Бесплатно

Comedy of Marriage and Other Tales

Текст
0
Отзывы
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена

По требованию правообладателя эта книга недоступна для скачивания в виде файла.

Однако вы можете читать её в наших мобильных приложениях (даже без подключения к сети интернет) и онлайн на сайте ЛитРес.

Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

JACQUES DE RANDOL

Oh, Madeline, I speak to you in the truest friendship.

MME. DE SALLUS [bitterly]

In the truest friendship!

JACQUES DE RANDOL

Yea, as a friend who loves you far too dearly to advise you to commit any folly.

MME. DE SALLUS

And loves me just enough to advise me to be complaisant to a man I despise.

JACQUES DE RANDOL

I! Never, never. My most ardent desire is to be with you forever. Get a divorce, and then if you still love me, let us wed.

MME. DE SALLUS

Oh, yes, yes – two years from now. Certainly, you are a patient lover!

JACQUES DE RANDOL

But supposing I were to carry you off, he would take you back to-morrow; would shut you up in his house, and would never get a divorce lest you should become my wife.

MME. DE SALLUS

Well, do you mean to say I could fly nowhere but to your house, that I could not hide myself in such fashion that he would never find me?

JACQUES DE RANDOL

Yes, you could hide yourself, but it would be necessary for you to live abroad under another name, or buried in the country, till death. That is the curse of our love. In three months you would hate me. I never will let you commit such a folly.

MME. DE SALLUS

I thought you loved me enough to fly with me, but it seems that I am mistaken. Adieu!

JACQUES DE RANDOL

Madeline, listen to me for God’s —

MME. DE SALLUS Jacques, take me, or leave me – answer!

JACQUES DE RANDOL

Madeline, I implore you!

MME. DE SALLUS

Never! Adieu! [Rises and goes to the door.]

JACQUES DE RANDOL

Once more I implore you, Madeline, listen to me.

MME. DE SALLUS

Oh, no, no; adieu! [De Randol takes her by the arms; she frees herself angrily.] Unhand me! Let me go, or I shall call for help!

JACQUES DE RANDOL

Call if you will, but listen to me. I would not that you should ever be able to reproach me for the madness that you meditate. God forbid that you should hate me, but, bound to me by this flight that you propose, you would carry with you forever a keen and unavailing regret that I allowed you to do it.

MME. DE SALLUS

Let me go! I despise you! Let me go!

JACQUES DE RANDOL

Well, if you wish to fly, why, let us fly.

MME. DE SALLUS

Oh, no, not now. I know you now. It is too late. Let me go.

JACQUES DE RANDOL

I have done exactly what I ought to have done; I have said exactly what I ought to have said; consequently, I am no longer responsible for you, and you have no right to reproach me with the consequences. So let us fly.

MME. DE SALLUS

Oh, no, it is too late, and I do not care to accept sacrifices.

JACQUES DE RANDOL

There is no more any question of sacrifice. To fly with you is my most ardent desire.

MME. DE SALLUS [astonished]

You are mad.

JACQUES DE RANDOL

Well, suppose I am mad. That is only natural, since I love you.

MME. DE SALLUS

What do you mean?

JACQUES DE RANDOL

I mean what I say. I love you; I have nothing else to say. Let us fly.

MME. DE SALLUS

Ah, you were altogether too cautious just now to become so brave all at once.

JACQUES DE RANDOL

Will you ever understand me? Listen to me. When I first realized that I adored you, I made a solemn vow concerning what might happen between you and me. The man who falls in love with a woman such as you, a woman married yet deserted; a slave in fact yet morally free, institutes between her and himself a bond which only she can break. The woman risks everything. Ay, it is just because she does this, because she gives everything – her heart, her body, her soul, her honor, her life, because she has foreseen all the miseries, all the dangers, all the misfortunes that can happen, because she dares to take so bold, and fearless a step, and because she is ready and determined to hazard everything – a husband who could kill her, and a world that would scorn her – it is for all this and for the heroism of her conjugal infidelity, that her lover, in taking her, ought to foresee all, to guard her against every ill that can possibly happen. I have nothing more to say. I spoke at first as a calm and foreseeing man who wished to protect you against everything – now I am simply and only the man who loves you. Order me as you please.

MME. DE SALLUS

That is all very prettily said; but is it true?

JACQUES DE RANDOL

I swear it!

MME. DE SALLUS

You wish to fly with me?

JACQUES DE RANDOL

Yes.

MME. DE SALLUS

From the bottom of your heart?

