Похитители жизней

Текст
Из серии: Падение Тьора #5
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

–Яд! – догадалась Алла и, ничего не понимая, посмотрела на королеву в тот момент, когда ту скрутил спазм.

Стюнда упала на пол, завалив кресло на бок, и стала биться в судорогах. Алла услышала, как в дверь кто-то начал стучать, но её взгляд был прикован к детям. Алек уже затих, а Сарк корчился в агонии. Она хотела как-то помочь ему, но вдруг страшная боль в животе согнула её пополам, огнём разрывая сознание. Мать упала на пол, между затихшими детьми. А в дверь продолжали стучать.

4. Ани

– Мама, почему мы не едем домой?

– Мы сейчас не можем, дорогая, мы поедем погостить, – ответила Анихильда дочери.

– Но я устала и соскучилась по Хельге, – капризным голосом продолжила Велиза.

– Мы уже скоро приедем, и ты сможешь поиграть с девочками.

Императрица и сама боялась за Хельгу, объяснения Гариха не успокоили её. Но она надеялась на верную кормилицу.

– Мы уже подъезжаем, – сказал Гарих.

Они выехали из леса и увидели шпиль церкви. Дорога шла через поле в небольшую деревню. Белые домики с красными черепичными крышами были увиты зеленью. Справа от дороги, по которой ехали путники, среди травы лежало несколько коров.

– Вон там усадьба Хардбора, – Гарих указал на самый большой дом, стоявший на отшибе, территория вокруг него была огорожена невысокой деревянной оградой.

Дом был красив, хотя и прост. От ворот к дверям вела аллея, засаженная деревьями. Везде чувствовалась заботливая рука садовника.

Когда императрица проезжала по деревне, встречающиеся на пути крестьяне зажиточного вида останавливались и смотрели ей вслед.

– Здесь неплохо живут, – заметила Ани.

– Да. Хардбор один из лучших хозяев, – ответил Гарих, спрыгнув с коня, чтобы открыть шире ворота.

Пока путники ехали по аллее, в доме их заметили и узнали. Хозяева вышли навстречу. Хардбор, еще молодой мужчина с окладистой бородой, в светлом кафтане. Отца окружали три дочери от десяти до трех лет, тоже в светлых платьях. На светлом фоне контрастно выглядело синее платье жены Хардбора. Рыжеватая блондинка держала на руках недавно рожденного ребенка.

– Ваше величество, – поклонился барон. Добро пожаловать в наше скромное жилище.

– Я смотрю, у тебя прибавление, – заметил Гарих.

– Да.

– Неужели сын?

– Нет, снова дочка, – улыбнулся Хардбор. Но что привело Вас ко мне?

– В Хаубурге беспорядки, – напрямую ответил Гарих, – там стало небезопасно.

– Какие страшные новости вы принесли, – вступила в разговор жена барона. Неужели опять война?

– Я думаю, что нет, – ответила Анихильда. Но мы решили переждать в Тьоре, пока не вернется император.

– Карел отсутствует? – живо переспросил Хардбор. Где же он?

– Отсутствует, – с досадой в голосе ответила императрица. Он поехал в гости к хану нулгов.

Барон замолчал, но в разговор снова вступила баронесса.

– Что же мы стоим? Проходите. Сейчас я попрошу слуг накрыть ужин, а вы пока сможете привести себя в порядок. Для нас большая честь принимать таких высоких гостей. Эмма, – обратилась она к старшей дочери, позаботься о принцессе.

За ужином барон расспрашивал гостей о событиях в столичной жизни. Но они мало, что могли ответить.

– Я уверен, что в беспорядках замешан Пайен, но также видел цвета герцога Луга, что очень странно, – отвечал Гарих.

– Нас не было в городе, когда это началось, – говорила Анихильда.

– Я не открою тайны, – произнес барон, – если скажу, что многие до сих пор считают Вашего мужа узурпатором. Причем не только узурпатором, но и врагом веры. Это внушают крестьянам на каждой проповеди.

