Читать книгу: «Бальдр и Тёмный бог», страница 5

Шрифт:

– Я забыл лекарство, – проговорил я, упав на колени и сокрушённо взявшись за голову.

Хель протянула руки и приподняла мой подбородок. Исходивший от неё холод обжёг меня.

– Скоро вслед за своими гонцами, варгами и йотунами, в ваш мир придёт Хассер, – сказала она. – Бессмертный бог, Владыка тёмного мира. Вы все погибнете.

– Ты, должно быть, счастлива? – скривился я. – Твои чертоги наполнятся сотнями душ, будешь пировать!

– Не язви, Бальдр. Если все люди умрут, то мои чертоги больше вовек не пополнятся. Я не хочу, чтобы Хассер уничтожил вас. Я хочу, чтобы ты привёл Бессмертного бога в моё царство и я овладела им, – голос Хель понизился.

– Как его убить?

– Гибель Хассеру может принести только Эйсир – древний меч, который достался тебе от отца. Он выкован Праотцом, он древнее всех миров, в нём заключена безграничная сила. Конунг Эйрик, твой отец, украл меч у Хассера с помощью твоей матери и спрятал в вашем мире. Бессмертная мать, покидая Истлаг, открыла врата, и Хассер идёт за своим мечом.

У меня по вискам потёк холодный пот, я вытер лоб и спрятал лицо за ладонями, ужасаясь тому, что уничтожил древний меч. Интересно, я знал его ценность?

– Ба-альдр… – до меня донёсся слабый голос.

“Воображение, – подумал я. – Как бы мне хотелось, чтобы меня кто-то где-то ждал, чтобы меня кто-нибудь сейчас действительно позвал”.

Я вздохнул и положил холодную ладонь на горячие глаза.

– Ба-альдр! – услышал я отчётливее.

“Ребёнок? Нет, мне кажется. Брежу. Игра разума”.

– Бальдр! – раздалось совсем рядом.

– Лейф? – я открыл глаза и заставил себя сесть.

– Ба-альдр, где же ты?! – раздался совсем отчаянный крик.

Я принялся сдвигать валуны у входа.

– Лейф!

– Я нашёл тебя! – воскликнул парень и, перепрыгивая камни, подбежал ко мне.

Вокруг почти стемнело. У мальчика на плечах висел мешок, глаза его наполнял страх.

– Боги, что ты тут делаешь?! – прохрипел я, распластавшись на земле.

Я совсем выбился из сил.

– Ты взял не ту флягу… – произнёс Лейф.

– Заползай внутрь, – буркнул я.

Я перевернулся на живот и непослушными руками принялся возвращать в проход валуны.

– Помоги, малыш.

Мы запечатали проход. Лейф поднёс флягу мне ко рту.

– Пей, дядя Бальдр, пей. Йорунн сказала без этого ты умрёшь.

– Спасибо, малыш.

Горькое зелье заставило меня поморщиться. Я проглотил, лёг на плащ и вытянул ноги.

– Как ты оказался здесь?

– Я увидел колдунью, она металась по двору, искала лошадь, но ей не дали. Она говорила, что ты в опасности, но никто не послушал. Я подошёл к ней, и она рассказала, что без лекарства ты умрёшь. Тогда я взял у неё флягу и пошёл за тобой.

– Без ведома отца?

– Да.

Снадобье помогло, жар отступал. Я чувствовал слабость и хотел уснуть.

– Ложись, Лейф, – сказал я, потянув сидевшего надо мной мальчика к своему плечу.

– Я не простил тебя за мать, – фыркнул парень, вывернувшись из-под моей руки. – Я тебе не друг.

– Зачем же ты пришёл?

– Ты спас меня от пса… – протянул Лейф. – Я должен был отплатить тебе.

– Ясно.

– И ещё мне дороги уши матери. Ты ведь хочешь предупредить её. И я хочу!

– Да. Спи.

Лейф лёг рядом, я почувствовал тепло его макушки у своей щеки.

“Она родила его не мне”, – проскрежетало у меня в голове, грудь объяло пламя.

Ведь, я так хотел с Маргрет детей. Я вспомнил, как много лет назад, растерянный, явился в дом Йорунн. Это было спустя два месяца, как я похитил невесту брата.