JACQUES DE RANDOL

From the bottom of my heart.

MME. DE SALLUS

To-day?

JACQUES DE RANDOL

Yes, and whenever you please.

MME. DE SALLUS

It is now a quarter to eight. My husband will be coming in directly, for we dine at eight. I shall be free at half past nine or ten o’clock.

JACQUES DE RANDOL

Where shall I wait for you?

MME. DE SALLUS

At the end of the street in a coupé. [The bell rings.] There he is, and for the last time, thank God!

SCENE II

(The same characters, and M. de Sallus.)

M. DE SALLUS [enters. To Jacques de Randol, who has risen to take his leave]

Well, you are not going again, are you? Why, it seems that I need only come in to make you take your leave.

JACQUES DE RANDOL

No, no, my dear fellow; you don’t make me go, but I must.

M. DE SALLUS

That is just what I say. You always go the very moment I come in. Of course, I understand that a husband is less attractive than a wife. But, at least, let me believe that I am not objectionable to you. [Laughs.]

JACQUES DE RANDOL

On the contrary, my dear fellow, you know I like you. And if you would acquire the habit of coming into your own house without ringing the bell, you would never find me taking my leave when you come.

M. DE SALLUS

How is that? Is it not natural to ring the door bell?

JACQUES DE RANDOL

Oh, yes; but a ring of the bell always makes me feel that I must go, and surely, coming into your own house, you can dispense with that habit.

M. DE SALLUS

I don’t understand you.

JACQUES DE RANDOL

Why, it is very simple. When I visit people whom I like, such as Madame de Sallus and yourself, I do not expect to meet the Paris that flutters from house to house in the evening, gossiping and scandalizing. I have had my experience of gossip and tittle-tattle. It needs only one of these talkative dames or men to take away all the pleasure there is for me in visiting the lady on whom I happen to have called. Sometimes when I am anchored perforce upon my seat, I feel lost; I do not know how to get away. I have to take part in the whirlpool of foolish chatter. I know all the set questions and answers better than I do the catechism itself, and it bores me to have to remain until the very end and hear the very last opinion of some fool upon the comedy, or the book, or the divorce, or the marriage, or the death that is being discussed. Now, do you understand why I always get up and go at the sound of a bell?

M. DE SALLUS [laughs]

What you say is very true. Drawing-rooms now are not habitable from four o’clock to seven, and our wives have no right to complain if we leave them to go to the club.

MME. DE SALLUS [sarcastically]

Nevertheless, I do not see my way to receiving ballet girls, or chorus girls, or actresses, or so-called painters, poets, musicians, and others – in order to keep you near me.

M. DE SALLUS

I do not ask so much as that. All I desire is a few witty fellows, some charming women, and by no means a crowd.

MME. DE SALLUS

You talk nonsense; you cannot pick and choose.

JACQUES DE RANDOL

No, truly, you cannot sift and strain the flow of idiocy that you meet in the drawing-rooms of to-day.

M. DE SALLUS

Why?

MME. DE SALLUS

Simply because it is as it is – to-day.

M. DE SALLUS

What a pity! How I should love the intimacy of a small and carefully selected circle of men and women.

MME. DE SALLUS

You?

M. DE SALLUS

Yes, why not?

MME. DE SALLUS [laughs]

Ha, ha, ha! What a charming little intimate circle you would bring to me! Ha, ha, ha! The fascinating men, and the fashionable women that you would invite! My dear sir, it is I who would leave the house then.

M. DE SALLUS

My dear girl, I only asked for three or four women like yourself.

MME. DE SALLUS

Pray repeat that.

M. DE SALLUS

Three or four such women as you.

MME. DE SALLUS

If you need four, I can understand how you found your house lonesome.

M. DE SALLUS

You understand very well what I wish to say, and it is not necessary for me to explain myself. And you know that you need only be alone to please me better than I could possibly be pleased elsewhere.

MME. DE SALLUS

Really, I do not recognize you. I am afraid you must be ill – very ill. You are not going to die, are you?

M. DE SALLUS

Oh, chaff me as much as you like, you won’t worry me.

MME. DE SALLUS

And is this mood of yours going to last?

M. DE SALLUS

Forever.

MME. DE SALLUS

Men often change.

M. DE SALLUS [turns to Jacques de Randol]

My dear Randol, will you give us the pleasure of your company at dinner to-night? You may help me to turn aside the epigrams that my wife seems to have barbed and ready for me.

