Инкотермс-2000 с комментариями

Текст
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

• таможенные, а также иные склады, входящие в зоны таможенного контроля.

Опыт экономически развитых стран подтверждает, что отдельные термины Инкотермс на практике нередко включаются в договоры купли-продажи товаров в пределах внутренних рынков: «российские предприниматели также стремятся регламентировать свои отношения, связанные с продажей товаров внутри страны, ссылаясь на те или иные положения Инкотермс»[17]; «нет препятствий для включения Инкотермс во внутренние договоры купли-продажи»[18].

Правила Инкотермс, утверждают специалисты, «стали все чаще применяться и во внутренней торговле»[19].

Специалистами также отмечается широкое употребление «термина «франко», заимствованного из словаря Инкотермс, для определения базиса поставки в договорах между российскими юридическими лицами»[20].

В связи с этим особенно актуальным становится вопрос о соотношении Инкотермс и российского законодательства о купле-продаже, в первую очередь норм ГК РФ.

Возможность применения Инкотермс при заключении внутренних договоров поставки вытекает из следующих положений ГК РФ:

• «если условие договора не определено сторонами или диспозитивной нормой, соответствующие условия определяются обычаями делового оборота, применимыми к отношениям сторон» (ст. 421 ГК РФ);

• «доставка товаров осуществляется поставщиком путем отгрузки их транспортом, предусмотренным договором поставки, и на определенных в договоре условиях. В случаях, когда в договоре не определено, каким видом транспорта или на каких условиях осуществляется доставка, право выбора вида транспорта или определения условий доставки товаров принадлежит поставщику, если иное не вытекает из закона, иных правовых актов, существа обязательства или обычаев делового оборота» (ст. 510 ГК РФ).

Применяя условия поставки Инкотермс, необходимо обязательно обращать внимание на особенность, связанную с различиями терминологии Инкотермс и российского гражданского и налогового законодательства.

Дело в том, что «правилами Инкотермс определяется момент перехода рисков потери и повреждения товаров, но момент перехода прав собственности ими не установлен»[21] (так как в международной практике момент перехода права собственности обычно связывают с переходом риска случайной гибели или повреждения товаров от продавца к покупателю).

Поэтому, для того чтобы избежать проблем, связанных с определением даты получения платежей по экспорту товаров и соответственно с определением момента возникновения налоговых обязательств, при заключении внешнеторгового контракта необходимо отдельно прописать момент перехода права собственности на товар Лучше всего, чтобы данный момент совпадал со временем перехода рисков гибели и повреждения товара.

Применение Инкотермс при внутренних поставках в Украине обусловлено Хозяйственным кодексом страны: «Условия договоров поставки должны излагаться сторонами согласно требованиям Международных правил относительно толкования сроков Инкотермс»[22].

При этом в Украине преимущественно используются всего пять базовых условий поставки: EXW, FCA, CPT, CIP, DDU[23].

Например, органы ценообразования Белоруссии рекомендуют формировать стоимость товаров по цене EXW при одногородних поставках.

Правила Инкотермс действуют только в рамках договоров купли-продажи; тем более, Инкотермс не может охватить все обязанности субъектов даже сделки купли-продажи, например таких, как передача права владения, нарушение договора и т. п. [24]

По каждому базисному условию поставки (термину Инкотермс) обязательства сторон сгруппированы по десяти основным направлениям таким образом, что каждой обязанности продавца соответствуют соответствующие обязанности покупателя по тем же направлениям В результате все обязанности по каждому условию поставки группируются следующим образом (табл. 1 2).

Помимо распределения обязанностей термины Инкотермс также определяют, каким образом расходы, связанные с транспортировкой, страхованием и таможенным оформлением товаров, распределяются между сторонами договора В каждом термине «выделены основные вопросы, расположенные в рамках единой нумерации; такой способ позволил зеркально отразить обязанности сторон…»[25].