– Она не беременеет, что мне делать? – я ходил по дому колдуньи нервным шагом, был невыспавшимся, от меня пахло безудержной незаконной страстью.

Я знал, что только ребёнок, рождённый Маргрет от меня может повлиять на позволение Хёрда мне жениться на ней. Так уж получилось, брат. Но одно дело, если бы я взял просто чужую женщину, другое – когда она родила мне, и я признал ребёнка. Хёрд бы простил нас.

– Может, у тебя есть средство? – я умоляюще поглядел на Йорунн. – Чтобы это поскорее случилось?

Йорунн была молода. Кожа её лучилась жизнью, глаза блестели, как два синих сапфира. Пышная грудь стояла под слегка расстёгнутым платьем, обнажая привлекательную белизну. Йорунн играла желваками и немного сердилась, как кошка, чьё место заняли. Я видел, что всеми своими движениями она пыталась очаровать меня. Но я был очарован другой женщиной.

Йорунн села в кресло и принялась покачивать ногой. Она молчала, и тогда я вновь заговорил:

– Возможно, она боится. Мы живём в ожидании войны. Скажи, она может сопротивляться беременности? Как я могу настоять?

– Может, и боится, – протянула Йорунн. – Это не удивительно. В вашем положении. Но прошло два месяца – мало. Ты не торопишься?

– Нет, – фыркнул я.

– Для начала скажи, ей с тобой нравится?

– Ну… – засмущался я.

– А ты с ней пробовал всё, что пробовал со мной?

– Нет. Она…

– Что она? Не женщина?

– Она ещё вчера была девой, – ответил я. – Девочкой. Она до сих пор боится, когда я к ней прикасаюсь. Молчи, не гляди так! Она тоже хочет, иначе бы не согласилась на такую жизнь.

Йорунн рассмеялась, откинула голову и сложила ногу на ногу.

– Бальдр, похоже ты и правда любишь. Да только плохо это делаешь! Она что, у тебя ещё ни разу не получила удовольствия? Да как ты можешь?! Бедная девочка. Я не понимаю, на чём у вас держится любовь.

– Ну, немного не на том, на чём у нас держалась.

– Как она от тебя ещё не сбежала?!

– Так ты поможешь мне? – прищурился я.

– Нет, ярл Бальдр. Ты сам в состоянии себе помочь. Успокой свою украденную женщину, утешь её, люби её с нежностью. И она тебе родит.

Йорунн отвернулась к стене, и я понял, что она больше ничего не скажет.

Я вернулся в усадьбу опустошённым. В небе назревала гроза, раскаты грома глухо разносились над головой. В воздухе висел дух порицания моего семейного счастья. Шумели деревья, и в их шёпоте я будто слышал, как Хёрд со злостью сводит зубы и точит мечи.

Я увидел Маргрет стоявшую на крыльце долгого дома, она кутала плечи в шерстяной плащ. На ней было зелёное платье, длинные отливающие золотом волосы вились по плечам. Лицо Маргрет было тревожным. Я догадался, что ей нашептали о том, где я был.

– Здравствуй, красавица моя, – прошептал я, погладив Маргрет по щеке.

Моя украденная невеста, вчера ещё девочка, игравшая в куклы, гордо выпрямилась и вытянула шею. Её брови дрогнули, голубые глаза потемнели, будто море перед штормом.

– Ты был с другой женщиной, Бальдр? – низким голосом проговорила Маргрет.

Гнев её развеселил меня. Дочь конунга, достойная стать женой великому мужу. Гордая. Ещё такая юная, но, боги, какая смелая. Я затрепетал в предвкушении, какая яркая и большая жизнь меня с ней ждёт!

– Ты знаешь, ни одной жене не дозволено осуждать своего мужа, – я взял руку Маргрет и поднёс к губам.

– Но ведь ты мне не муж.

Я выпрямился и поглядел ей в глаза:

– Маргрет, я всё делаю, чтобы это было так.

Маргрет поджала губы, по щеке её скатилась слеза. Я резким движением подхватил её на руки и внёс в дом, положил на постель. Я раздел её и вошёл: как и прежде нетерпеливо и жадно. Маргрет обняла меня за плечи и застонала.

Стена, к которой примыкало ложе, затряслась: стук-стук-стук. Голод гнал меня, а пустота пугала. Нежность рук, тепло губ, близость груди, шёлк девичьей кожи. Стук-стук-стук. Ещё миг, и мир перевернулся бы вновь, потому что я был с ней. Но я вдруг застыл.