JACQUES DE RANDOL

A thousand thanks, my dear Sallus! You are very, very good, but unfortunately, I am not free.

 

M. DE SALLUS

But, my dear fellow, send your excuses.

JACQUES DE RANDOL

I cannot.

M. DE SALLUS

Are you dining in town?

JACQUES DE RANDOL

Yes, well – not altogether. I have an appointment at nine o’clock.

M. DE SALLUS

Is it very important?

JACQUES DE RANDOL

Very important

M. DE SALLUS

With a lady?

JACQUES DE RANDOL

My dear fellow, what a question!

M. DE SALLUS

Oh, I am discreet! But that need not prevent you from dining with us.

JACQUES DE RANDOL

Thank you, my dear fellow, I cannot.

M. DE SALLUS

You know you can go away when you wish.

JACQUES DE RANDOL

But I am not in evening dress.

M. DE SALLUS

I can easily send for your things.

JACQUES DE RANDOL

No, truly, thank you; I cannot.

M. DE SALLUS [to Mme. de Sallus]

My dear girl, won’t you keep Randol?

MME. DE SALLUS

Why ask me? You know that I have no influence over him.

M. DE SALLUS

You are charming enough to influence the world this evening, so why can’t you make him stay?

MME. DE SALLUS

Good gracious! I cannot make my friends stay in order to please you, and keep them in your house against their wish. Bring your friends.

M. DE SALLUS

Well, I shall remain at home this evening in any case, and we shall then be tête-à-tête.

MME. DE SALLUS

Really?

M. DE SALLUS

Yes.

MME. DE SALLUS

You will be at home all the evening?

M. DE SALLUS

All the evening.

MME. DE SALLUS [sarcastically]

Good gracious! How you surprise me – and how you honor me!

M. DE SALLUS

No, it is a pleasure to be with you.

MME. DE SALLUS

What a charming mood you are in to-night!

M. DE SALLUS

Now ask Randol to remain.

MME. DE SALLUS

My dear sir, Monsieur de Randol will do as he pleases. He knows that I am always glad to see him. [Rises, and after reflecting for a second.] Will you dine with us, Monsieur de Randol? You know you can go directly after dinner.

JACQUES DE RANDOL

With the greatest pleasure, Madame.

MME. DE SALLUS

Excuse my absence for a minute. It is eight o’clock, and I must give some new directions for dinner.

[Exit Mme. de Sallus.]

SCENE III

(M. de Sallus and M. Jacques de Randol.)

M. DE SALLUS

My dear fellow, you will do me the greatest service if you will pass the whole evening here.

JACQUES DE RANDOL

But I have told you that I cannot.

M. DE SALLUS

Is it altogether – absolutely – impossible?

JACQUES DE RANDOL

Absolutely.

M. DE SALLUS

I most earnestly ask you to remain.

JACQUES DE RANDOL

And why?

M. DE SALLUS

For the best of reasons – because – because I want to make peace with my wife.

JACQUES DE RANDOL

Peace? Is there a rupture between you?

M. DE SALLUS

Not a very great one, but you know what you have seen this evening.

JACQUES DE RANDOL

Is it your fault or hers?

M. DE SALLUS

Oh, mine, I suppose.

JACQUES DE RANDOL

The devil!

M. DE SALLUS

I have had annoyances outside, serious annoyances, and they have made me bad-tempered, so much so that I have been unpleasant and aggressive in my behavior toward her.

JACQUES DE RANDOL

But I don’t see how a third party can contribute toward peace between you.

M. DE SALLUS

My dear fellow, you will enable me to make her understand in an indirect manner, while avoiding all indelicate and wounding explanations, that my ideas concerning life have altogether changed.

JACQUES DE RANDOL

Then you wish to be – to be – reconciled to her altogether?

M. DE SALLUS

Oh, no, no, no – on the contrary —

JACQUES DE RANDOL

Pardon me, I do not understand you.

M. DE SALLUS

Listen: I wish to establish and maintain a status quo of a pacific neutrality – a sort of Platonic peace. [Laughs.] But I am going into details that cannot interest you.

JACQUES DE RANDOL

Pardon me again. From the moment that you ask me to play a part in this very interesting affair, I must know exactly what part I am to play.

M. DE SALLUS

Why, just a conciliatory rôle.

JACQUES DE RANDOL

Then you wish to conclude a peace without restrictions for yourself?

M. DE SALLUS

Now you have it.