Таблица 1.2. Перечень обязанностей продавца и покупателя, указываемых для каждого базисного условия поставки Инкотермс


Можно сказать, что в Инкотермс оговариваются основные обязанности контрагентов В то же время Инкотермс совершенно «не касается прав эти лиц»[26].

В разделе контракта «Транспортные условия», как правило, достаточно подробно оговариваются обязанности и расходы сторон по организации доставки груза.

Обычно к транспортным условиям относятся следующие договоренности:

• срок отгрузки товара из пункта/порта отправления при выборе базисных условий поставки групп «Е», «F» и «С» либо доставки товара в пункт/порт назначения при выборе условий группы «D»;

• наименование пункта отправления при базисах поставки EXW и группы «F» и пункта назначения при заключении контракта на условиях групп «С» и «D».

При разработке Инкотермс-2000 были приложены значительные усилия для достижения максимально возможной и желаемой согласованности в отношении различных выражений, используемых в тринадцати терминах. Таким образом, удалось избежать использования различных формулировок для выражения одного и того же значения. Кроме того, по возможности использовались выражения, употребляемые в Конвенции ООН о договорах по международной продаже товаров.

Грузоотправитель

В некоторых случаях было необходимо использовать один и тот же термин для передачи двух различных значений просто потому, что не было подходящей альтернативы. Работники торговли знакомы с этой трудностью как применительно к договорам купли-продажи, так и к договорам перевозки. Так, например, термин «грузоотправитель» (shipper) означает как человека, передающего товар для перевозки, так и человека, который заключает договор с перевозчиком, однако эти два «грузоотправителя» могут быть различными людьми, например, по договору с термином «FOB», где продавец передает товар для перевозки, а покупатель заключает контракт с перевозчиком.

 

Поставка

Особенно важно отметить, что термин «поставка» используется в Инкотермс в двух различных смыслах. Во-первых, он используется для определения момента, когда продавец выполнил свои обязательства по поставке, определенные в ст. А.4 Инкотермс. Во-вторых, термин «поставка» также используется применительно к обязанности продавца получить или принять поставку товара – обязанности, которая появляется в ст. Б.4 сборника Инкотермс. При использовании в этом втором случае слово «поставка» означает, во-первых, что покупатель «принимает» саму природу «С» – терминов, а именно что продавец выполняет свои обязанности по отгрузке товаров, и, во-вторых, что покупатель обязан принять товар. Эта последняя обязанность важна, чтобы избежать ненужных платежей за хранение товара до того момента, как покупатель заберет товар. Таким образом, в соответствии с терминами «CFR» и «CIF» покупатель обязан принять поставку товаров и принять их от перевозчика. Если покупатель не выполнит это обязательство, он может стать обязанным возместить убытки продавцу, который заключил договор перевозки с перевозчиком, или же покупатель может быть вынужден оплатить простой, для того чтобы перевозчик выдал ему товар. Когда в данном случае говорится, что покупатель обязан «принять поставку», это не означает, что покупатель принял товар как удовлетворяющий договору купли-продажи, но только тот факт, что продавец выполнил свое обязательство передать товар для перевозки в соответствии с договором перевозки, который он должен заключить в соответствии с условиями ст. А.3а «О-терминов. Таким образом, если после принятия товара в пункте назначения покупатель обнаружит, что товар не удовлетворяет условиям договора купли-продажи, он сможет использовать любые меры, которые ему предоставлены договором купли-продажи и соответствующим законом против продавца. Как уже указывалось, эти вопросы находятся полностью вне зоны действия Инкотермс.

Где требуется, в Инкотермс-2000 применяется выражение «предоставлять товар в распоряжение покупателя» в определенном месте. Данное выражение имеет то же самое значение, что и выражение «передать товар», используемое в Конвенции ООН о договорах по международной продаже товаров.

Сроком поставки товара выступает фактическая дата исполнения продавцом обязательств, предусмотренных базисными условиями контракта.