– Бальдр? – взволнованно произнесла Маргрет. – Что с тобой?

Я поглядел ей в глаза и потерялся в их глубине. Её глаза наполняли меня светом и согревали теплом.

– Ничего, – прошептал я. – Не хочу спешить.

Я упал на спину и потянул Маргрет на себя. Она засмущалась, милая моя Маргрет.

– Не бойся, ведь ты королева, богиня.

Маргрет качнулась, сжала меня бёдрами, упёрла в грудь руки. Волосы её бежали по плечам и спине. Стук. Стук-стук. Я приподнялся и поцеловал её. Стук-стук.

– Баль…

– Маргрет…

Наши тела наполнило блаженство, сердца стучали, как одно. Наши пальцы сплелись, мы стали едины. Я больше не чувствовал пустоты, я был напоен любовью.

Маргрет вскрикнула, и я тоже вскрикнул. Она опустилась на меня, дрожала. Я накрыл её одеялом и обнял.

– Я хочу, чтобы ты родила мне много детей, Маргрет. Но первым хочу сына.

– Я рожу тебе сына, – ответила она, улыбаясь и целуя меня.

Лейф пошевелился под боком, и я очнулся от воспоминаний. Мальчик спал и вздрагивал во сне от прохлады пещеры. Я вытащил из-под себя плащ и укрыл его.

“Она родила его не мне…”

8

.

Чёрные птицы

– Уже утро, вставай, дядя Бальдр, – произнёс Лейф.

Я открыл глаза и пошевелился.

– Я пойду с тобой до святилища, а обратно вернусь с Бьёрном и Годи, – проворчал парень, шурша камнями у входа.

Горячка перестала меня мучить, я чувствовал себя помятым, но вполне здоровым. Я сел, придерживая больной бок, размял шею.

– Может, лучше тебе пойти назад прямо сейчас? – холодно ответил я.

– Я иду к матери, – Лейф принялся решительно убирать с прохода валуны.

Он упорно пыхтел, но камни не поддавались. Я глотнул мёда, наблюдая за бесполезной вознёй мальчика в густом полумраке, и застегнул ремень с ножнами.

Камень, лежавший сверху прохода с глухим ударом упал на землю: Лейфу удалось-таки его сдвинуть. Я услышал всхлип и писк.

– Что с тобой? Поранился? – заволновался я.

– Боо-льно, – заскулил Лейф, – очень больно!

Я вскочил и в темноте пещеры нащупал мальчика. Он сидел на земле, а нога его была придавлена камнем. Я вляпался во что-то мокрое и тёплое. Кровь, кажется.

– Ай-ай-ай! – завопил Лейф. – Как больно! Моя нога!

– Сейчас, подожди, малыш. Я вытащу тебя.

Я осторожно приподнял камень, опершись телом на свод пещеры, и рывком скинул его с ноги Лейфа. Валун был тяжёл – освободившись от его груза, я отлетел к проходу и зацепил рукой небольшой камень. Его острый край вспорол кожу от локтя до запястья. Теперь мы с Лейфом оба были в крови.

Я расчистил проход, впустив свет в пещеру, и осмотрел ногу Лейфа. Кости на стопе были сломаны. Удар был сильным, разворотил кожу, кровь продолжала течь.

– Ай, как больно! – Лейф скорчил рожицу от боли и залился слезами. – Я что, не смогу больше ходить?

– Сейчас перевяжу, всё зарастёт. Ты ведь сын конунга, Лейф, не плачь.

Я использовал свою чистую рубашку, чтобы перевязать Лейфа. С моей руки текла кровь, мы оба перепачкались, будто нас подрали свирепые псы.

Я волновался, ведь понимал, что не уберёг мальчика, а значит Маргрет будет очень сердиться на меня. Она становилась от меня всё дальше, несмотря на то, что я всё ближе подступал к ней.

Закончив с перевязкой Лейфа и себя, я достал флягу с мёдом, протянул мальчику и сел рядом на серый песок, прислонившись спиной к валуну.