– Но мой муж всего лишь хочет сделать жизнь простого народа лучше, а государство сильнее. Он хочет, чтобы крестианцы жили не хуже тьорцев.

– Я это понимаю, но многие против этого. Церковь потеряет доходы. Им всё равно как живет их паства. Главное, чтобы она платила и кормила их. Мне кажется, что император недооценивает возможности церкви.

– Может быть. В Тьоре почти нет религии, и он не понимает, какую роль она играет в нашей жизни. Но я смотрю Вы, барон, сторонник императора?

– Да, конечно, но я не могу противостоять тому, что проповедуют в нашей деревенской церкви. Поэтому веду себя осторожно.

– Если ваш приходской священник бунтовщик, то его нужно предать императорскому суду, – заметил Гарих.

– Не всё так просто, – возразил ему барон. Да, я местный светский владыка. Но власть священника иногда сильнее. Зачастую я нуждаюсь в его поддержке. Настоящий властитель душ именно он. Никто из крестьян не пойдет наперекор его слову. Это воспитывалось сотни лет. Вспомните, что костры с обвиненными в ереси потухли всего несколько лет назад.

– Всё это так, но неужели простой народ не понимает, что ограничение церкви в его интересах? –спросила императрица.

– Увы, нет. В основной массе. Кто-то отдельный, может быть, да. Но большинство не любит перемен.

– Даже если перемены освобождают?

– Особенно, поэтому. Это значит, что нужно самостоятельно думать и самостоятельно отвечать за свои поступки. Куда проще объяснить их волей бога и дать решать кому-то за себя.

– Неужели всё так плохо. Тьор же смог избавиться от всего этого! – эмоционально произнесла императрица.

– В Тьоре растет уже третье поколение, которое почитает науку вместо религии, а у нас первое еще не выросло, – барон кивнул на свою дочь. И не нужно забывать, что тьорцам было проще отказаться от перекрестия. Оно ассоциировалось с нами, с крестианцами, а мы были на тот момент захватчиками. Освобождение от религии воспринималось, как освобождение страны от оккупации.

– Возможно, что Вы правы, – сказала Анихильда, посмотрев на зевающую Велизу. Но думаю, что сегодня уже пора спать.

– Да. Конечно, вы все устали с дороги, моя жена вас проводит.

Анихильда спала очень плохо. Ей снились кошмары. Во сне Пайен схватил её детей и развел костер прямо на главной площади Хаубурга. В центре костра стояли два столба, к одному была привязана Велиза, к другому Хельга. Хельга, молча, смотрела на мать, в её глаз был немой упрёк. Велиза кричала от боли. Пайен хохотал. Анихильда попыталась кинуться к костру, чтобы вытащить детей, но ноги её не слушались, они как- будто потеряли силу, стали ватными, колени подгибались. Она закрыла уши руками, чтобы не слышать вопли Велизы. С девочки, пузырясь и лопаясь, слезала кожа. Вдруг, императрица увидела Карела. Но муж, словно не видел детей, он смотрел на Пайена и тоже не двигался. С главным священником происходили странные метаморфозы, его плоть осыпалась, оставляя один белый скелет. Вместо лица проглядывала ухмылка черепа, из челюстей которого по-прежнему раздавался хохот. Ани позвала императора, но тот словно оглох. Тогда она просто стала кричать и звать на помощь.

– Не кричите так, я тут, – сказала баронесса. Вам приснился страшный сон, вы кричали, звали на помощь?

– Да, – ответила императрица и села в кровати, её ночная рубашка промокла от пота, она посмотрела в окно, еще была ночь. Но, Вы одеты, что-то случилось?

– Да. Моего мужа вызвал священник. Приехали люди. Два монаха из Хаубурга и с ними десяток вооруженных людей в ливреях дома Лугов. Они ищут Вас.