Например, сроком поставки является[27]:

• при условиях EXW – дата извещения покупателя о готовности товара к передаче;

• при условии FCA – дата выдачи железнодорожной или автомобильной накладной, подтверждающей, что товар погружен продавцом на транспортное средство в предусмотренном контрактом пункте;

• при условии DAF – дата штемпеля станции со стороны покупателя на железнодорожной или автомобильной накладной;

• при условии CIF – дата бортового коносамента или другого документа, подтверждающего принятие груза к перевозке;

• при условии CIP – дата транспортного документа, подтверждающего принятие груза первым перевозчиком, и т. д.

Продавец считается выполнившим свои обязательства по поставке, когда он:

• известил покупателя о готовности товара к передаче покупателю (EXW, DDU, DDP, DES, DEQ, FAS);'

• погрузил товар на транспортное средство в указанном в контракте пункте (FOB, CFR, CIF, FCA, CPT, CIP),

• в момент пересечения товаром границы (DAF).

По взаимному соглашению продавца и покупателя в контракте могут быть согласованы и указаны иные условия выполнения срока поставки. Например, при условии CIF в качестве срока поставки может быть указана дата прибытия судна в порт назначения.

Так как в рамках оптовых поставок товаров не происходит передачи товара из рук в руки, то актом передачи товара является:

• извещение продавцом покупателя о готовности товара к передаче в определенном контрактом месте (EXW, FAS, DES, DEQ, DDU, DDP);

• штамп принимающей станции (погранпункта) на транспортной накладной (DAF);

• получение продавцом документа, подтверждающего передачу груза указанному в контракте перевозчику либо первому перевозчику (CFR, FOB, CIF, FCA, CIP, СРТ).

Прежде чем предъявлять претензии по просрочке выполненной поставки или по недопоставке товара, покупатель должен внимательно изучить платежные документы и убедиться в том, что в просрочке или недопоставке груза виноват продавец, а не перевозчик, так как обязательства по ряду базисных условий поставки (FCA, FOB, CFR, CIF, CIP, СРТ) считаются выполненными уже при погрузке товара на транспортные средства, просрочка же в поставке, а также утеря части груза могут произойти по вине перевозчика.

Обычный

Слово «обычный» появляется в нескольких терминах, например в термине «франко-завод» относительно времени доставки (А.4) и в «С» – терминах относительно документов, которые продавец обязан предоставить, и договора перевозки, который продавец должен обеспечить (А.8, А.3). Конечно, трудно точно сказать, что означает слово «обычный», однако во многих случаях возможно точно определить, что работники торговли обычно делают, и тогда эта практика может стать руководством. В этом смысле слово «обычный» является более полезным, чем слово «разумный», которое требует оценки не с точки зрения мировой практики, а относительно более трудного принципа добросовестности и честности. В некоторых обстоятельствах вполне может быть необходимым решить, что значит «разумный». Однако по приведенным причинам в Инкотермс слово «обычный» в большинстве случаев предпочтительнее, чем слово «разумный».

Сборы

Относительно обязанности очистить товары для импорта необходимо определить, что имеется в виду под «сборами», которые должны быть оплачены при импорте товаров. Согласно термину «DDP» в ст. А.6 Инкотермс-1990, использовалось выражение «официальные сборы, оплачиваемые при экспорте и импорте товара». Согласно термину «DDP» в ст. А.6 Инкотермс-2000, слово «официальные» было опущено по причине того, что оно вызывало неясность при определении того, являлись сборы «официальными» или нет. При удалении этого слова не предполагалось существенного изменения значения. «Сборы», которые должны быть оплачены, касаются только тех сборов, которые являются необходимым следствием импорта как такового и которые должны быть поэтому оплачены согласно соответствующим правилам импорта. Любые дополнительные сборы, взимаемые частными сторонами в связи с импортом, такие как сборы за хранение, не связанные с обязанностью очистки товаров, не включаются в эти сборы. Однако результатом выполнения этого обязательства вполне могут оказаться некоторые расходы таможенных брокеров или экспедиторов грузов, если сторона, несущая это обязательство, сама эту работу не выполняет.