Было раннее утро. Стояла тишина. Ветер робко крался по безжизненной земле. Он лизнул мне лицо, и я ощутил свежесть. Небо было жёлто-пепельным и походило на тонкую шерстяную вязь, накинутую на масляную лампу. Где-то за дымчатым покровом сияло солнце. Я не видел лучей, но всей кожей чувствовал тепло, льющееся мне на кожу.

Лейф вернул флягу, и я глотнул.

– Успокоился? – спросил я, поглядев на его напуганное лицо.

Лейф поджал губы и кивнул.

– Далеко отсюда до святилища? – спросил я.

– Ну, не очень, – пожал плечами Лейф.

– Ну, тогда идём, – сказал я, закидывая вещи в мешок.

– Я не могу идти, Бальдр, – простонал парень.

– Да, я вижу, малыш, – я надел мешок и склонился к Лейфу. – Придётся мне нести тебя.

Я посадил мальчика на шею, и мы двинулись по каменистой пустоши, чуть забирая вверх, туда, где я видел натоптанный путь.

– Не называй меня малыш, – проворчал Лейф, сцепив руки у меня под подбородком. Его кулаки давили мне на кадык, я злился от того, что мне было неудобно ни говорить, ни нормально дышать.

– Мне почти десять, я почти мужчина, – похвастался парень.

– Насколько почти, Лейф? – прохрипел я.

– Весной им стану!

Я зло выдохнул. Йорунн сказала, что я был в могиле десять лет. Может Лейф был моим?! Может! Если только Хёрд не взял Маргрет в первую же ночь, когда она ещё не остыла от моего тепла… Я яростно фыркнул и сомкнул челюсти. Боюсь, что даже Маргрет не может быть уверенной, от кого родила ребёнка – этого крепкого, сильного и храброго мальчишку.

Я вспомнил то чувство, что испытывал к брату, когда мы были детьми. Я обожал его. Я радовался как щенок, когда радовался он. Когда отец погиб, Хёрд заменил мне его, помог мне возмужать. В другой жизни я был бы счастлив, что у него такой отважный, честный сын. В другой жизни, где я не повстречал бы Маргрет. Сейчас я очень хотел думать, что несу своего сына.

Мы шли молча довольно долго. Я остановился отдохнуть у водопада. Место было завораживающим, и мы посидели здесь, пока разжёвывали сыр и чёрствую лепёшку, которые я прихватил в дорогу. Лейф не взял с собой ничего: ни хлеба, ни воды, ни сменной одежды. Он явился ко мне, принеся одну лишь флягу с лекарством. Видать, очень спешил. Я довольно усмехнулся и протянул ему флягу с мёдом.

Лейф выглядел усталым. Глаза его были немного мутными, а на щеках расползлись красные пятна. Он сделал глоток из фляги и его сразу вырвало. Я отнял флягу, понюхал: обычный мёд. Я потрогал лоб парня и почувствовал исходивший от него жар. Лейф на глазах ослаб и опрокинулся на землю.

– Что-то мне плохо, Бальдр, – просипел он.

Я склонился к нему и испуганно ощупал лицо и грудь. Мальчик погибал у меня на глазах, и я не знал, что делать. Зелье Йорунн! Оно помогло мне от жара, наверняка поможет и Лейфу? Сердце колотилось от непонимания, плечи и руки тряслись после тяжёлой ноши. Я нашёл флягу с лекарством и поднёс к губам Лейфа, заставив сделать несколько глотков.

– Давай, малыш, – приказал я. – А то не стать тебе мужчиной!

Лейф слабо стонал, лёжа на земле. Я накрыл его своим плащом и поднялся на ноги. Ветер беспощадно хлестал меня в грудь, в спину и в лицо, неся с собой дух безграничного простора.

Место, где мы обедали, находилось на возвышении. Дальше дорога шла вниз и подходила почти к самому берегу моря. Я видел впереди его стальной блеск и стаю чёрных птиц, приближающуюся к берегу.

Я обернулся назад, на каменистую тропу, по которой мы пришли, и увидел вдали Бьёрна и Годи, мерно взбирающихся по крутому подъёму. Я тяжело вздохнул, берясь за голову.

“Маргрет, милая, – подумал я с ужасом. – Я не успел к тебе и мальчика твоего погубил…”

Лейф скинул плащ, которым я его укрыл, и сел, поглядев на меня сонным взглядом.

– Дай мне попить? – попросил он.

Я протянул ему флягу с мёдом, в которой плескались остатки жидкости.

