Бесплатно

Упражнения в русском, или Прикольная филология

Текст
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

The Beatles или когда я был маленький

Когда я был маленький, меня очень интересовал один вопрос: что будет, если текст на русском языке перевести на английский или любой другой язык, а потом другой человек сделает обратный перевод с английского на русский? И так несколько раз. С русского на английский, с английского на русский… Насколько сильно исказится исходный текст?

Понятно, что тогда сделать это было технически сложно, и я надолго забыл про свою идею.

И вот теперь, имея автоматические переводчики, я вспомнил детскую свою задумку. Какой текст взять за основу? Здесь сомнений не было. Наше всё – А.С.Пушкин. Итак,

Я вас любил: любовь еще, быть может,

В душе моей угасла не совсем;

Но пусть она вас больше не тревожит;

Я не хочу печалить вас ничем.

Яндекс-переводчик после 5 итераций стабилизировал текст:

Я любил тебя. Любовь еще быть может

Душа моя ушла.

Но он по-прежнему беспокоит вас.

Я не хочу сделать вам грустно.

Гугл-перевод также после пяти прогонов выдал очень похожее:

Я любил тебя. Любовь все еще может быть

Моя душа ушла.

Но он по-прежнему беспокоит вас.

Я не хочу, чтобы вы чувствовали грустно.

Вывод: простой текст стабилизируется достаточно быстро и далее не искажается. Правда, вывод получен в результате только одного эксперимента и только для яндекс- и гугл-переводчиков.

Может кто захочет поэкспериментировать с другими текстами? Напишите, я думаю всем будет интересно.

Кстати, вам итоговые тексты ничего не напомнили? Что-то похожее у меня получалось, когда я, став постарше, пытался переводить песни «The Beatles».

2013, зима.

Когда я был маленький или снова The Beatles

Когда я был маленький, по экранам Красной Империи триумфально прошла комедия «Фантомас». Все заборы, стены, сараи, школьные дневники и парты, в общем все, пригодное для письма, в моем жарком, азиатском городе детства было отмечено надписями «Fantomac». Почему-то именно так. Не «s» в конце слова, а «с».

Это окончательно подтвердило мою детскую теорию иностранных языков. Главное – выучить алфавит! И тогда «мама» – это «мама», «хлеб» – это «hleb», «молоко» – это «moloco», и любой англичанин меня поймет.

Каково же было мое разочарование, когда оказалось, что «мама» – это мазер, а «папа» – так вообще фазер, не говоря уже о «вай ду ю край, Вилли?».

Интерес к английскому пропал на годы. До появления «The Beatles».

2013, зима.

Пушкин и гастарбайтер

Продолжил свои изыскания, начатые в "The Beatles или когда я был маленький" http://www.stihi.ru/2013/12/02/325

Напомню, что когда я был маленький, меня очень интересовал один вопрос: что будет, если текст на русском языке перевести на английский или любой другой язык, а потом другой человек сделает обратный перевод с английского на русский? И так несколько раз. С русского на английский, с английского на русский… Насколько сильно исказится исходный текст?

На сей раз взял несколько более сложный текст, конечно же опять нашего всего – А.С.Пушкина. Итак,

А. С. Пушкин

Унылая пора! Очей очарованье!

Приятна мне твоя прощальная краса —

Люблю я пышное природы увяданье,

В багрец и в золото одетые леса.

Яндекс-переводчик довольно бодро выдал очень похожий на первооснову текст:

Унылая пора! Очей очарованье!

Я хотел услышать ваше Прощай красоты -

Люблю я пышное природы увяданье,

В красное и золото одетые леса.

Гугл-перевод оказался гораздо оригинальнее:

Печальный время! Очарование ваших глазах!

Приятный для меня ваша прощальная краса -

Я люблю пышное природы увяданье,

В малинового и золотого одетые леса.

Гугл переводит явно с акцентом.

Наверное, приблизительно так гастарбайтер, бывший отличник среднеазиатской школы "по русскому языку и литературе", где-нибудь в дальнем Подмосковье цитирует местной красавице Пушкина.

2013, зима.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»