«Порты», «места», «пункты» и «помещения»

В отношении указания места, куда должны быть доставлены товары, в Инкотермс используются различные термины. В терминах, предназначенных для использования исключительно при перевозках товаров морским путем, таких как «FAS», «FOB», «CFR», «CIF», «DES» и «DEQ», использовались выражения «порт отгрузки» и «порт назначения». Во всех других случаях использовалось слово «место». В некоторых случаях представляется необходимым также указывать «пункт» внутри порта или места, так как продавцу нужно знать не только то, что товар должен быть доставлен в определенный район, такой как город, но и где внутри этого города товар должен быть предоставлен в распоряжение покупателя. В договорах продаж такая информация часто отсутствует, и поэтому Инкотермс предусматривают: если не был оговорен конкретный пункт внутри согласованного места и при наличии нескольких таких пунктов продавец может выбрать пункт, который наиболее устраивает его (см., например, термин «FCA» ст. А.4). Там, где пунктом доставки является «место» продавца, использовалось выражение «помещения продавца» (термин «FCA» ст. А.4).

«Корабль» и «судно»

В терминах, предназначенных для использования при перевозках товаров морским путем, выражения «судно» и «корабль» используются как синонимы. Нет необходимости говорить, что должен быть использован термин «судно», когда он входит в сам торговый термин, такой как «франко вдоль борта судна» (FAS) и «доставка с судна» (DES). Также с учетом традиционного употребления выражения «переход за поручни судна» в термине «FOB» должно быть употреблено слово «судно».

«Проверка» и «осмотр»

В ст. А.9 и Б.9 сборника Инкотермс использовались заголовки «проверка-упаковка и маркировка» и «осмотр товара». Хотя слова «проверка» и «осмотр» почти синонимы, представилось целесообразным использовать первое слово в отношении обязательства продавца по доставке в соответствии со ст. А.4 и оставить второе слово для конкретного случая, когда выполняется «осмотр перед отгрузкой», так как такой осмотр обычно необходим, только когда покупатель или органы власти страны экспорта или импорта хотят убедиться, что товар отвечает условиям договора или официальным условиям, прежде чем товар отгружен.

В рамках Инкотермс (п. А.9) прописывается обязанность продавцов за свой счет при любых видах базисных условий проводить проверку качества и измерение количества товара, необходимые для передачи товара покупателю.

Проверка качества товара и оформление соответствующего сертификата могут производиться:

• специалистами изготовителя продукции;

• товароведами компании-посредника;

• привлеченными контрольно-экспертными службами торговых палат;

• специализированными контрольными фирмами.

В число известных зарубежных компаний, специализирующихся на проверке качества товара, входят фирмы Lloyds (Великобритания) и Socotec (Франция).

Представительство фирмы Socotec действует в Санкт-Петербурге.

Согласно ГК РФ, «проверка качества товара может быть предусмотрена законом, иными правовыми актами, обязательными требованиями государственных стандартов или договором купли-продажи. Порядок проверки качества товара устанавливается законом, иными правовыми актами, обязательными требованиями государственных стандартов или договором В случаях, когда порядок проверки установлен законом, иными правовыми актами, обязательными требованиями государственных стандартов, порядок проверки качества товаров, определяемый договором, должен соответствовать этим требованиям» (ст. 474 ГК РФ).

Правила Инкотермс сосредоточены на обязательстве продавца по поставке. Точное распределение функций и расходов в связи с поставкой товара продавцом обычно не вызывает проблем, когда стороны имеют длительные торговые отношения. При этом они устанавливают практику («линию торговых отношений»), которой следуют в последующих сделках так же, как раньше. Однако при установлении новых коммерческих отношений или заключении договора посредством брокеров – что весьма распространено при продаже товаров – следует руководствоваться условиями данного договора купли-продажи, а в случае, когда Инкотермс-2000 включаются в этот договор, использовать распределение функций, расходов и рисков, вытекающее из них.