– Кажется, лекарство колдуньи мне помогло, – проговорил парень.

Я потрогал его лоб и убедился, что жар спал. Однако вид у мальчика был бледный и усталый.

– Вот это встреча! – раздался голос за спиной.

Я повернулся: передо мной стояли два высоких воина, у одного из них на лбу была синюшная ссадина и покрасневший нос. Это был Бьёрн. Второй, Годи, ростом был пониже Бьёрна, на скулах у него чернели руны, прикрывающие старый уродливый шрам.

– Ярл, ты не заблудился? – Воины смерили меня насмешливым взглядом, а потом увидели Лейфа, и лица их вытянулись.

– Что ты тут делаешь, Лейф? – спросил Годи, выйдя вперёд.

– Заблудился, – попробовал отшутиться парень.

– Он увязался за мной, – сказал я. – Поранился о камни и простудился, похоже. Я надеюсь жрицы помогут ему. Далеко ещё до святилища?

– Оно за холмом, – указал Бьёрн. – Почти пришли.

Годи сунул свой дорожный мешок в руки Бьёрна и поднял Лейфа на руки.

– Понесу парнишку. А ты выглядишь не лучше мальчика, ярл, – буркнул Годи, поглядев на меня. – Пошли, тебе тоже не помешает помощь жриц.

Мы принялись спускаться с каменистых склонов в долину. Слева всё больше открывался вид на море и бескрайний горизонт. Чёрные птицы приблизились к берегу, и я понял что это были ладьи.

– Что это такое? – проворчал Бьёрн. – Судя по парусам, драккары конунга Олава.

– Кто такой этот Олав? – спросил я.

– Ты не помнишь? – сморщился Бьёрн, потерев лицо.

– Я мало что помню.

– Конунг Олав воевал с конунгом Харальдом и конунгом Эйриком, твоим отцом. Он был в союзе с ганнами, но и с ними потом вновь развязал войну. В общем, не важно, – отмахнулся Бьёрн. – Не думаю, что Олав приплыл в гости. Тем более зачем ему высаживаться здесь, в землях ярла Вали?

– Видимо, он приплыл в гости к Вали, – произнёс я.

Мы двинулись вперёд. Холмы остались позади, дорога пересекала долину и тянулась к новому перевалу. Слева открылся большой простор с чёрным лавовым пляжем и несколькими деревянными пристанями, справа на значительном отдалении стояла усадьба с высокой стеной из сложенных друг на друга камней.

Ветер дул со стороны моря и доносил запах тухлых водорослей и соли. Со стороны усадьбы приближалось трое вооружённых всадников. Мы встретились с ними на дороге.

– Ярл Бальдр, – поприветствовал меня старший из воинов. На нём был кожаный доспех с рисунком лошадей на груди. Наплечники блестели металлическими пластинами. Засаленная борода спутанным комом торчала с подбородка. – Живой! Ну надо же!

Все трое всадников сошли с коней и обступили нас.

– Ну, если можно так назвать, – прищурился я, приложив руку к ране на боку. – Кто ты? Мы знались прежде?

– Может и знались, – воин потупил взгляд и сглотнул. – Я Эйнар. Видел, как ты умер… – он почесал бороду. – Я хирман ярла Вали и был с ним, когда…

– Спасибо за честность, – я не дал договорить воину.

– С вами Лейф, что с его ногой? Ранен? – Эйнар перевёл взгляд на мальчика, которого Годи спустил на землю и поддерживал за плечи…

Я поглядел в сторону берега и увидел, что первые ладьи пристали к берегу, и с них неспешно высаживались вооружённые люди.

– Да, Лейф болен, и мы ведём его в святилище, – ответил я.

– Твой брат здесь, в усадьбе. Не хочешь с ним увидеться? – сдвинул брови Эйнар.

Я ощутил опасность. Кровь в жилах похолодела. Вали уже посылал за мной людей и хотел пленить меня: ему нужен был меч. Надо бежать.

– Обязательно, – кивнул я.

Я медленно повернулся к своим спутникам, и увидел, как они вздрогнули при виде выражения моего лица. Они поняли меня без слов, и я был им за это благодарен.

Мой кулак резко ударил Эйнара в кадык, и воин закряхтел, схватившись за горло. Я выхватил нож. Справа и слева лязгнула сталь. Нас было трое, и врагов – тоже. Но мы атаковали первыми.