– Но что же делать? Как Вы узнали?

– Муж прислал слугу. Он сказал, что ненадолго задержит их, но Вас видели многие крестьяне, и они уже знают, что Вы остановились в нашем доме.

– Нужно дать им отпор!

– Нет, – покачала головой баронесса. Мне Вас очень жаль, но у Вас только один воин, а у нас слуга, конюх, и старый садовник. Против десятка вооруженных людей у них нет шансов. Я не хочу умереть на глазах своих дочерей. Вы, как мать, должны меня понять.

– Да, да, – стыдливо признала Ани. Но что же нам делать?

– Бежать, одевайтесь Ваше Величество. Принцессу уже одевают. Ваш спутник должен быть уже во дворе за домом с лошадьми. Там есть вторая калитка, она выводит на лесную тропу. Если по ней скакать десять минут, то она разделиться еще на три тропы. У Вас есть шанс скрыться.

– Хорошо, хорошо, – согласилась императрица, одеваясь, её сердце колотилось.

Когда они вышли из дома, то Анихильда увидела в деревне процессию из нескольких факелов, которые приближались к ним.

– Быстрее, – поторопила её баронесса.

За домом уже ждали Гарих и Велиза, на конях они проехали до калитки в лес, которую приоткрыл слуга, и углубились в ночь. Ночной лес наполняла тишина. Только глухой стук копыт о землю нарушал покой. Первым ехал Гарих. Хорошо, что начинало светать, иначе было бы непонятно куда ехать. Наконец, как и обещала баронесса Хардбор, они достигли распутья. Далее уходили три дороги. Две широкие и одна тропинка, очевидно, ведущая дальше, в глубь леса.

– Какую выберем? – спросила Ани Гариха.

Тот осмотрелся и сказал.

– Никакую,

– Как так?

– Нужно спрятаться подождать преследователей. Посмотреть куда они поедут и выбрать другую дорогу.

– Умно, – похвалила императрица. Велиза, дочка, давай в лес.

Они отъехали подальше. Затем Гарих спешился и ушёл к перекрестку, где залег в кустах. Прошло совсем немного времени и Анихильда с Велизой услышали отдаленный стук копыт. Преследователи шли по следу. Звуки стихли, затем раздались голоса. На таком расстоянии было невозможно понять, о чём говорят, но императрица понимала, что обсуждают их враги. Они пытаются понять какую дорогу выбрали беглецы. Снова стук копыт, на этот раз удаляющийся.

Появилась темная фигура Гариха.

– Ну что? – нетерпеливо спросила Ани.

– Произошло то, чего я боялся, – ответил офицер стражи. Они разделись и уехали по двум главным дорогам, нам осталась тропинка. Которая ведёт вглубь леса.

– Ну что же, – философски заметила Анихильда, – от судьбы не уйдешь. Нам нужно торопиться, уехать как можно дальше, пока они не поняли, что мы поехали другой дорогой.

5. Камаль

Камаль Хадсон сидел в мягком удобном кресле конфенцзала и повторял про себя слово невероятно. Он поправил очки и продолжил слушать доктора Ломиц. Все представления об истории человечества оказались неверными в свете уиллширской находки. Почти десять тысяч лет существовали люди способные перемещаться между мирами. Он смотрел на стену. Проектор показывал звездное небо, сфотографированное на мобильный телефон лаборанта.

 

– Мы проанализировали фрагмент звездного неба и создали трехмерные варианты, которые загрузили в компьютер, – говорила Джулия. Сравнение показало, что в изученной нами части вселенной такого сочетания звёзд не встречается.

Она обвела взглядом свою аудиторию слушателей участников экспедиции. Сухой и по-военному подтянутый полковник Бейкер. Смуглый, похожий на индуса, профессор Хадсон, который постоянно теребил свои очки. Мухаммед Виндзор – огромный чернокожий великан, представитель спецслужб её страны. Эдвард Мильтон, тоже в очках, блондин с бесцветными глазами, военный из команды Бейкера, компьютерщик и радист. Диего Гарсия, коренастый мексиканец, тоже военный, но его специализации Джулия не знала.