Конечно, было бы желательно, чтобы Инкотермс могли как можно подробнее определять обязанности сторон в связи с доставкой товара. По сравнению с Инкотермс-1990 в этом отношении были предприняты дальнейшие усилия в некоторых конкретных ситуациях (см., например, термин «FCA» ст. А.4). Но было невозможно избежать ссылок на обычаи в торговле в ст. А.4 терминов «FAS» и «FOB» («в соответствии с обычаями порта»). Причиной этого является то, что именно в торговле штучным товаром способ доставки товара для перевозки в договорах согласно терминам «FAS» или «FOB» различается в различных морских портах.

Часто условия CFR по традиции называют условиями CAF (cost and freight) . В связи с этим, если контракт написан на французском или немецком языке, условие CAF может быть прочитано как условие OF – фр. Cout, Assurance, Fret, или нем. Kost, Assekuranz, Fracht.

 

Предпринимателю необходимо поэтому представлять себе терминологию Инкотермс на основных европейских языках (табл. 13).


Таблица 1.3. Терминология Инкотермс на немецком, французском и испанском языках[28]


2. Эволюция терминологии Инкотермс

В Средние века произошло резкое обособление торгового (купеческого) права от гражданского, что было связано прежде всего с развитием международных торговых отношений, появлением новых коммерческих инструментов – векселя, бумаги на предъявителя, комменды. В Италии в это время возникают особые суды для купцов. Появляется ряд сборников судебных решений итальянских городов-коммун (Пиза, Генуя, Парма и др.), в которых регламентируются торговые нормы. Тогда же стали формироваться обычаи, которыми регламентировались коммерческие сделки и перевозка (в том числе морская)грузов.

В число важнейших средневековых и более поздних правовых документов, регулирующих торговые отношения, входят:

• Базилика (Basilika) (VII в.) – кодекс византийского права, регулировавший торговлю Леванта.

• Tabula Amalfitana (X в.) – сборник морских обычаев, применявшихся в городе Амальфи (Италия).

• Иерусалимские ассизы (Assizes de Jerussalem) (XII в.) – сборник законодательных актов Иерусалимского королевства; регулировал, кроме прочего, и торговые отношения в странах Леванта.

• «Олеронские правила», или «Олеронские свитки» (Lex de Oleron) (XII–XIV вв.), – сборник обычаев, сложившихся в торговле между атлантическими портами Франции.

• Законы Висби, или Морские законы острова Готланда (XVI в.), – сборник обычаев ганзейского города Висби, включающий отредактированный вариант Олеронских правил, а также выдержки из законов города Амстердама и статутов ганзейского города Любека.

• «Консолато дель маре» (Consolato del Mare) (XIV–XV вв.) – сборник обычаев торговли на Средиземном море.

• Черная книга Адмиралтейства (XIV–XVII вв.) – кодекс морского торгового права Англии.

• Кодекс Ганзы, или Сборник морского права Ганзы (XVII в.), – сборник обычаев торговли Ганзейского союза.

Появление сделок на куплю-продажу товаров, которые предусматривали их обязательное страхование продавцом, относится ко второй половине XIX в. Например, в судебных решениях Франции 1860-х гг. уже имелись ссылки на поставки товаров на условиях CIF Ссылки на то же условие в британском прецедентом праве можно обнаружить в конце XVIII в.

В свою очередь, применение в международной практике разнообразных условий поставок во внешней торговле требовало установления комплекса единых, унифицированных правил для толкования наиболее распространенных коммерческих условий поставок, с тем чтобы избежать или, по крайней мере, сократить различие в их толковании. Широкое распространение сделок CIF в международной торговле привело к необходимости выработки специальных международных правил по их толкованию.

