаны по переводу Р. Облонской. Обе начитки приличные, выбирать следует просто из вкусовых соображений. Я остановилась на версии М. Захарии, могу сказать, что голос приятный, манера исполнения довольно артистичная. Некоторые косяки имеются, стоило бы перезаписать пару моментов, но для меня некритично. Что может отпугнуть, так это музыкальные вставки. Композиции приятные, но, во-первых, это саундтреки из экранизаций «Гордости и предубеждения» и у кого-то может возникнуть диссонанс, а во-вторых, музыка вставлена слишком часто, каждые 5-10 минут, иногда даже в середине реплики, и через несколько часов это может начать раздражать, даже если играет любимая мелодия.

свернуть

Смысла советовать или не советовать читать Остин не вижу, тут можно только проверить самому. Скажу лишь, что не советую начинать знакомство с автором именно с «Мэнсфилд-парка». Кому-то может показаться скучным, а кому-то — ещё и «болючим».

raisalvboook

О, роман этот воистину прекрасен! Стоило мне открыть первую страницу – и понеслось, было просто не оторваться вплоть до жертвования часом-другим положенного по расписанию сна. Сюжет таков: были три сестры, которые вышли замуж за представителей разных социальных слоев, и, как итог, все оказались в разном положении – одна в роскоши, вторая овдовела, третья обзавелась оравой детишек и вынуждена жить в нищете. Фанни – дочь, как раз, последней. И ее тетушка, супруга баронета, берет ее к себе в дом на воспитание, имея уже двух сыновей и двух дочерей. Но живет Фанни со своими родственниками вовсе не как ровня, ей вечно внушают боголепное отношение к своим благодетелям и далее по списку. ~ В который раз я убедилась, что воспитательные романы - очень и очень моё. Настолько мне приятно читать о становлении личности, следить за внутренними человеческими изменениями и событиями, им способствовавшими! Благо, хоть в этом романе Остин не ввела стопроцентных мужчин негодяев, лишь только не в меру тщеславных и эгоистичных, ну а как без них? ~ Единственным смутившим меня моментом была идеальность Фанниного характера. Пусть ее воспитывали и направляли талантливые в этом люди, но все же наследственность отца-пьяницы и недалекой матери должна была хоть как-то проявиться. Ну не могут гены не взять свое, тем более до 10 лет (возраст уже довольно сознательный) она жила с ними. Но во всяком случае, везде бывают исключения и «вопросы крови», как выразился Булгаков, бывают довольно спорны и непонятны. Так что, всяко пятерка!

Maravila

Какая же приятная история.. очень люблю произведения Остин, но Менсфилд парк особенно пришелся по душе) а может просто прочитан в нужное время. Фанни- образец женской благодетели, идеальная спутница и жена, кроткая, добрая, воспитанная, гордость семьи Бертрам, воспитанная не ровней своим кузиной, она тем не менее вырастает гораздо благовоспитаннее и порядочнее их. Как в конце романа заключает сэр Томас: надобно расти в лишениях и с пониманием и смирением, что всего придется добиваться самому. Лишь тогда вырастет благородное сердце и неиспорченная душа. Все дети Бертрам в той или иной мере не оправдали ожиданий родителей, кроме Эдмунда, коророму из всех была уготована худшая судьба, как младшему сыну, и который благодаря силе своих принципов и благоразумию- добился большего, нежели мог расчитывать. Любовь кузины всегда поддерживала его и мягко наставляла. По сути, он воспитал себе верную спутницу и подругу. Как же в современном мире не хватает смиренности и кроткости, современное общество предпочитает грубость и развращенность- тем приятнее погружаться в подобные романы. Эх, надо мне было родиться несколько раньше)

Наконец-то достойный перевод. Все жеманство, все недомолвки, все "приличности", все абсолютно раскрыто. И если герои по-прежнему не вызывают сочувствия, то их поступки и мотивы становятся понятны.

Прекрасный легкий сюжет, разные яркие личности. Всем кто любит классические романы стоит послушать. В нем нет яркой страсти большой трагедии – это ровная жизнь с мелкими встрясками и интригами в старом Английком королевстве. Не сразу можно привыкнуть к неторопливой речи чтеца, но через некоторое время понимаешь, что он очень подходит для чтения книги этого автора.

Чтец читает немного 'сонно', нужно привыкнуть. Зато перед сном книга будет бесценна)


Само произведение очень захватывающее, герои объёмные, то и дело проскакивают шуточки и колкости в сторону привычек общества. Тут главное – не уснуть во время прослушивания :)

Книга написана хорошо, в духе Джейн Остин. Интересный сюжет, характеры героев, однако, Фанни Прайн – не моя любимая героиня. Ввобще в этой книге сложно найти персонаж, которому можно симпатизировать. За это снимаю одну звезду. Ещё одну за крайне неприятное прочтение – чтец явно переигрывает, неуместные вздохи и придыхания, просто заставила себя дослушать до конца

не рекомендую. это худшее произведение Джеин Остин. бесконечно растянутое, похожее на Санта-Барбору 18го века. если в романе « гордость и предубеждение» есть ощущение легкости, наивности и мечтательность юной девочки. то это произведение пропитано жизненными обидами и разочарованием, наполнено жертвенностью, жалобами и эгоизмом. все без исключения герои вызывают чувство отвращения и раздражения. особенно главная героиня движимая исключительно жалостью к себе и собственными желаниями, который автор почему-то выдает за положительные черты характера. очень много неприятных сравнений между героями, где акцент делается не на плюсы героя, а на минусы противопоставленной личности. Во всем произведение так много воды и перемывания одного и того же, что порой отвлекаешься и , без сожаления, пропускаешь какие-то события. после окончания книги ощущение липкости и гадливости. не рекомендую.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
199 ₽
Возрастное ограничение:
14+
Дата выхода на Литрес:
07 октября 2013
Дата написания:
1814
Длительность:
23 ч. 43 мин. 55 сек.
ISBN:
978-5-535-57283-3
Переводчик:
Правообладатель:
Седьмая книга (аудио)
Формат скачивания:
m4b, mp3, zip