Я всадил нож Эйрику в живот, надавив всем телом. Доспех его не спас. Кони на груди печально согнули шеи, когда Эйрик упал на землю. Я испытал пронзительное чувство сладко-горького отмщения и подумал, как же упоителен будет миг, когда я рассеку топором рёбра Вали!

Я оглянулся на Годи и Бьёрна: они уложили двух других воинов, а Лейф прижался к земле, бледный от увиденного.

– Что за дела, Бальдр?! – встряхнул окровавленным мечом Бьёрн. – Ты всех за собой в могилу свести хочешь? Ты безумен!

Я облизал потрескавшиеся губы и поглядел на берег. Сходившие с драккаров люди указывали на нас руками.

– Олав приехал в гости к Вали, – прорычал я. – И вместе они, очевидно, пойдут крушить стены Тронхейма! – я подхватил Лейфа с земли и направился к лошади. – Меня Вали уже пытался схватить, чтобы узнать, где Эйсир. Я нужен ему живым, а вот Лейфа прикончат на месте: он – наследник Хёрда. – Я посадил Лейфа в седло и забрался сам. – Надо убираться. Немедленно, ну!

Бьёрн и Годи взяли других лошадей за поводья.

– Нужно предупредить Хёрда, – сказал я. – Кто-то из вас должен вернуться в Тронхейм.

– Мы все вернёмся, Бальдр! – рявкнул Годи, косясь на Лейфа.

– Мальчик болен, я отвезу его в святилище.

Годи нахмурился, его страшный шрам на щеке потемнел и стал более отчетливо виден под рунами.

– Утрату Лейфа Хёрд не простит, я поеду с вами, – буркнул он, садясь в седло.

– Я вернусь в Тронхейм, – кивнул Бьёрн и, махнув нам рукой, поскакал по дороге назад, в сторону каменистых пустошей.

Мы с Годи понеслись галопом к святилищу. Люди на берегу не стали нас преследовать.

– Не бойся, малыш, – сказал я Лейфу, прижав его к себе.

Мальчик безвольно откинулся головой мне на плечо, я почувствовал, что его белокурая макушка снова пылает.

– Уйдём за холм, и я дам тебе лекарство.

Дорога начала забирать вверх и вышла на гряду. Холодный ветер дул с берега с неистребимой силой, тесня нас к крутому обрыву. Я придержал коня и поехал осторожнее. Я испытывал блаженство, подставляя лицо ветру – он остужал кипящую кровь. Щёки жгло, грудь ныла. Похоже, мне и самому пора принять зелье Йорунн.

Пройдя гряду, мы свернули к чёрной скале, которая скрыла от нас берег и защитила от ветра. Мы остановились возле ручья, сбегающего по каменистому склону с вершины. В выдолбленной временем ложбине образовался небольшой колодец. Мы дали лошадям напиться.

Годи сошёл с коня, умылся и принялся набрать воду во флягу.

Силы оставили меня. Я приложил немало воли, чтобы непослушными руками достать из мешка зелье Йорунн.

– Выпей, Лейф, – я приложил флягу к губам мальчика.

К тому моменту он безвольно обмяк, повиснув в седле на моих руках. Я думал лишь о том, чтобы поскорее добраться до святилища.

– Они увидят тела и погонятся за нами, – произнёс Годи, смерив меня хмурым взглядом. По его лицу стекали капли ледяной воды. И я тоже очень хотел влезть в ручей. Но сходить с коня не решился.

– Надеюсь, у нас будет возможность переночевать и привести себя в порядок, – я приложил ладонь к голове, которая нещадно болела.

– Как Лейф? Что-то он совсем плох.

– У него жар, – произнёс я.

Годи протянул к мальчику широкую ладонь, ухватил пальцами за подбородок и заглянул в нос и в рот.

– Отстань, – пискнул Лейф, пытаясь вырваться, но Годи держал его голову будто в тисках.

– На простуду не похоже, – проворчал воин, выпустив мальчика. – Наверное, в камнях, которые придавили ему ногу, была какая-то падаль, которая попала в кровь, – Годи сморщился и сплюнул на камни, поросшие мхом.