– И каковы Ваши предположения? – с интересом спросил Камаль Джулию.

– Есть две гипотезы, – ответил докладчик. Это неизученная часть вселенной, вторая – это не наша вселенная.

– Вариант с фальсификацией исключён?

– Да множество людей и камер зафиксировали исчезновение объекта. К сожалению, машина фиксируется только визуально. Электромагнитные, тепловые и другие сканнеры её не видят.

– Поразительно! – воскликнул профессор. А если машина переместилась куда-то на Земле, а фото – это простой монтаж на компьютере?

– Мы проверили, фотография подлинная. Кроме того, мы скоро сами всё узнаем, верно?

– Да, жду это с нетерпением, – ответил Хадсон.

Слово взял генерал.

– Хочу еще раз всем напомнить наши цели. Это разведка и установление при возможности первого контакта. В этом главный профессор. Он специалист по экзопланетам имеет ученые степени по астрономии, биологии, геологии. Он должен оценить на основе своего опыта и планету и её жителей, если таковые есть. Оценить возможность вступления в контакт. Доктор Ломиц отвечает за сбор лабораторных проб. Ей помогает лейтенант Мильтон. Общее административное командование группой и её безопасностью ложиться на полковника Бейкера. Ему помогают майор Виндзор, представитель наших союзников, нашедших объект, и капрал Гарсия. Если полковник решит, что оставаться не безопасно, то как бы ни было интересно, вы должны вернуться. Всем понятно? – спросил генерал, посмотрев только на ученых.

– Да, – ответил Хадсон. Но скажите еще, там действительно среда пригодная для жизни?

–Мы провели полное исследование лаборанта и не заметили отклонений в здоровье, – ответил генерал.

– Кроме того, – добавила Джулия, – он охарактеризовал пейзаж, как обычный, трава и деревья. Именно это даёт нам надежду на контакт с похожими на нас существами. Жаль, конечно, что нет фотографий, всё внимание нашего путешественника сосредоточилось на необычном небе. Я, думаю, что нам пора собираться. Я, как и вы, предвкушаю открытия, которые мы можем сделать.

Камаль собрал совсем не много необходимых вещей. Бытовые наборы для жизни в походах предоставили военные. А вот у Джулии было много различного оборудования, которое они с Мильтоном грузили в машину. Профессор решил им помочь. Через какое-то время оказалось, что места почти нет из-за того, что военные набивали салон под завязку. Боеприпасы, дроны, системы связи, а ведь ученные хотели взять еще с собой электронный телескоп.

Когда Виндзор и Гарсия притащили очередной огромный ящик, Камаль решил спросить, что это.

– Тактический ядерный заряд, – ни один мускул не дрогнул на чёрном лице Виндзора.

– Это уже слишком! – взбесился профессор. Оставьте здесь, я иду к генералу!

– Генерал, – воскликнул взведенный Хадсон. Скажите, у нас научная экспедиция или мы готовимся к вторжению?

– Конечно второе, – серьезно ответил генерал, а затем рассмеялся, глядя на ошарашенного профессора. Шучу, а что случилось?

– Они грузят ядерное оружие, – всплеснул руками Хадсон.

– Это действительно слишком. Ступайте, я разберусь с Бейкером.

Если бы не помощь человека по имени Давид, им пришлось бы плохо. У Давида было очень развито пространственное мышление и глазомер. В салоне машины не было грузового отсека, и стояли кресла, которые не стали демонтировать, просто потому что не знали как. Чтобы компактно разместить оборудование и снаряжение, пришлось проявить большую сноровку.

Камаль увидел, как Бейкер с сожалением смотрит на груду ящиков, оставшихся снаружи. Дай такому волю, и он авианосец потащит в другой мир, подумал Камаль. Неужели он не понимает важность события и степень ответственности.