JACQUES DE RANDOL

That is to say, that, after the disappointments and annoyances of which you have just told me, and which I presume are ended, you wish to have peace at home and yet be free to enjoy any happiness that you may acquire outside.

M. DE SALLUS

Let me go farther. My dear fellow, the present situation between my wife and myself is very much strained, and I never care to find myself alone with her altogether, because my position is a false one.

JACQUES DE RANDOL

Oh, in that case, my dear fellow, I will remain.

M. DE SALLUS

All the evening?

JACQUES DE RANDOL

All the evening.

M. DE SALLUS

My dear De Randol, you are indeed a friend! I shall never forget it.

JACQUES DE RANDOL

Oh, never mind that. [A short silence.] Were you at the Opéra last night?

M. DE SALLUS

As usual.

JACQUES DE RANDOL

So it is a good performance?

M. DE SALLUS

Admirable.

JACQUES DE RANDOL

The Santelli scored a great success, didn’t she?

M. DE SALLUS

Not only a success, but a veritable triumph. She was recalled six times.

JACQUES DE RANDOL

She is good, isn’t she?

M. DE SALLUS

More than admirable. She never sang better. In the first act she has a long recitative: “O God of all believers, hear my prayer,” which made the body of the house rise to their feet. And in the third act, after that phrase, “Bright heaven of beauty,” I never saw such enthusiasm.

JACQUES DE RANDOL

She was pleased?

M. DE SALLUS

Pleased? She was enchanted.

JACQUES DE RANDOL

You know her well, don’t you?

M. DE SALLUS

Oh, yes, for some time back. I had supper with her and some of her friends after the performance.

JACQUES DE RANDOL

Were there many of you?

M. DE SALLUS

No, about a dozen. You know she is rather particular.

JACQUES DE RANDOL.

It is pleasant to be intimate with her, is it not?

M. DE SALLUS

Exquisite! And then, you know, she is a woman in a million. I do not know whether you agree with me, but I find there are so few women that are really women.

JACQUES DE RANDOL [laughs]

I have found that out.

M. DE SALLUS

Yes, and you have found out that there are women who have a feminine air, but who are not women.

JACQUES DE RANDOL

Explain yourself.

M. DE SALLUS

Good gracious! Our society women, with very rare exceptions, are simply pictures; they are pretty; they are distinguished; but they charm you only in their drawing-rooms. The part they play consists entirely in making men admire their dress, their dainty ways, all of which are assumed.

JACQUES DE RANDOL

Men love them, nevertheless.

M. DE SALLUS

Oh, very rarely, my dear fellow.

JACQUES DE RANDOL

Pardon me!

M. DE SALLUS

Oh, yes, dreamers do. But men – real men – men who are passionate, men who are positive, men who are tender, do not love the society woman of to-day, since she is incapable of love. My dear fellow, look around you. You see intrigues – everyone sees them; but can you lay your finger upon a single real love affair – a love that is disinterested, such a love as there used to be – inspired by a single woman of our acquaintance? Don’t I speak the truth? It flatters a man to have a mistress – it flatters him, it amuses him, and then it tires him. But turn to the other picture and look at the woman of the stage. There is not one who has not at least five or six love affairs on the carpet; idiotic follies, causing bankruptcy, scandal, and suicides. Men love them; yes, they love these women because these women know how to inspire love, and because they are loving women. Yes, indeed, they know how to conquer men; they understand the seduction of a smile; they know how to attract, seize, and wrap us up in their hearts, how to enslave us with a look, and they need not be beautiful at that. They have a conquering power that we never find in our wives.

JACQUES DE RANDOL

And the Santelli is a seductress of this kind?

M. DE SALLUS

She is first among the first! Ah, the cunning little coquette! She knows how to make men run after her.

JACQUES DE RANDOL

Does she do only that?

M. DE SALLUS

A woman of that sort does not give herself the trouble of making men run after her unless she has some further object in view.

JACQUES DE RANDOL

The devil! You make me believe you attend two first nights in the same evening.

M. DE SALLUS

My dear boy, don’t imagine such a thing.

JACQUES DE RANDOL

Great heavens! you have such a satisfied and triumphant air – an air so desirous of calm at home. If I am deceived I am sorry – for your sake.

M. DE SALLUS

Well, we will assume that you are deceived and —

SCENE IV

(The same, and Mme. de Sallus.)

M. DE SALLUS [gaily]

Well, my dear, Jacques remains. He has consented for my sake.

MME. DE SALLUS

I congratulate you. And how did you achieve that miracle?

M. DE SALLUS

Oh, easily enough, in the course of conversation.