Международная торговая палата (МТП) впервые в 1923 г. опубликовала сборник торговых терминов (англ. trade terms), включавший сведения о принятых в ряде стран обычаях относительно базисов поставки товаров, в котором приводилось толкование десяти базисных условий в восемнадцати странах Сборник базисных условий был пересмотрен и переиздан в 1929 г.

Затем попытки установления таких правил были сделаны Ассоциацией международного права Разработанные этой ассоциацией правила была приняты в 1928 г. на Международной конференции – съезде представителей торговых палат – в Варшаве. В 1932 г. в Оксфорде эти правила были переработаны и в окончательной редакции получили название «Варшавско-Оксфордские правила» (Warsaw-Oxford Rules), или «Правила по контрактам CIF» (Rules for CIF contracts).

Согласно варшавским соглашениям, перевозка, осуществляемая несколькими последовательными перевозчиками, рассматривалась как единая международная перевозка, даже если один или несколько договоров перевозки выполнялись полностью на территории одного государства (т. е. перевозка в целом не теряла своего международного характера).

В дальнейшем Международная торговая палата с целью разрешения проблем, вызываемых разной коммерческой практикой в отдельных странах, что приводило контрагентов к недоразумениям, спорам, судебным разбирательствам с большой потерей времени и средств, проделала работу по унификации, кодификации торговых обычаев и понятий, коммерческих терминов и распространенных условий внешнеторговых контрактов и в результате этой работы приняла международные правила толкования условий поставки во внешней торговле, известные под названием «Инкотермс-1936». Решение о вводе правил принял Конгресс МТП в Берлине в 1935 г. Правила были одобрены Советом палаты в январе 1936 г. и в том же году опубликованы. Поправки и дополнения были позднее сделаны в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и в 2000 гг. для приведения этих правил в соответствие с современной практикой международной торговли, с тем чтобы они отвечали складывающейся международной торговой практике.

Инкотермс-1953 включал девять базисных условий поставки.

Нельзя смешивать формуляры или типовые контракты, выработанные крупными объединениями в определенных областях торговли, с обычаями, но необходимо признать, что в международной торговле новые виды контрактов первоначально зародились под влиянием и в виде таких формуляров (например, условия заморской торговли CIF и FOB). Первоначально сделка на условиях CIF означала, что в цену товара включаются не только его стоимость, но и страхование, и фрахт. В настоящее время CIF – это особый вид контракта, в котором на специальных основаниях разрешаются основные вопросы купли-продажи: момент перехода риска случайной гибели, порядок расчетов и т. д.

В 1976 г. «под влиянием научно-технического прогресса и в связи с увеличением объемов использования авиатранспорта при осуществлении перевозок грузов»[29] был введен термин «FOB аэропорт… (название аэропорта отправления)».

Основной причиной последовательных редакций Инкотермс была необходимость адаптировать их к современной коммерческой практике. Так, при пересмотре 1980 г. был введен термин «франко-перевозчик» (теперь FCA) для рассмотрения частых случаев, когда пунктом получения товара при морской торговле более являлся не традиционный пункт FOB (прохождения через поручни судна), а пункт на суше перед погрузкой на борт судна, где товар был уложен в контейнер для последующей транспортировки морем или комбинацией различных транспортных средств (так называемые смешанные, или мультимодальные, перевозки).

В Инкотермс-1980 вошло толкование четырнадцати терминов, в том числе FOR/FOT; FOB; C&F; Ex Ship; Ex Quay; Delivered at Frontier; FOB Airport; Freight Carriage and Insurance paid to.


Как видно, в Инкотермс-1980 еще не все термины обозначались трехбуквенными кодовыми обозначениями, как в последующих вариантах правил.