Я часто задышал, осознав, что это моя кровь, попавшая в рану Лейфа, была той самой падалью. И теперь нас с ним одолевал жар одной и той же природы. Маргрет мне этого не простит. Ох, Маргрет, как я мечтал поскорее увидеть её! Я знал, что вблизи неё меня не будут терзать ни страх, ни отчаяние. Я буду знать, ради чего бороться! Лишь одна улыбка, один её приветливый взгляд в мою сторону… Лейф вертелся у меня в седле, и я наслаждался соприкосновением с ним. Я очень хотел, чтобы мне было, ради чего сражаться!

– Ты ведь помчался в святилище к Маргрет? Чтобы предупредить её о гневе Хёрда? – вытянул шею Годи, проведя рукой по спутанной бороде.

– Ты догадлив, – кивнул я, убирая флягу.

– Я должен был спросить, Бальдр. Чтобы знать.

– И что ты теперь знаешь? – прищурился я.

– Ты противоречив, ярл. И я пока не понял, могу ли тебе доверять. Конунг Хёрд дал мне приказ вернуть ему жену, а ты хочешь мне помешать.

Я разозлился, когда Годи назвал Маргрет женой Хёрда и, очевидно, в моих глазах сверкнуло что-то такое, отчего Годи передёрнул плечами и попятился к своей лошади.

– Проклятье, Бальдр! – выругался Годи, бессильно пнув ногой камень. – Ты натравил на нас ярла Вали, и я не знаю, как нам теперь вернуться в Тронхейм! Нас будут искать!

– И я не знаю, Годи, не знаю! – рявкнул я. – Завтра мы уйдём отсюда, – я мотнул головой в сторону гор. – Уйдём через перевал. Я не желаю, чтобы ни Лейф, ни Маргрет пострадали. Веришь?

Мы поглядели друг другу в глаза, и Годи кивнул.

– Ладно, поехали, – сказал воин, садясь в седло.

Мы обогнули скалу, и моему взору открылась узкая долина, зажатая между каменистых холмов, верхушки которых были присыпаны снегом, словно пеплом.

Святилище стояло на зелёном выступе, под водопадом, и было окружено бирюзовым озером, наполненным водой с ледников. На гладкой каменной плите, омываемой озером, был построен небольшой деревянный причал. Судя по тому, что деревьев в округе я не встречал, брёвна принесли сюда издалека.

– Странно, что причал до сих пор не пустили на дрова во время долгих ночей, – подумал я вслух.

– Тёмным тварям преграждает путь вода. Люди в святилище в безопасности, – ответил Годи. – Пошли.

Воин направил лошадь в воду. Она сопротивлялась, ржала и мотала шеей, но покорилась и понесла Годи к островку, на котором стояло святилище. Я направил лошадь в воду следом. Мой конь оказался более спокойным, почти безразличным. Возможно потому, что не смел противиться воле живого мертвеца.

Стопы коснулись ледяной поверхности – вместо ожидаемой прохлады я почувствовал обжигающую боль. Я переживал за Лейфа и прижал его к себе крепче.

– Мне страшно! – охнул парень и замолчал от того, что у него перехватило дыхание.

– Сиди спокойно, малыш, – приказал я.

Я почувствовал, как конь оторвался ото дна и поплыл. Мои голени и бёдра погрузились в жгучую пучину. Я сжимал мышцы, чтобы не потерять чувствительность. Через несколько мгновений мне показалось, что я даже привык, и смог бы даже искупаться. Нет, холод земли несравним с холодом Хельхейма.

– Ого, какие у нас гости! – произнесла женщина, и я поднял глаза вверх. – Неужели Ярл Бальдр пожаловал?

Старая жрица в плаще из серебристого меха стояла на берегу. Её грудь украшала подвеска из золотых дисков, пепельные волосы спускались распущенными по плечам и достигали самой поясницы. У её ног сидела белая кошка со вздыбленной шерстью.

Я сошёл с коня и взял Лейфа на руки.

– Отведи меня к Маргрет! – потребовал я.

– Маргрет? – удивилась жрица. – Маргрет здесь нет. И уже очень давно как не было.

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
24 июля 2022
Дата написания:
2022
Объем:
260 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
Аудио
Средний рейтинг 4,9 на основе 7 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 3,2 на основе 6 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 16 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,3 на основе 45 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,4 на основе 38 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4 на основе 9 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 17 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 31 оценок