MME. DE SALLUS

And of what have you been talking?

JACQUES DE RANDOL

Of the happiness that comes to a man who remains quietly at home.

MME. DE SALLUS

That sort of happiness has but little attraction for me. I like the excitement of travel.

JACQUES DE RANDOL

There is a time for everything; and travel is very often inopportune and very inconvenient.

MME. DE SALLUS

But how about that important appointment of yours at nine o’clock? Have you given it up altogether, Monsieur de Randol?

JACQUES DE RANDOL

I have, Madame.

MME. DE SALLUS

You are very changeable.

JACQUES DE RANDOL

No, no, I am simply adapting myself to circumstances.

M. DE SALLUS

Will you pardon me if I write a note? [Sits at desk at the other end of the drawing-room.]

MME. DE SALLUS [to Jacques de Randol]

What has happened?

JACQUES DE RANDOL

Oh, nothing; everything is all right.

MME, DE SALLUS

When do we go?

JACQUES DE RANDOL

Not at all.

MME. DE SALLUS

Are you mad? Why?

JACQUES DE RANDOL

Please don’t ask me now about it.

MME. DE SALLUS

I am sure that he is laying a trap for us.

JACQUES DE RANDOL

Not at all. He is very quiet, very contented, and has absolutely no suspicion.

MME. DE SALLUS

Then what does it all mean?

JACQUES DE RANDOL

Now, be calm. He is happy, I tell you.

MME. DE SALLUS

That is not true.

JACQUES DE RANDOL

I tell you it is. He has made me the confidant of all his happiness.

MME. DE SALLUS

It is just a trick; he wishes to watch us.

JACQUES DE RANDOL

Oh, no; he is confiding and conciliatory. The only fear he has is of you.

MME. DE SALLUS

Of me?

JACQUES DE RANDOL

Yes; in the same way that you are, all the time, afraid of him.

MME. DE SALLUS

Great heavens! You have lost your head. You are talking at random.

JACQUES DE RANDOL

Listen – I am sure that he intends to go out this evening.

MME. DE SALLUS

Well, in that case, let us go out too.

JACQUES DE RANDOL

No, no, – I tell you there is nothing more for us to fear.

MME. DE SALLUS

What nonsense! You will end by maddening me with your blindness.

M. DE SALLUS [from the other end of the drawing-room]

My dear, I have some good news for you. I have been able to get another night at the Opera for you every week.

MME. DE SALLUS

Really, it is very good of you to afford me the opportunity of applauding Madame Santelli so often.

M. DE SALLUS [from the same place]

Well, she is very clever.

 

JACQUES DE RANDOL

And everybody says she is charming.

MME. DE SALLUS [irritably]

Yes; it is only such women who please men.

JACQUES DE RANDOL

You are unjust.

MME. DE SALLUS

Oh, my dear Randol; it is only for such women that men commit follies, and [sarcastically], understand me, the measure of a man’s folly is often the measure of his love.

M. DE SALLUS [from the same place]

Oh, no, my dear girl, – men do not marry them, and marriage is the only real folly that a man can commit with a woman.

MME. DE SALLUS

A beautiful idea, truly, when a woman has to endure all man’s caprices.

JACQUES DE RANDOL

Oh, no, not having anything to lose, they have nothing to risk.

MME. DE SALLUS

Ah, men are sad creatures! They marry a young girl because she is demure and self-contained, and they leave her on the morrow to dangle after a girl who is not young and who certainly is not demure, her chief attraction being that all the rich and well-known men about town have at one time been in her favor. The more danglers she has after her, the more she is esteemed, the more she is sought after, and the more she is respected; that is to say, with that kind of Parisian respect which accrues to a woman in the degree of her notoriety – a notoriety due either to the scandal she creates, or the scandal men create about her. Ah, yes, you men are so nice in these things!

M. DE SALLUS [laughs gently]

Take care! One would think you were jealous.

MME. DE SALLUS

I? Jealous? For whom do you take me? [The butler announces.] Madame is served. [Hands a letter to M. de Sallus.]

MME. DE SALLUS [to Jacques de Randol]

Your arm, M. Jacques de Randol.

JACQUES DE RANDOL [in a low tone]

How I love you!

MME. DE SALLUS [indifferently]

Just a little, I suppose.

JACQUES DE RANDOL

Ah, no; with all my soul!

M. DE SALLUS [after reading his letter]

Come along, then, let us go to dinner. I have to go out this evening.

Curtain
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»