Впервые соглашение о необходимости принятия международного стандарта для передачи в кодированной форме широко используемых и принятых торговых терминов было принято на третьей сессии рабочей группы по упрощению процедур международной торговли в 1974 г Рабочая группа, сознавая потребность в международном коде, применимом к международно признанным торговым терминам, и необходимость международного стандарта для сокращения таких торговых терминов, рекомендовала правительствам и международным организациям принять и применять сокращения торговых терминов во всех случаях, содействовать их общему принятию и применению. Перечень кодов сокращений для Инкотермс был включен в Справочник элементов внешнеторговых данных (СЭВД; англ. Trade data elements directory; TDED) и впоследствии был дополнен терминами, которые вступили в силу в 1976 и 1980 гг. Пересмотренный перечень сокращений для Инкотермс вступил в силу 0107.1990 г.

Позднее, уже в 2000 г., Центр Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронному бизнесу (СЕФАКТ; англ. Centre for Trade Facilitation and Electronic Business; CEFACT) принял документ под названием «Рекомендация № 5: Сокращения Инкотермс – алфавитный код для Инкотермс-2000», в котором настоятельно «рекомендует правительствам, международным организациям и деловым кругам признать и использовать прилагаемые к данному документу сокращения торговых терминов, когда соответствующие торговые термины приводятся в сокращенной форме, и взаимно поощрять их применение в поддержку единого подхода к упрощению процедур торговли»[30].

В Инкотермс-1980 нет и ставшего привычным выделения 10 обязанностей поставщика и покупателя. Так, для термина «FOB» определяются 9 обязанностей поставщика и 6 покупателя; для Ex Ship соответственно 8 и 5; для Ex Quay – 7 и 2; для Freight Carriage and Insurance paid to – 11 и 5.

Уже в Инкотермс-1990 этот разнобой был преодолен: «каждый из терминов фиксирует десять позиций – взаимных обязательств сторон, каждое из которых сопрягается с противоположными обязательствами»[31].

В данной редакции Инкотермс в рамках термина «Ex Quay» «в отличие от предыдущих условий экспортер оплачивает дополнительно разгрузку в порту назначения»[32].

Таким образом, правила Инкотермс периодически пересматриваются и пополняются. Этот факт объясняется тем, что в международной торговле под влиянием научно-технического прогресса и информатизации стали применяться новые средства и способы доставки товаров, обработки документации, использоваться электронные средства передачи информации, что потребовало обязательного внесения коррективов в сложившиеся ранее стандарты и нормы.

Другая причина, обусловившая пересмотр Инкотермс, связана с технологией транспортировки, особенно с формированием контейнерных отправок, мультимодальными перевозками и доставкой грузовых автомобилей и железнодорожных вагонов на судах типа «ро-ро» (англ. Ro-Ro; от roll on/roll off – «вкатывай/выкатывай»; суда, загружаемые только горизонтальным способом), автомобильным и железнодорожным транспортом «по спокойной воде».

Суда типа «ро-ро» (ролкеры) предназначены для перевозки автомобилей, другой колесной техники, контейнеров на полуприцепах или площадках, а также грузов на поддонах или европаллетах, которые завозятся на грузовые палубы ролкера вилочными погрузчиками.

В международной торговле грузы в последние годы перевозятся в стандартных мультимодальных контейнерах (англ. intermodal container), пригодных для транспортировки морским (речным), железнодорожным и автотранспортом. Стандартные двадцатифутовые контейнеры (англ. twenty-foot equivalent unit; TEU), как это видно из названия, имеют в длину 20 футов (6,05 м) и массу брутто 24 т (нетто 21,67 т); длина стандартного сорокафутового контейнера (англ. fourty-foot equivalent unit; FEU) – 12,1 м; масса брутто – 30,48 т (нетто – 26,48 т). В соответствии с занимаемым в средстве транспорта объемом 1 FEU = 2 TEU.