Но вот, наконец, они сели в кресла. Камаль удивился, как было в них удобно. Они подстраивались под фигуру конкретного человека. И почему у нас в самолётах не ставят такие, полеты на протяжении более двух часов сущая пытка, подумал Хадсон.

– Приготовились, – дала команду Джулия, сидевшая в кресле пилота.

Из пола выехала панель управления. Профессор увидел полупрозрачную трехмерную модель их подземной базы и, стоящего на поверхности, ангара. Джулия погрузила руку в модель и сделала резкое движение к себе. Модель поплыла, но тут же восстановилась. Джулия убрала руку. Стала видна поляна, вокруг которой стояли деревья.

– С прибытием, – сказала доктор Ломиц.

– Это что всё? – удивленно спросил Бейкер.

– Давайте посмотрим, – невозмутимо ответила Джулия поднимаясь.

Она подошла к стене машины и в той образовалась дверь. Снаружи, дурманя запахами, ворвался летний день. Легкий ветерок коснулся лица Камаля. Он глубоко вздохнул.

– Боже, мой! – профессор вышел наружу. Сколько я об этом мечтал!

Хадсон оглянулся на зелень и деревья и спросил Джулию.

– А Вы уверены, что это не Земля?

– Действительно, похоже, – ответила она, оглядываясь.

Из машины вышли Бейкер и Гарсия. На них был бронежилеты и каски, в руках автоматические винтовки.

Камаль поморщился.

– Смотрите! – сказал полковник.

– О господи, это же коровы! – воскликнула Джулия.

Они все обернулись и увидели небольшое стадо коров, которые мирно паслись на лугу. Рядом, в простой белой одежде, стоял паренек лет двенадцати и с открытым ртом смотрел на прибывшую экспедицию.

–Я думаю, что мы на Земле, и это никакой не звездолёт, – заявил полковник и опустил оружие. Эй, – крикнул он пареньку, – я полковник Бейкер, морской флот США, ты, понимаешь по-английски?

Парень молчал. Полковник и Гарсия двинулись к нему, за ними Джулия, Камаль и все остальные.

– Ты меня понимаешь? – спросил еще раз Бейкер, остановившись перед парнем и рассматривая его одежду.

Тот внезапно, что-то быстро затараторил на иностранном языке.

– Похоже на Балканы, – высказал сзади идею Мильтон, – только я не пойму точно, что за язык. Может хорватский?

– Нет, – сказала Джулия, – это не хорватский язык.

– Ты знаешь, где мы? – повернулся к ней полковник.

– Нет. Но это явно земной тип языка.

– Да, – согласился Камаль, прислушиваясь к парню, – есть что-то от латыни и германских языков.

– Нет, – заявил Бейкер, – я служил в Германии, это не немецкий язык.

– Может датский или норвежский? – спросил Мильтон.

– Не норвежский, – вступил в разговор Виндзор, – про датский не скажу.

Парень замолчал, участники экспедиции тоже. Они смотрели друг на друга, поняв только одно, что не поняли друг друга.

Вдруг парень, что-то опять заговорил, и показал рукой им за спину. По тропинке из подлеска на луг выехал колоритный персонаж.

– Что это? – у полковника отвисла челюсть.

Но видимо всадник был удивлен не меньше, он остановил коня, осматривая машину и, стоявших на поляне, людей. Крупный мужчина сидел на огромном черном коне, на всаднике был шлем с поднятым забралом, увенчанный пучком перьев. На теле была надета кольчуга, усиленная металлическими пластинами. К седлу был прикреплён большой овальный щит. Из-за спины торчало длинное копьё.

– Здесь, что снимают кино? – спросил Камаль.

– Думаю, что нет, – ответил полковник, видя, что всадник приял какое-то решение.

Он опустил забрало, взял копьё на перевес, и медленно ускоряясь, поскакал на группу людей.