Кроме этого, в международных перевозках жидких химических и пищевых продуктов, а также сжиженных газов используются так называемые танк-контейнеры, соответствующие стандартным контейнерам TEU.

В 50-е гг прошлого века появились морские контейнеровозы – суда-сухогрузы, предназначенные для перевозки стандартных емкостей многократного использования Емкость первых контейнеровозов варьировалась от 300 до 2 тыс. TEU. В настоящее время крупнейшие контейнеровозы перевозят грузы объемом 14 500 TEU. Крупнейшими портами мира по трафику контейнеров в 2008 г. являлись: Сингапур – 29,9 млн TEU; Шанхай – 27,9 млн TEU; Гонконг – 22,4 млн TEU. Российские порты не входят в число пятидесяти портов-лидеров.

Суда типа «конро» (англ. ConRo) являются гибридами контейнеровозов и кораблей «ро-ро». Верхние палубы таких судов загружаются контейнерами; трюмы же загружаются горизонтальным способом. Например, одно судно типа «конро» может перевозить контейнеры объемом до 2000 TEU + 2000 легковых автомобилей. Суда типа «ро ло» (англ. RoLo; roll-on/lift-off) также представляют собой гибриды палуб, загружаемых горизонтальным способом, и палуб, доступных для погрузки с помощью крана.

Для доставки контейнеров из малых портов в большие используются так называемые фидерные суда.

Погрузка контейнеров в морских портах и на железнодорожных станциях осуществляется специальными механизмами – ричстакерами (англ. reach stacker) – машинами небольшого размера, способными поднимать груз до 45 т, а также специальными контейнерными кранами (англ. container crane).

Большая часть современных морских и речных портов оснащена морскими контейнерными терминалами (англ. maritime container terminal) – специальными складами, где грузовые контейнеры перегружаются с автотранспорта на морские (речные) суда и наоборот. Перегрузка контейнеров с грузовых автомобилей на ж/д транспорт осуществляется на так называемых внутренних контейнерных терминалах (англ. inland container terminal); в РФ иногда используется термин «тыловой терминал».

  Фонотова О. В. Применение Инкотермс в торговом обороте (www.lib.ua-ru.net/diss/cont/218065.html).
18Гражданское право / Под ред. Е. А. Суханова. М.: БЕК, 2003. Т II. С. 283.
19Андреева Л. В. Коммерческое право России. М.: Волтерс Клувер, 2007. С. 37.
  Особенности формирования обычаев делового оборота в договорной работе (http://tarasei.narod.ru/read/st20.txt).
21Гусева Т. А. Налоговое планирование предпринимательской деятельности: Правовое регулирование. М.: Волтерс Клувер, 2006. С. 243.
22Хозяйственный кодекс Украины. Статья 265, п. 4.
  См. Гарный Д. Инкотермс – это просто и удобно (www.dtkt.com.ua/show/3cid12109.html).
24См. Трусов А., Рудяк Ю., Голубенко В. Справочник В.Э.Довца. Харьков: Фактор, 2008. С. 128.
25Неруш Ю. М. Логистика. М.: Проспект, 2006. С. 372.
26Кокин А. С. Международная морская перевозка груза: Право и практика. М.: Волтерс Клувер, 2008. С. 38.
27См.: Синецкий Б. И. Основы коммерческой деятельности. М.: Юристъ, 2000. С 18.
  Составлено по материалам сайта «АудитТариф» (http://audittarif.ru).   Фонотова О. В. Тенденции развития Инкотермс (www.lawmix.ru/comm.php?id=753).
30Сайт Европейской экономической комиссии ООН (www1.unece.org/unece/cgi-bin/unece.cgi/ru/d/Js4196r/x,1,print,1.html).
31Покровская В. В. Международные коммерческие операции и их регламентация: Внешнеторговый практикум. М.: Инфра-М, 1996. С. 64.
32Синецкий Б. И. Внешнеторговые операции. М.: Международные отношения, 1987. С. 30.
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»