– Гарсия, коня, – отдал приказ полковник.

Раздался легкий хлопок, на винтовку был накручен глушитель. Конь упал в двадцати метрах от них. Всадник с грохотом полетел на землю.

– Парень, – воскликнул, обернувшись, полковник.

Пока внимание было приковано к всаднику, парень сбежал. Его голые пятки мелькали уже в пятидесяти метрах.

– Зачем Вы убили лошадь, – повернулась в это время разъяренная Джулия к Гарсия.

А тот снова поднимал ствол. Хлопок и парень покатился в траву.

– Господи, – не веря своим глазам, сказал профессор, – вы убили ребенка!

– Я попал в ногу, – спокойно ответил Диего Гарсия.

Полковник не обратил никакого внимания на это разговор.

– Мильтон, займись парнем. Гарсия со мной к всаднику. Виндзор на месте, с учёными.

Всадник тем временем поднялся на ноги и сделал шаг, хромая. Очевидно, повредил ногу при падении. Копьё сломалось, и он вытащил из ножен огромный прямой меч.

Камаль и Джулия в шоковом состоянии следили за происходящим. Всадник выставил вперед меч и ждал, подходящих к нему Бейкера и Гарсия. Те в касках и бронежилетах с автоматическими винтовками в руках осторожно подходили с двух сторон к рыцарю.

Мильтон медленно шёл в противоположную сторону, разыскивая парня в высокой траве.

Рыцарь что-то крикнул подходящим к нему солдатам.

– Его нужно взять живьём, – сказал полковник капралу Гарсия.

Но одно дело сказать. Рыцарь опознал в Бейкере командира и неожиданно проворным движением попытался разрубить полковника пополам. Тот вовремя увернулся, почувствовав движение воздуха около уха. Гарсия ринулся вперед, но рыцарь уже выставил вперед остриё меча, отгоняя врага.

Вдруг дротик с красным оперением вонзился прямо в лицо рыцаря. Он с недоумением вырвал его из щеки, осмотрел и повалился на землю.

– Извините, что в лицо, но я боялся, что дротик не пробьёт его доспехи, – сказал стоявший сзади Виндзор.

Он успел сходить в машину и держал в руках специальное ружьё.

– Теперь он проспит часов шесть, – продолжил майор.

– Мильтон, что там? – крикнул полковник.

– Его нигде нет, -отозвался Эдвард, – удрал сорванец.

Бейкер посмотрел на Гарсия.

– Я точно попал, – ответил на взгляд капрал.

– Это плохо, – заявил полковник и снова начал раздавать приказы. Гарсия, тащи этого мясоруба к машине, раздень и свяжи. Мильтон охраняешь периметр. Виндзор, Хадсон и Ломиц со мной разгружать оборудование.

– Что Вы раскомадовались, – закричала в истерике Джулия. Как Вы смеете стрелять в людей!

– Этот человек порубил бы Вас на фарш, не задумываясь об этике.

– Вы просто убийца! Подлый наглый убийца! – продолжала визжать Джулия.

Полковник подошёл и отвесил ей пощечину. Женщина замолчала и, с удивлением, осела на землю.

– Она права, – вступил в разговор Камаль, – нельзя стрелять в людей. Мы должны установить контакты, а не восстановить всех против себя.

Бейкер резко повернулся к профессору.

– Когда мальчишка вернется, и приведет сюда сотню таких, как этот, – он показал на уже разоблаченного рыцаря, которого связывал Гарсия, – я не стану Вас защищать, а отправлю сначала установливать контакт.

– Вы обязаны защищать нас с доктором Ломиц. И вопросы контактов предоставьте мне, как ученому, как профессионалу, – не сдавался Хадсон.

Полковник закатил глаза и пошёл помогать Виндзору, разгружать оборудование.

Бесплатный фрагмент закончился. Хотите читать дальше?
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»